亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        翻譯項(xiàng)目的質(zhì)量管理

        2019-04-01 09:18:26蘇暢王杰趙乾宇
        現(xiàn)代交際 2019年4期
        關(guān)鍵詞:展望質(zhì)量管理對(duì)策

        蘇暢 王杰 趙乾宇

        摘要:本文對(duì)翻譯項(xiàng)目質(zhì)量管理現(xiàn)狀進(jìn)行簡(jiǎn)要介紹,提出了提高翻譯項(xiàng)目質(zhì)量管理的對(duì)策,進(jìn)而對(duì)整個(gè)翻譯行業(yè)進(jìn)行了展望。希望此文可以為翻譯項(xiàng)目的質(zhì)量管理研究提供借鑒。

        關(guān)鍵詞:翻譯項(xiàng)目 質(zhì)量管理 對(duì)策 展望

        中圖分類號(hào):H059? 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A? 文章編號(hào):1009-5349(2019)04-0104-02

        自從中國(guó)加入世界貿(mào)易組織(WTO)以來(lái),中國(guó)與世界的聯(lián)系日益密切,對(duì)于翻譯的需求也日益高漲。而翻譯是一種基于人類大腦認(rèn)知的復(fù)雜的雙語(yǔ)轉(zhuǎn)換活動(dòng)?,F(xiàn)代翻譯通過(guò)組成翻譯團(tuán)隊(duì)進(jìn)行翻譯活動(dòng),這是與傳統(tǒng)翻譯最大的不同。時(shí)代的發(fā)展迫使翻譯產(chǎn)業(yè)采用現(xiàn)代項(xiàng)目管理的方式處理大量的翻譯任務(wù),滿足客戶需求。翻譯項(xiàng)目管理涉及很多方面,質(zhì)量管理是其中的關(guān)鍵一環(huán)。但是,現(xiàn)今翻譯項(xiàng)目的質(zhì)量管理參差不齊,現(xiàn)狀令人擔(dān)憂。

        一、翻譯項(xiàng)目質(zhì)量管理的現(xiàn)狀

        翻譯項(xiàng)目管理的定義被美國(guó)項(xiàng)目管理學(xué)會(huì)(PMI)限定為:為創(chuàng)造一種獨(dú)特的產(chǎn)品或服務(wù)而付出的暫時(shí)性努力。由此可見(jiàn),每個(gè)項(xiàng)目都有最終期限,在某些方面都與其他項(xiàng)目存在一些不同,翻譯的質(zhì)量管理也不盡相同。隨著市場(chǎng)對(duì)翻譯需求的不斷增長(zhǎng),翻譯項(xiàng)目的質(zhì)量確實(shí)也存在著一些問(wèn)題。

        1.譯員素質(zhì)參差不齊

        一名合格的譯員需要具備高水平的專業(yè)技能和良好的職業(yè)道德。但是目前市場(chǎng)上譯員的構(gòu)成魚(yú)龍混雜,既有從業(yè)多年的專業(yè)譯員,也有普通的兼職譯員,甚至還有完全依靠翻譯軟件進(jìn)行翻譯的人員,胡亂翻譯的情況屢次出現(xiàn)。筆者通過(guò)調(diào)查了解身邊的兼職翻譯人員情況得知,這些兼職譯員對(duì)翻譯并沒(méi)有形成深入系統(tǒng)的認(rèn)識(shí),甚至認(rèn)為翻譯只要會(huì)背單詞,查查字典就可以進(jìn)行。

        2.缺少專業(yè)性的翻譯公司

        目前中國(guó)已經(jīng)注冊(cè)的翻譯公司有3000多家。但是,一些翻譯公司急功近利,缺乏規(guī)范性管理,雖美其名曰擁有很多“大客戶”“大訂單”,但實(shí)際公司內(nèi)部沒(méi)有或少有專業(yè)的譯員,全依賴于質(zhì)量參差不齊的兼職譯員支撐,而這樣的方式肯定不利于公司發(fā)展,最終會(huì)走向滅忙。許多翻譯公司毫無(wú)信用可言,通過(guò)壓低價(jià)格承攬業(yè)務(wù),根本無(wú)法保證翻譯質(zhì)量和交稿時(shí)間。

        3.翻譯市場(chǎng)管理混亂

        目前,造成我國(guó)翻譯市場(chǎng)混亂的原因很多,主要體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:

        (1)部分翻譯公司在利益驅(qū)使下承接超出自身能力范圍的翻譯項(xiàng)目。

        (2)部分翻譯公司將承接的翻譯項(xiàng)目層層轉(zhuǎn)包或者以包代管,并且未對(duì)項(xiàng)目進(jìn)行有效管理。

        (3)部分翻譯公司故意壓低譯員翻譯價(jià)格,或者將項(xiàng)目肢解后分給多個(gè)公司進(jìn)行,致使其沒(méi)有足夠的能力進(jìn)行翻譯管理,項(xiàng)目受到嚴(yán)重?fù)p害。

        二、提高翻譯質(zhì)量的對(duì)策

        1.實(shí)施上崗審核制度提高譯員素質(zhì)

        實(shí)施譯員上崗審核制度是一個(gè)提高譯員素質(zhì)、規(guī)范譯員隊(duì)伍的有效方式。翻譯專業(yè)應(yīng)形成自己的辦學(xué)特色,采取行之有效的方式進(jìn)行翻譯人才培養(yǎng),如:采取校企聯(lián)合培養(yǎng)等方式。翻譯不僅是一門專業(yè),也是一項(xiàng)職業(yè),可以將國(guó)內(nèi)翻譯考試視為審核標(biāo)準(zhǔn)之一,提高整體譯員水平。企業(yè)也可對(duì)譯員進(jìn)行崗前培訓(xùn)。除此之外,譯員還應(yīng)在長(zhǎng)期的學(xué)習(xí)與實(shí)踐的過(guò)程中練就臨危不亂、隨機(jī)應(yīng)變、機(jī)智化解緊急情況的能力。

        2.打造專業(yè)翻譯公司

        目前,我國(guó)正處于市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的大環(huán)境下,可利用市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的自身調(diào)節(jié)能力,遵循優(yōu)勝劣汰的原則,淘汰不正規(guī)的翻譯公司;我國(guó)政府應(yīng)該大力促進(jìn)翻譯產(chǎn)業(yè)科學(xué)化、規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化,推動(dòng)翻譯產(chǎn)業(yè)健康高效發(fā)展(劉和平,2011),政府應(yīng)采取相關(guān)措施加強(qiáng)對(duì)翻譯行業(yè)的監(jiān)管,為翻譯行業(yè)的發(fā)展保駕護(hù)航;翻譯公司自身也應(yīng)積極探索建立高信譽(yù)、優(yōu)口碑的方式方法,如:在客戶規(guī)定時(shí)間內(nèi)保質(zhì)保量地交稿,與客戶建立良好的溝通,根據(jù)客戶要求做好翻譯稿件的保密工作等。

        3.規(guī)范譯員聘用體系

        針對(duì)目前翻譯市場(chǎng)通過(guò)壓低價(jià)格進(jìn)行惡性競(jìng)爭(zhēng),進(jìn)而導(dǎo)致翻譯市場(chǎng)價(jià)格混亂的情況,相關(guān)政府部門應(yīng)擬定相應(yīng)的價(jià)格參照標(biāo)準(zhǔn),并建立處理消費(fèi)者與翻譯公司糾紛的機(jī)構(gòu)。同時(shí),翻譯公司應(yīng)盡量逐步減少兼職譯員的數(shù)量,并對(duì)譯員實(shí)行合同聘用制,根據(jù)具體情況建立一整套行業(yè)規(guī)章制度,凈化我國(guó)翻譯市場(chǎng),實(shí)現(xiàn)有序、良好競(jìng)爭(zhēng),促進(jìn)翻譯行業(yè)發(fā)展。

        三、對(duì)翻譯行業(yè)的展望

        1.建立“多語(yǔ)信息處理產(chǎn)業(yè)園”引領(lǐng)翻譯產(chǎn)業(yè)集群發(fā)展

        近年來(lái),隨著國(guó)家政策的不斷推進(jìn),各省市都將對(duì)外開(kāi)放的發(fā)展戰(zhàn)略擺在了重要位置,部分省份的經(jīng)濟(jì)快速發(fā)展。我國(guó)很多省市的地理位置優(yōu)越,人才儲(chǔ)備豐厚,歷史文化悠久,這些優(yōu)越條件都可助力其騰飛的腳步。各省市應(yīng)利用好這些先決條件建立“多語(yǔ)信息處理產(chǎn)業(yè)園”,創(chuàng)造更大的經(jīng)濟(jì)和社會(huì)效益。

        由于中國(guó)的翻譯市場(chǎng)潛力巨大,完全有可能也有能力形成規(guī)模龐大的翻譯服務(wù)企業(yè)。目前,傳神公司是國(guó)內(nèi)最大的翻譯企業(yè),以大連為例,如果能夠依托傳神翻譯公司在大連建立“多語(yǔ)處理中心”,可給大連帶來(lái)關(guān)聯(lián)產(chǎn)值,占據(jù)全國(guó)較大市場(chǎng)份額。國(guó)際機(jī)構(gòu)曾經(jīng)分析過(guò),1元的翻譯產(chǎn)值就能給直接關(guān)聯(lián)產(chǎn)業(yè)帶來(lái)5元的產(chǎn)值,給間接關(guān)聯(lián)產(chǎn)業(yè)帶來(lái)30元產(chǎn)值。據(jù)此計(jì)算,“多語(yǔ)處理中心”不僅對(duì)翻譯產(chǎn)業(yè)影響巨大,而且對(duì)其他相關(guān)產(chǎn)業(yè),地區(qū)經(jīng)濟(jì)發(fā)展大有裨益。

        各翻譯企業(yè)間可進(jìn)行多方合作,互相交流先進(jìn)管理經(jīng)驗(yàn),規(guī)避市場(chǎng)潛在風(fēng)險(xiǎn),充分利用各種技術(shù)和管理優(yōu)勢(shì),調(diào)動(dòng)各方優(yōu)勢(shì)翻譯資源開(kāi)拓市場(chǎng)的積極性,實(shí)現(xiàn)各企業(yè)良好有序發(fā)展。

        各地政府部門可根據(jù)自身實(shí)際情況出臺(tái)一些大力支持翻譯行業(yè)發(fā)展的政策法規(guī),可逐步進(jìn)行“城市圈”等社會(huì)綜合改革,實(shí)施自主創(chuàng)新示范區(qū)等戰(zhàn)略項(xiàng)目來(lái)帶動(dòng)翻譯產(chǎn)業(yè)發(fā)展,助力各地方經(jīng)濟(jì)發(fā)展,

        2.“多語(yǔ)處理中心”發(fā)展前景分析

        中國(guó)正處在全球化和互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代,翻譯市場(chǎng)的潛力又無(wú)限巨大,中國(guó)可以開(kāi)發(fā)“多語(yǔ)種處理中心”,促進(jìn)各個(gè)語(yǔ)種與漢語(yǔ)的交融,促進(jìn)各語(yǔ)種發(fā)展,為中國(guó)與世界各國(guó)進(jìn)行交流合作提供強(qiáng)有力的語(yǔ)言支撐。而且中國(guó)完全有可能形成大規(guī)模的翻譯服務(wù)企業(yè),進(jìn)而帶動(dòng)相關(guān)產(chǎn)業(yè)發(fā)展,形成高端服務(wù)類產(chǎn)業(yè)。

        若如形成“多語(yǔ)處理中心”,將會(huì)吸引更多翻譯企業(yè),形成產(chǎn)業(yè)集群效應(yīng),進(jìn)而形成響亮的品牌。黃友義曾表示“翻譯服務(wù)以及與之相關(guān)的翻譯培訓(xùn)、出版和技術(shù)市場(chǎng)不斷拓展,已經(jīng)發(fā)展壯大成為一個(gè)產(chǎn)業(yè)”(2007),因此,我們可建立翻譯服務(wù)培訓(xùn)中心,形成依托于產(chǎn)業(yè)園和高端翻譯人才的完整的翻譯產(chǎn)業(yè)集群,進(jìn)而帶動(dòng)相關(guān)多語(yǔ)種研究發(fā)展。

        翻譯及相關(guān)培訓(xùn)產(chǎn)業(yè):充分利用各方優(yōu)秀條件,利用翻譯及相關(guān)產(chǎn)業(yè)的發(fā)展帶動(dòng)翻譯培訓(xùn)產(chǎn)業(yè)的發(fā)展,為各地的經(jīng)濟(jì)發(fā)展提供智力和人才支持。

        翻譯產(chǎn)業(yè)研究機(jī)構(gòu):利用各高校資源,整合相關(guān)學(xué)科資源,形成多語(yǔ)文化產(chǎn)業(yè)研究中心。

        文化產(chǎn)業(yè):取優(yōu)秀中國(guó)文化,整合全球市場(chǎng)資源,及時(shí)將中國(guó)和全球的優(yōu)秀文化進(jìn)行整合,形成優(yōu)秀文化產(chǎn)品集散地,進(jìn)而形成文化產(chǎn)業(yè)。

        翻譯出版產(chǎn)業(yè):增加引進(jìn)國(guó)外圖書(shū)的數(shù)量以滿足市場(chǎng)需求,利用網(wǎng)絡(luò)出版正處于發(fā)展階段的良好契機(jī),形成網(wǎng)絡(luò)多語(yǔ)數(shù)字出版中心。我國(guó)也正在加快中國(guó)文化走出去的步伐,市場(chǎng)需求巨大,相比僅僅出售版權(quán)獲取短期利益,建立翻譯出版中心能獲得更大的市場(chǎng)份額。

        四、結(jié)語(yǔ)

        翻譯行業(yè)通過(guò)學(xué)習(xí)中西方優(yōu)秀管理經(jīng)驗(yàn),初步形成為翻譯項(xiàng)目管理體系。在取得一些傲人成績(jī)的同時(shí)也存在著一些問(wèn)題。本文通過(guò)分析翻譯項(xiàng)目質(zhì)量管理的現(xiàn)狀和成因,提出了相應(yīng)的解決措施,并對(duì)翻譯行業(yè)提出了美好展望,希望本文可以對(duì)翻譯項(xiàng)目的質(zhì)量管理和翻譯行業(yè)的整體發(fā)展提供些許建議,進(jìn)而推動(dòng)翻譯行業(yè)的有序健康發(fā)展。

        參考文獻(xiàn):

        [1] 大連:打造中國(guó)翻譯文化產(chǎn)業(yè)的新領(lǐng)軍城市[OL].中國(guó)廣播網(wǎng).http://dl.cnr.cn/jjdt/200904/t20090423_505312246.html.

        [2]劉和平.職業(yè)翻譯與翻譯職業(yè)[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2011.

        [3]黃友義.談?wù)劼殬I(yè)翻譯人才培養(yǎng)與翻譯人才評(píng)價(jià)以及翻譯行業(yè)管理的接軌[J].中國(guó)翻譯,2007(4):9-10.

        責(zé)任編輯:孫瑤

        猜你喜歡
        展望質(zhì)量管理對(duì)策
        診錯(cuò)因 知對(duì)策
        對(duì)策
        面對(duì)新高考的選擇、困惑及對(duì)策
        防治“老慢支”有對(duì)策
        淺談我企業(yè)如何推動(dòng)QC小組活動(dòng)
        移動(dòng)機(jī)器人導(dǎo)航技術(shù)現(xiàn)狀與展望
        基于項(xiàng)目管理的企業(yè)年度重點(diǎn)工作管理
        國(guó)內(nèi)外森林生物量碳儲(chǔ)量估測(cè)現(xiàn)狀存在問(wèn)題及展望
        國(guó)內(nèi)延續(xù)性護(hù)理現(xiàn)狀及展望
        考試周刊(2016年77期)2016-10-09 12:37:53
        入廠抽樣檢驗(yàn)規(guī)程的編制
        科技視界(2016年20期)2016-09-29 14:10:31
        精品国产一区二区三区色搞| 91超碰在线观看免费| 午夜视频福利一区二区三区| 最新国产激情视频在线观看| 东京热久久综合久久88| 亚洲中文无码永久免| 久久久久久岛国免费网站| 日韩av中文字幕波多野九色| 丰满人妻被两个按摩师| 把插八插露脸对白内射| 久久亚洲国产精品123区| 亚洲精品中文字幕91| 久久青青草原亚洲av| 亚洲中文久久精品字幕| 亚洲精品国偷拍自产在线麻豆| 黄色网址国产| 国产成人精品自拍在线观看| 日出白浆视频在线播放| 亚洲综合精品伊人久久| 99精品国产兔费观看久久| 中文字幕日韩精品中文字幕| 精品久久久久久无码专区 | 亲少妇摸少妇和少妇啪啪| 久久96日本精品久久久| 性欧美老人牲交xxxxx视频| 亚洲产在线精品亚洲第一站一| 亚洲大胆视频在线观看| 国产大屁股视频免费区| 99久久精品国产成人综合| 99久久久久久亚洲精品| 国产一区亚洲二区三区极品| 国产特级毛片aaaaaa| 午夜视频网址| 蜜桃国产精品视频网站| 真人做人试看60分钟免费视频| 东京热久久综合久久88| 91麻豆精品一区二区三区| 久久99精品久久久久麻豆| 欧美成a人片在线观看久| 中文字幕乱码中文乱码毛片| 亚洲国产精品av在线|