亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        論散文翻譯中的譯者主體性

        2019-04-17 01:03:20張璐
        北方文學(xué) 2019年9期
        關(guān)鍵詞:譯者主體性影響因素

        張璐

        摘要:翻譯離不開(kāi)譯者,大多經(jīng)典著作的呈現(xiàn),不僅僅是因?yàn)樵髯髡叩牟潘济艚菖c妙筆生花的巧湛技能所造就,還少不了譯者發(fā)揮主觀能動(dòng)的作用,將作品再創(chuàng)造后,以另一種不同風(fēng)格不同表達(dá)方式的形式展現(xiàn)在人們的眼前。所以說(shuō)譯者的主體性在翻譯過(guò)程中發(fā)揮著至關(guān)重要的作用。本文將以王佐良翻譯的《論讀書(shū)》為例,首先對(duì)譯者主體性進(jìn)行簡(jiǎn)單的綜述,其次對(duì)散文翻譯的特點(diǎn)進(jìn)行分析,并將《論讀書(shū)》的原著語(yǔ)言特點(diǎn)與王佐良的譯文特點(diǎn)進(jìn)行對(duì)比,從而在差異中得出王佐良在翻譯時(shí)所發(fā)揮的主觀能動(dòng)性及其影響因素。最終會(huì)發(fā)現(xiàn)譯者在翻譯時(shí)發(fā)揮的主體性對(duì)譯文的特點(diǎn)與質(zhì)量有著很大的影響。

        關(guān)鍵詞:譯者主體性;論讀書(shū);散文翻譯;影響因素

        一、譯者主體性

        譯者處在一個(gè)十分獨(dú)特的位置,既要作為讀者去閱讀、理解原作者的作品,同時(shí)也要作為一名闡述者,通過(guò)語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換,將原作者的作品脫胎換骨,在另一種語(yǔ)言中獲得重生。翻譯的歷史十分悠久,但很多研究只是單純地從譯文角度進(jìn)行研究,而忽略了譯者的重要性。然而值得慶幸的是七十年代翻譯研究迎來(lái)了重大的轉(zhuǎn)變。隨著“文化轉(zhuǎn)向”的盛行,翻譯理論家們開(kāi)始把更多的注意力投向譯者,從而把譯者推向翻譯研究的前沿??梢?jiàn)譯者的翻譯動(dòng)機(jī)、翻譯目的以及所采用的翻譯方法,促使其成為翻譯活動(dòng)中最積極的因素。譯者主體性是指主體在對(duì)象性活動(dòng)中表現(xiàn)出來(lái)的本質(zhì)特性,是在對(duì)象性活動(dòng)中本質(zhì)力量的外化,能動(dòng)地改造客體,影響客體,控制客體,使客體成為為主體服務(wù)的特性。

        二、散文翻譯的特點(diǎn)

        散文內(nèi)容豐富,篇幅短小,體裁多樣。其主要特點(diǎn)則為形散而以意不散。所謂“形散”即散文取材十分廣泛自由,不受時(shí)間和空間的限制;表現(xiàn)手法不拘一格:可以敘述事件的發(fā)展,描寫(xiě)人物的形象,托物以抒情,亦可發(fā)表自己的議論,而文章內(nèi)容作者可依據(jù)需求進(jìn)行隨意變化?!耙獠簧ⅰ眲t在于所表達(dá)的中心主題必須明確,無(wú)論表現(xiàn)手法多么豐富,但內(nèi)容必須要為意來(lái)服務(wù)。因此往往在翻譯散文時(shí)采取無(wú)意識(shí)翻譯的方法,即譯者保持和原作者在寫(xiě)作手法及選詞等方面使用最為接近的表達(dá)方式。這就需要譯文要在忠于原文風(fēng)格的基礎(chǔ)上,譯者需發(fā)揮譯語(yǔ)的優(yōu)勢(shì),使得讀者能夠更好地理解與接受。

        三、以王佐良譯《論讀書(shū)》為例分析譯者主體性在散文翻譯中的體現(xiàn)

        王佐良自五十年代起便以雙向翻譯從事文化交流與文學(xué)研究,將眾多英詩(shī)翻譯為中文,他主張以詩(shī)譯詩(shī),存原詩(shī)風(fēng)貌,做到忠實(shí)達(dá)意,巧妙靈活?!爸摇奔粗覍?shí)于原文,一切照原作;“巧”即因作者而異,因作品而異,因讀者而異,譯者需理解其原文的深度,并將其付之于筆尖,進(jìn)行再創(chuàng)作,對(duì)原文的風(fēng)格進(jìn)行細(xì)膩的刻畫(huà),使得讀者能深切感受其中的“意”。王佐良的譯文曾被譽(yù)為“是漢語(yǔ)辭藻與英國(guó)隨筆絕妙的組合”,并使得培根為之稱(chēng)快。他在翻譯散文時(shí)多習(xí)慣使用短句,簡(jiǎn)約而不拖沓;采用半文半白的語(yǔ)體,既體現(xiàn)了中華文字的博大精深,同時(shí)也是對(duì)古英語(yǔ)翻譯的最好選擇。在語(yǔ)調(diào)上,能夠使譯文讀起來(lái)抑揚(yáng)頓挫,富有節(jié)奏感,使得文章行云流暢。因此本文將以培根代表性散文中的《論讀書(shū)》王佐良譯本為例,分析譯者主體性在散文翻譯中的體現(xiàn)。

        《論讀書(shū)》是一篇關(guān)于學(xué)習(xí)的論述型散文,文中使用了大量較為正式以及抽象的詞匯,從本文的結(jié)構(gòu)上來(lái)看,使用了大量的排比句,使得讀者讀起來(lái)朗朗上口,節(jié)奏感十分鮮明。所以就培根的《論讀書(shū)》本身而言,其語(yǔ)言簡(jiǎn)練,哲理深邃,可謂妙語(yǔ)連珠,格言處處。不過(guò),如果一篇文字通篇都是格言警句,它反而難給讀者留下深刻的印象?!墩撟x書(shū)》的一大特點(diǎn)在于作者較好的將這些精彩的、閃光的部分有機(jī)的鑲嵌在文章的各個(gè)部分,語(yǔ)言節(jié)奏能夠處理得時(shí)緩時(shí)急,這一特點(diǎn)就像中國(guó)古文中常見(jiàn)的駢散結(jié)合?;诖耍踝袅荚诜g時(shí),在保證忠于原文的情況下,運(yùn)用了自己獨(dú)特的風(fēng)格,發(fā)揮其譯者的主體性使譯文稱(chēng)之為經(jīng)典。

        (一)從語(yǔ)義上

        1.原文:of studies

        譯文:論讀書(shū)

        對(duì)于題目而言,of studies中的“studies”本身含義即為“學(xué)問(wèn)”,然而王佐良在翻譯時(shí)并沒(méi)有取其本身含義,而是根據(jù)自身對(duì)全文的理解,認(rèn)為本文的核心重點(diǎn)即突出讀書(shū)的意義和作用,因此將“studies”翻譯為了“讀書(shū)”,可見(jiàn)在翻譯時(shí),在不偏離文章主旨的情況下,可根據(jù)自身主體性進(jìn)行一定的調(diào)整,這樣會(huì)使得讀者一目了然的明白其核心要義。

        2.原文:Studies serve for delight,for ornament,and for ability.

        譯文:讀書(shū)足以怡情,足以傅彩,足以長(zhǎng)才。

        “delight”、“ornament”、“ability”其本意分別為“高興”、“裝飾”及“能力”,但是王佐良在翻譯處理時(shí),并未取其本身意,而是在自己的理解后,更為生動(dòng)地譯為了“怡情”、“傅彩”及“長(zhǎng)才”。這里可以對(duì)比另一譯本——水天同的翻譯“讀書(shū)為學(xué)的用途是娛樂(lè)、裝飾和增長(zhǎng)才識(shí)?!笨梢愿玫匕l(fā)現(xiàn)水譯采取了直譯的方法,顯得文章有些死板,晦澀難懂。而王佐良不僅將三個(gè)介詞譯為了三個(gè)動(dòng)詞,三個(gè)并列的介詞短語(yǔ)譯為了動(dòng)詞短語(yǔ),使得短句層層遞進(jìn),還使用精確的總結(jié)性詞語(yǔ)將原作者所要表達(dá)的意思通過(guò)漢字表達(dá)出來(lái),使得語(yǔ)義更賦有內(nèi)涵。

        (二)從句式上

        1.原文:If he be not apt to beat over matters,and to call up one thing to prove and illustrate another,let him study the lawyers'cases.

        譯文:如不善求同,不善以一物闡證另一物,可令讀律師之案卷。

        同樣對(duì)比水天同的譯本“如果他不善于推此知彼,旁征博引,他最好研究律師們的案卷?!保梢园l(fā)現(xiàn)王佐良更好地發(fā)揮了譯者的主觀能動(dòng)性,使得譯本更加精彩。其主要體現(xiàn)在將主語(yǔ)進(jìn)行了省略,使得語(yǔ)句更加簡(jiǎn)明?!安簧啤⒉簧?、可令”的句式,使得句子更加有氣勢(shì)。文言虛詞及結(jié)構(gòu)的使用,同時(shí)又營(yíng)造了文言文的氣氛,使譯文更具有正式文體的韻味。

        2.原文:Some books are to be tasted,others to be swallowed,and some few to be chewed and digested.

        譯文:書(shū)有可淺嘗者,有可吞食者,少數(shù)則須咀嚼消化。

        原文使用了被動(dòng)句式,但是王佐良在翻譯時(shí)并未根據(jù)原句式進(jìn)行直譯,而是使用了更符合中文特色的主動(dòng)句式,從而體現(xiàn)了漢語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)。而其中的“淺嘗”、“吞食”的詞語(yǔ)選用,拿捏的恰到好處,可見(jiàn)翻譯時(shí)王佐良的字字推敲與高度提煉。這樣從目的語(yǔ)讀者的角度來(lái)看,更為生動(dòng)與有趣。

        四、影響譯者主體性的因素

        首先,翻譯文學(xué)作品,如一首詩(shī),無(wú)非就是把原作者的本意思想,感情,意境如實(shí)地傳給讀者,使讀者的感受與作者當(dāng)時(shí)的感受一樣或差不多。但作者當(dāng)時(shí)的感受究竟是如何呢?我們無(wú)法問(wèn)作者,只能字面上猜測(cè)。所以這種時(shí)候,譯者才會(huì)最大程度發(fā)揮自己的主體性,將作品進(jìn)行一次再創(chuàng)造。

        其二,則是受客觀環(huán)境因素的影響以及不同文化差異的影響。每一位譯者都要受到自己所處的時(shí)代、所處的文化背景影響去理解原語(yǔ)文本,一邊是毫不熟悉的異域文化,一邊是自我所熟知的世界,二者如何去轉(zhuǎn)換,就要靠主觀能動(dòng)性的發(fā)揮,這樣翻譯出來(lái)的譯文才會(huì)更好地被目的語(yǔ)讀者去接納。

        五、結(jié)語(yǔ)

        譯者作為翻譯活動(dòng)的策動(dòng)者,具有許多不依賴(lài)于作為客體的原作而存在的獨(dú)立性,要達(dá)到翻譯的目的,就必須發(fā)揮自己的潛能,充分展示自己的能動(dòng)性和創(chuàng)造性,但是發(fā)揮主體性,并不意味著隨意地篡改原文的主旨思想,而是要在遵循原作者本意的基礎(chǔ)上再發(fā)揮,這樣創(chuàng)造出的譯作才會(huì)堪稱(chēng)得上是經(jīng)典。

        參考文獻(xiàn):

        [1]許鈞.論翻譯之選擇[J].外國(guó)語(yǔ),2002 (1).

        [2]孫藝風(fēng).翻譯規(guī)范與主體意識(shí)[J].中國(guó)翻譯,2003 (3).

        [3]張保紅.文學(xué)翻譯[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2011.

        [4]查明建,田雨.論譯者主體性——從譯者文化地位的邊緣化談起[J].中國(guó)翻譯,2003 (1).

        猜你喜歡
        譯者主體性影響因素
        特定歷史語(yǔ)境下外籍譯者群譯者主體性研究
        從譯者主體性看大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯試題
        文學(xué)翻譯主體的詮釋學(xué)研究構(gòu)想
        接受美學(xué)視角下的詩(shī)歌翻譯
        從譯者主體性解讀曾樸的翻譯思想
        文教資料(2016年22期)2016-11-28 13:28:26
        目的論視角下譯者主體性的發(fā)揮
        水驅(qū)油效率影響因素研究進(jìn)展
        突發(fā)事件下應(yīng)急物資保障能力影響因素研究
        環(huán)衛(wèi)工人生存狀況的調(diào)查分析
        農(nóng)業(yè)生產(chǎn)性服務(wù)業(yè)需求影響因素分析
        商(2016年27期)2016-10-17 07:09:07
        国产精品女丝袜白丝袜美腿| 少妇被粗大的猛进69视频| 国产精品久久久久久2021| 青青草视频国产在线观看| 日本黑人乱偷人妻在线播放| 国产午夜福利久久精品| 99re久久精品国产| 青青青国产免A在线观看| 久久国产精品美女厕所尿尿av | 97久久综合区小说区图片区| √天堂中文官网8在线| 色婷婷精品综合久久狠狠| av国产自拍在线观看| 国产做无码视频在线观看| 在线视频观看国产色网| 99无码精品二区在线视频| 久久久精品人妻一区二区三区四 | 久久aaaa片一区二区| 国产在线不卡一区二区三区 | 国产在线无码一区二区三区| 亚洲精品国产综合久久一线| 美女视频黄a视频全免费网站色| 国产午夜精品av一区二区麻豆 | 中文字幕久久熟女蜜桃 | 97久久精品无码一区二区天美 | 国产美女免费国产| 国产大片在线观看三级| 日本一区二区视频免费在线看| 少妇性饥渴bbbbb搡bbbb| 91短视频在线观看免费| 日本精品少妇一区二区| 国产精品亚洲片在线观看不卡| 免费又黄又爽又猛的毛片| 久久久亚洲欧洲日产国码是AV| 在线免费看91免费版.| 欧美乱妇高清无乱码在线观看| 国产精品青草视频免费播放| 国产激情在线观看视频网址| 激情内射亚洲一区二区三区| 永久免费不卡在线观看黄网站| 免费高清视频在线观看视频|