亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        互聯(lián)網(wǎng)時代中式英語的成因及特點

        2019-04-08 07:18:12張曉霞
        校園英語·下旬 2019年2期
        關(guān)鍵詞:成因互聯(lián)網(wǎng)

        【摘要】互聯(lián)網(wǎng)的普及使人們的生活發(fā)生翻天覆地的變化,其中包括人類語言的發(fā)展與使用,且隨著思想文化以及社會生活各領(lǐng)域的不斷變革,相繼衍生出不少網(wǎng)絡(luò)熱詞,隨著中式英語也應(yīng)運而生。本文主要通過對互聯(lián)網(wǎng)時代產(chǎn)生的中式英語進行收集,并對其成因及特點進行分析。

        【關(guān)鍵詞】互聯(lián)網(wǎng);中式英語;成因

        【Abstract】the popularity of the Internet has caused earth-shaking changes in peoples lives, including the development and use of human language. With the constant changes in the ideological culture and social life, many online hot words have been derived, and Chinese-English is also being shipped. Born. This paper mainly collects Chinese English produced in the Internet age and analyzes its causes and characteristics.

        【Key words】Internet; Chinglish; genesis

        【作者簡介】張曉霞,廣東省交通運輸技師學(xué)院。

        互聯(lián)網(wǎng)產(chǎn)生,地球也轉(zhuǎn)變?yōu)榈厍虼?,世界各國之間的具體也由于網(wǎng)絡(luò)而拉近,且各國之間的文化出現(xiàn)融合現(xiàn)象。其中,最明顯的融合方式就是中式英語。所謂的網(wǎng)絡(luò)中式英語,主要就是指由網(wǎng)友所創(chuàng)造,或者是在網(wǎng)絡(luò)上進行傳播的中式英語,其作為中式英語和網(wǎng)絡(luò)兩者之間相結(jié)合的產(chǎn)物,在近幾年,逐漸被大多學(xué)者所關(guān)注。本文主要對網(wǎng)絡(luò)中式英語的成因以及特點進行探討。

        一、網(wǎng)絡(luò)中式英語的成因分析

        1.中西文化相互影響而產(chǎn)生。對于文化而言,其從廣義的角度講通常包含三個層面,也就是表層的器物文化、中層的制度文化、深層的觀念文化。思維方式通常被認為屬于觀念文化的范疇,其主要是指思維主體對信息進行獲取、加工、輸出的方式。雖然人類的思維方式存在共性,但是,也是存在著個性差異的。對于語言表達而言,英語側(cè)重于形合,而漢語側(cè)重于意合。中國人作為英語的使用者,如果只是單純的遷就英語文化,而忽略了中英語言文化上的文化差異以及美學(xué)內(nèi)涵,這就引起不同文化之間的差異逐漸模糊化,并導(dǎo)致誤讀,久而久之,隨著語言習(xí)慣的形成,出現(xiàn)了很多因習(xí)慣所導(dǎo)致的語用失誤,其通常是不為人所注意的,也就是通過中文語法所表示,對每個字進行直接翻譯。例如,“Wipe out six injurious insect”(to wipe out six types of insects,including cockroaches and mosquitoes)和“enjoy stand”(a scenic viewpoint)。

        2.網(wǎng)絡(luò)文化的普及而產(chǎn)生。隨著網(wǎng)絡(luò)逐漸普及,人與人之間的聯(lián)絡(luò)、學(xué)習(xí)知識、購物等都被網(wǎng)絡(luò)所影響,且網(wǎng)絡(luò)文化也逐漸滲透在人們的日常生活當(dāng)中,其中影響最大的就是網(wǎng)絡(luò)化的中式英語。2018年3月,《中國話語海外認知度調(diào)研報告》列舉了海外認知度最高的100個中國詞匯。榜單中,共有15個經(jīng)濟科技類詞匯入選。其中,“元”“人民幣”躋身榜單前十位,且已被收錄進《牛津英語詞典》。例如,Ungelivable一詞在網(wǎng)絡(luò)上產(chǎn)生,其逐漸被在網(wǎng)友的聊天中出現(xiàn),并促使網(wǎng)友們更加廣泛的開始創(chuàng)造以及傳播網(wǎng)絡(luò)化的中式英語。由于網(wǎng)絡(luò)所具備的廣泛性的特征,這就使網(wǎng)絡(luò)化的中式英語在世界各地得到迅速的傳播。對于網(wǎng)絡(luò)文化而言,由于其較為輕松,且能夠滿足網(wǎng)友的喜好,這就使網(wǎng)絡(luò)化的中式英語不僅能夠輕易被網(wǎng)友所接受,而且還能夠被網(wǎng)友輕易喜愛。通過網(wǎng)絡(luò)的運用,網(wǎng)絡(luò)化的中式英語逐漸得到廣泛的傳播。

        3.模因的復(fù)制功能而產(chǎn)生。模因論主要是將達爾文的進化論作為基礎(chǔ),對文化規(guī)律進行解釋的一種理論。其主要是指文化領(lǐng)域當(dāng)中人與人之間互相模仿、散播而形成的一種思想或者注意,且在后代逐漸相傳而留下來。模因(meme)使用了和基因(gene)相似的發(fā)音,意思為由于相同基因而造成相似,因此,模因也被稱作為文化基因。模因通常被作為文化進行傳遞的單位,例如,觀念、行為方式、語言等的傳遞,通常與生物進化當(dāng)中的遺傳復(fù)制相似,其不相同的是,基因主要是通過遺傳進行繁殖,而模因主要是通過模仿進行傳播。例如,ungelivable該詞的逐漸流傳,網(wǎng)友還按照該詞創(chuàng)造出更新、更類似的網(wǎng)絡(luò)化的中式英語,如Vegeteal,niubility等。例如,在2009年的時候,中國網(wǎng)民所發(fā)現(xiàn)的新型的流行詞“躲貓貓”,其后來被收錄在上海譯文出版社新編的《漢英大詞典》當(dāng)中,并被翻譯為“hide-and-seek”,后來,網(wǎng)民們又將“suicide”(自殺)和“hide”相結(jié)合形成新詞“suihide”,且該詞在網(wǎng)絡(luò)上逐漸得到廣泛傳播。2013年,微博上出現(xiàn)的“不作死不會死”,其在網(wǎng)絡(luò)上被翻譯為“no zuo no die”,且該詞在2014的時候,被收錄在“Urban Dictionary”的美國俗語和俚語網(wǎng)站中,因此,這也是中式英語產(chǎn)生以及實現(xiàn)廣為流傳的一項原因。

        二、網(wǎng)絡(luò)中式英語的特點

        1.評價性。網(wǎng)絡(luò)中式英語通常具有一定的評價意義,其將說話者對事物的的態(tài)度、描述和看法真實的反映出來。網(wǎng)絡(luò)當(dāng)中所流行的中式英語通常有很多都與Niubility具有相似的構(gòu)成方式,也就是派生發(fā),派生法通常包括兩種,一種為前綴,一種后綴,一般來說,前綴只能對詞的意義進行改變,不會導(dǎo)致詞類的變化;而后綴通常會改變詞類,不會導(dǎo)致詞義的變化,只是種態(tài)度。Niubility一詞作為網(wǎng)絡(luò)中較為常見的中式英語牛逼,niubi是一個形容詞, lity做后綴以名詞詞尾,表示“性質(zhì)”、“狀態(tài)”,其通常感覺很符合英語造詞規(guī)則。這種詞語的意思,外國人通常無法理解,但是其卻具有充足的中國特色,也就是極為所謂的中式英語。

        2.直白性。網(wǎng)絡(luò)當(dāng)中所流傳較為廣泛的中式英語,不僅包括詞匯,而且還包括句子。這些中式英語的句子通常是由于受到漢語思維的影響而形成的,但是,更多是由于網(wǎng)友通過中式英語進行調(diào)侃所形成的,這種中式英語的句子所形成的特點,主要是因為其對英語自身所具備的正當(dāng)?shù)恼Z法語序所忽略,而形成的語句。其只是根據(jù)中文進行逐字翻譯而產(chǎn)生的結(jié)果,更加的直白化。這種中式英語在實際生活當(dāng)中,通常不會產(chǎn)生,但是,由于其傳播的媒介為網(wǎng)絡(luò),這就使中式英語更具有隨意性,且不會被英語形式所拘泥。例如,中式英語的Welcome to take my taxi,對應(yīng)的正確英語的Thanks for taking my taxi,謝謝搭乘。

        三、結(jié)束語

        綜上所述,隨著網(wǎng)絡(luò)的不斷發(fā)展,網(wǎng)絡(luò)文化以及國際文化相融合,并隨著網(wǎng)絡(luò)文化的不斷侵入,就形成當(dāng)前的網(wǎng)絡(luò)化的中式英語,同時,網(wǎng)絡(luò)化的中式英語雖然屬于非正式形式的語言,但是,其所具有的趣味性以及認可度,為其存在提供了相應(yīng)的條件。

        參考文獻:

        [1]包惠南.文化語境與語言翻譯[M].北京:中國對外翻譯出版公司, 2001.

        [2]林晶.“中式英語”走進牛津詞典,漢語拼音立大功[OL].網(wǎng)易, 2018,03,08.

        [3]何自然,陳新仁.語言模因理論及應(yīng)用[M].暨南大學(xué)出版社,2016, 05,06.

        猜你喜歡
        成因互聯(lián)網(wǎng)
        說說兩種『白氣』的成因
        色散的成因和應(yīng)用
        幼兒自信心的缺失成因及培養(yǎng)策略
        甘肅教育(2020年12期)2020-04-13 06:24:42
        暈紋石成因解讀(上)
        寶藏(2017年7期)2017-08-09 08:15:19
        “互聯(lián)網(wǎng)+”環(huán)境之下的著作權(quán)保護
        今傳媒(2016年9期)2016-10-15 22:15:57
        “互聯(lián)網(wǎng)+”對傳統(tǒng)圖書出版的影響和推動作用
        今傳媒(2016年9期)2016-10-15 22:09:11
        從“數(shù)據(jù)新聞”看當(dāng)前互聯(lián)網(wǎng)新聞信息傳播生態(tài)
        今傳媒(2016年9期)2016-10-15 22:06:04
        互聯(lián)網(wǎng)背景下大學(xué)生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)訓(xùn)練項目的實施
        考試周刊(2016年79期)2016-10-13 23:23:28
        以高品質(zhì)對農(nóng)節(jié)目助力打贏脫貧攻堅戰(zhàn)
        中國記者(2016年6期)2016-08-26 12:52:41
        翻譯實踐問題及成因
        亚洲精品第一国产综合精品| 娇柔白嫩呻吟人妻尤物| 久久99久久99精品免观看女同| 亚洲国产精品亚洲高清| 麻豆av毛片在线观看| 日本人妻精品有码字幕| 久久国产精品一国产精品金尊| 日本av一区二区三区四区| 成人性生交大片免费5| 亚洲国产成人极品综合| 东京道一本热中文字幕| 青青久在线视频免费观看| 免费一区二区三区在线视频| 国产精品久久久久亚洲| 亚洲精品乱码久久麻豆| 日本精品久久不卡一区二区| 精品无码人妻夜人多侵犯18| 免费无码又黄又爽又刺激| 日韩精品无码av中文无码版| 午夜tv视频免费国产区4| 国产黄片一区视频在线观看| 91中文在线九色视频| 99人中文字幕亚洲区三| 午夜免费视频| 亚洲18色成人网站www| 欧美激情区| 成人特黄特色毛片免费看| 一区二区av日韩免费| 国产精品女丝袜白丝袜美腿| 日本av一区二区三区视频| 欧美成人aaa片一区国产精品| 国产精品美女一区二区三区 | 无码人妻精品一区二区三18禁 | 青青草视频免费观看| 亚洲国产美女精品久久| 岛国视频在线无码| 国产蜜桃传媒在线观看| 中文有码无码人妻在线| 中文字幕一区在线观看视频| 在线亚洲综合| 国产精品一级av一区二区|