湯栩倫
摘 要:本文聚焦電影《城南舊事》對小說的改編;基于對小說原著主旨精神的認識,對比電影《城南舊事》對小說的改編之處,主要從電影的拍攝內(nèi)容和拍攝手法兩個方面,分析《城南舊事》的電影改編對小說原著精神的尊重。
關(guān)鍵詞:城南舊事;電影改編;原著精神
《城南舊事》是作家林海音根據(jù)自己的童年記憶寫的一部小說,1982年由導(dǎo)演吳貽弓改編拍攝成了電影。電影自上映后廣受歡迎,獲得多項大獎??梢哉f,《城南舊事》這部電影的改編是十分成功的,而電影能收獲較高的成就和贊譽,一定程度上要歸功于電影對小說主題精神的還原和尊重。
一、原著小說《城南舊事》所傳遞的主旨精神
小說《城南舊事》所要傳達的主旨精神主要分為兩個方面:一是通過敘述童年時期的故事,描繪北京城的風(fēng)景人物,表達作者對童年時光及北京故地的懷念相思之情;二是通過作者筆下人物的一次次告別,表現(xiàn)了人生旅途之中不得不面對的離別和成長所帶來的疼痛。
(一)童年回憶與舊城故地——沉沉的相思
林海音在《城南舊事·代序》中寫道——“為了回憶童年,使之永恒,我何不寫些故事,以我的童年為背景呢?”,《冬陽·童年·駱駝隊》一文,作者也提及“我是多么想念童年住在北京城南的那些景色和人物啊!我對自己說,把它們寫下來吧,讓實際的童年過去,心靈的童年永存?!笨梢钥闯?,“回憶童年”是小說最初的主題??梢?,“回憶童年”是林海音書寫作品的初衷,也是這部作品初始時要為讀者所呈現(xiàn)的內(nèi)容。
作者通過對過去童年故事的敘述,表達了對童年生活的懷念;通過描繪北京城的一草一木,表達了對舊城故地的思念。小說中,冬日的駱駝隊、新簾子胡同、淳樸的北京女人宋媽等,都彌漫著濃郁的老北京味道,令全文籠罩著淡淡的懷舊氛圍,透過這些風(fēng)土故物、人情往事,《城南舊事》傳遞出來的,是作者對童年和故地“沉沉的相思”。
(二)無奈的離別與必然的成長——淡淡的哀愁
而小說的另一個主題,則是離別與成長。
“每一段故事的結(jié)尾,里面的主角都是離我而去,一直到最后的一篇《爸爸的花兒落了》,親愛的爸爸也去了,我的童年結(jié)束了。那時我十三歲,開始負起了不是小孩子所該負的責(zé)任”。隨著爸爸的花兒落地,“我”也完成了一個重要階段的成長蛻變?!俺砷L”與“離別”兩個主題彼此纏繞,使得小說雖然由五個不同的故事構(gòu)成,但是在小說的五個故事中,都有一份同樣的淡淡的哀愁;每個故事中的人物都曾經(jīng)帶給小英子難忘的時光,在她的世界里留下美好,但是最后卻沒有能一直留在她的身邊,就像是固定的命運一樣,這些人最后都無奈地離她而去,而在一次次的離別之中,在時光不斷溜走的過程中,英子也迎來了自己的成長。
二、從電影的拍攝內(nèi)容談《城南舊事》的改編
電影與小說是兩種不同的藝術(shù)表現(xiàn)形式,在尊重原著的基礎(chǔ)上,電影對小說做了一定的改編,主要體現(xiàn)在以下兩個方面。
(一)《蘭姨娘》章節(jié)的刪除
電影的導(dǎo)演曾表示,考慮到電影容量的問題,他們把《蘭姨娘》這一部分全部刪除。事實上,刪除掉這一部分,使得電影的敘述更加的集中精煉,也更好地保留了電影營造出了的單純恬淡,溫情脈脈的感覺。
一方面,《蘭姨娘》這一部分所描述的蘭姨娘和爸爸的曖昧關(guān)系,使爸爸的性格更加復(fù)雜,他不僅僅是一個慈愛的父親,也是一個媽媽口中“在日本吃了一整夜花酒”的男人;而媽媽也不止是一個溫柔賢惠的媽媽,還是一個為了家庭忍受著爸爸浪蕩行為的舊式女性。電影刪除了這些情節(jié),人物的性格變得更加單一,爸爸從頭至尾都忠誠寬厚的,媽媽也是溫柔賢良的。而除了使人物的性格單一集中的同時,也是照顧到影片所營造的童年回憶的那份溫情,符合“淡淡的哀愁”這一氛圍,而不至于被復(fù)雜與沖突破壞。
另一方面,《蘭姨娘》部分的一個重要人物——德先叔并沒有出現(xiàn)在電影中,但是其實影片中可以看到德先叔的影子。影片利用了“思康”和“德先叔”學(xué)生身份的重合,將“德先叔”所代表的新青年形象移植到了“思康”的身上,既符合了電影容量的需要,也保留了原著中所留下的一些時代痕跡。雖然林海音在小說中通過“去政治化”更多地保留作品中的一份童真,但總體而言,電影對“革命新青年”這個人物特征的移植在很好地保留了作品時代特征的同時并未顯現(xiàn)出濃厚的政治氛圍。
(二)《驢打滾兒》和《爸爸的花兒落了》兩部分的刪減與纏繞
《驢打滾兒》講述了宋媽的故事,在小說中,“宋媽”這一人物形象雖然由始至終都有出現(xiàn),但是關(guān)于她的故事是集中在《驢打滾兒》這一篇章中完成的。和小說不同的是,電影做了兩個部分的改動:一是刪掉了后來宋媽尋找丫頭子的部分,二是在電影一開始和電影中間就已經(jīng)插入了宋媽男人來英子家找她的鏡頭。不同于小說在某一個部分獨立敘述,電影的處理集中而不獨立,使影片感覺更加整體和豐富。
《爸爸的花兒落了》這一篇目大部分被刪除,英因遲到被教訓(xùn)、具有象征意味的“爸爸花兒落了”、老高報喪等場面都沒有拍攝出來,只出現(xiàn)了英子去醫(yī)院看望爸爸的場景,其余場景成了簡單的一句話帶過,爸爸的死去從小說“爸爸的花兒落了”轉(zhuǎn)換到電影中在墓地祭拜的場景。
與小說最大的不同是,電影中,宋媽的故事和爸爸的離開兩個部分是纏繞在一起的。影片在宋媽從心慌不安到知曉子女死亡流離的這一過程插入了父親身體每況愈下的情節(jié),而最后宋媽騎著驢車離開,是在爸爸的墓地離開的,宋媽和英子母女一起祭拜完父親之后,才坐著驢車離開。影片的最后,是英子母女乘坐的黃包車和宋媽乘坐的驢車漸漸背離遠去的場面。
這樣的刪改和融合,很大程度上是照顧到了影片容量的問題,影片的時長不足以支撐起五個完整的故事。在影片中,宋媽和爸爸的故事線滲透在了其他故事之中。宋媽的故事和爸爸的故事纏繞,宋媽離去和爸爸離去的場景疊加,在影片最后強化了“離別”的主題,影片的最后英子眼里蓄滿了淚水,兩輛車背道而馳漸行漸遠,不僅圍繞了林海音所要表達的“離別”與“成長”的主題,更是在無言之中渲染了哀愁的氛圍。
三、從電影的拍攝風(fēng)格談《城南舊事》的改編
電影《城南舊事》所采用的拍攝風(fēng)格是塊狀的散文風(fēng)格式樣,這一式樣的運用與電影所要傳達的原著中的“沉沉的相思,淡淡的哀愁”關(guān)系密切;也正是在改編者透徹地理解了原著詩意本質(zhì)的基礎(chǔ)上,選擇了塊狀散文風(fēng)格式樣的拍攝,更好地還原了小說的主旨精神。
本文主要從電影拍攝風(fēng)格的兩個特點進行討論。
(一)生活的紀實性
散文式電影應(yīng)扎根在生活的沃土之中,做時代和人物的忠實記錄,以生活本身的生動性取勝,而這種生動往往是虛構(gòu)的情節(jié)所不具備的?!睙o論是小說還是電影,兩者都是基于作者的生活實際進行創(chuàng)作的,而電影的紀實性同時還表現(xiàn)在拍攝的視角上。
小說中的“我”是第一人稱敘述,在電影中轉(zhuǎn)換為“英子的眼睛”,英子的眼睛能看到什么,影片所呈現(xiàn)給觀眾的就是什么。吳貽弓導(dǎo)演談到的,他在影片拍攝中刪除了思康、小栓子、丫頭子這些具體人物形象,甚至把小英子想象的妞兒受虐待的畫面也刪除了,因為這些,都不是小英子的雙眼所能看到的。也正是因為電影對視角內(nèi)容的篩選刪減,減少了虛構(gòu)想象的畫面,使電影能夠更好地遵從紀實性的特點。
(二)形散而神不散
電影雖然選取了幾個沒有必然因果聯(lián)系的故事,但是并沒有給我們割裂感,我們?nèi)匀荒芨惺艿阶髌奉}旨的整體性,這與散文寫作“形散而神不散”的特點十分相似,而這種題旨的整體性可以從兩個方面進行討論。
一是電影本身的突出優(yōu)勢——有聲音背景。電影從一開頭就響起背景音樂《驪歌》,它作為背景音樂出現(xiàn),營造一種離別的哀愁氛圍,這不僅使電影的整體感增強,同時其營造出來的氛圍也很好地體現(xiàn)了原著的主旨精神。
二是電影對原著所傳達的主旨的堅持。電影通過寫秀貞、小偷、宋媽的故事和英子與爸爸的相處,看似零散,但透過英子那一雙承載著童真、悲傷、快樂的眼睛,堅持了小說所傳達的“每個人都離我而去”的“離別”和“成長”主題以及影片開頭那一句“不思量,自難忘”所蘊含的“童年回憶”主題。正是通過對小說主題從一而終的堅持,增強了影片本身的整體感。
四、總結(jié)
我國主要把電影的改變方式分為三種,其中一種便是“忠實于原著精神基礎(chǔ)上的創(chuàng)造”,所謂“忠實于原著”,是指改編影片一定要忠實于原作的精髓——或叫做“神韻”和“實質(zhì)”,所謂“創(chuàng)造”則是指創(chuàng)造出新的銀幕形象來。
電影《城南舊事》的改編則屬于“忠實于原著精神基礎(chǔ)上的創(chuàng)造”。一方面,電影尊重了小說主題,定下了“沉沉的相思,淡淡的哀愁”這一總體基調(diào);另一方面,基于對小說原著精神的尊重,電影在內(nèi)容處理上進行一定的修改和再創(chuàng)作,使情節(jié)發(fā)展更加集中,人物性格更加鮮明單純,照顧到電影容量的同時發(fā)揮了電影這種媒介本身的優(yōu)勢;與此同時,電影《城南舊事》還采用了與小說原著風(fēng)格相符的拍攝手法;正是以上種種處理,使得《城南舊事》成為電影改編史上的成功范例。
參考文獻:
[1]汪流.電影編劇學(xué)[M].北京:中國傳媒大學(xué)出版社,2009.5.
[2]陸士清.談?wù)動捌冻悄吓f事》的改編[J].電影新作,1983(02):77-78.
[3]吳貽弓.我們怎樣拍《城南舊事》[J].電影新作,1983(03):81-83.
[4]彭笑遠.《城南舊事》:從小說到電影的“同”與“異”[J].北京教育學(xué)院學(xué)報,2010,24(04):38-42.
[5]王軍君.《城南舊事》改編中的散文化風(fēng)格問題探析[J].西藏民族學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2007(05):63-67+109+124.
[6]徐花.《城南舊事》鄉(xiāng)愁淺論[J].世界華文文學(xué)論壇,2007(02):26-30.
[7]李小平.20世紀中國文學(xué)與中國電影之緣——從20世紀10、20年代話劇、小說的電影改編說起[J].東南傳播,2009(12):76-79.