亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        中文動(dòng)詞及分類(lèi)研究: 中文動(dòng)詞詞匯語(yǔ)義網(wǎng)的構(gòu)建及應(yīng)用

        2019-03-28 09:24:08劉美君萬(wàn)明瑜
        辭書(shū)研究 2019年2期
        關(guān)鍵詞:構(gòu)式語(yǔ)法自然語(yǔ)言處理

        劉美君 萬(wàn)明瑜

        摘 要 隨著人工智能的日益發(fā)展,語(yǔ)言學(xué)成為“產(chǎn)”“業(yè)”“學(xué)”界尋求合作及突破的新契機(jī)。其中語(yǔ)言學(xué)語(yǔ)義資源的構(gòu)建及標(biāo)注問(wèn)題成為了當(dāng)前的一大熱點(diǎn)及難點(diǎn)。文章針對(duì)中文動(dòng)詞語(yǔ)義分類(lèi)問(wèn)題,從理論研究、語(yǔ)義網(wǎng)構(gòu)建及實(shí)踐應(yīng)用三方面進(jìn)行了全面的探討和分析。理論研究上,文章以“框架為本,構(gòu)式為用”的研究方法為基石,依循框架語(yǔ)義和構(gòu)式語(yǔ)法以區(qū)分動(dòng)詞和構(gòu)式之間的 “形義”搭配,形成“格式塔”(Gestalt)般互補(bǔ)。語(yǔ)義網(wǎng)構(gòu)建上,以語(yǔ)言學(xué)分析為基礎(chǔ),語(yǔ)料實(shí)證為依歸,通過(guò) “框架元素”與“定義性構(gòu)式”來(lái)定義動(dòng)詞屬性,使語(yǔ)料兼有詞匯表征、框架階層及語(yǔ)義標(biāo)注等信息。語(yǔ)義知識(shí)庫(kù)目前包含“溝通”“認(rèn)知”“感知”“情緒”“評(píng)價(jià)”“社會(huì)互動(dòng)”“自動(dòng)”和“致使移動(dòng)”八大類(lèi)框架動(dòng)詞,已有效運(yùn)用于多種基于語(yǔ)義及事件框架的中文自然語(yǔ)言處理任務(wù),包括中文語(yǔ)義自動(dòng)消歧,自動(dòng)語(yǔ)義角色標(biāo)注,事件框架甄別及故事自動(dòng)生成。

        關(guān)鍵詞 框架語(yǔ)義 構(gòu)式語(yǔ)法 動(dòng)詞分類(lèi) 語(yǔ)義標(biāo)注 自然語(yǔ)言處理

        一、 導(dǎo)論

        大數(shù)據(jù)與深度學(xué)習(xí)技術(shù)的到來(lái),使得人工智能技術(shù)飛速發(fā)展,Marcus(2018)指出,近六年來(lái),人工智能在語(yǔ)音及圖像的自動(dòng)識(shí)別、機(jī)器翻譯、信息自動(dòng)檢索等自然語(yǔ)言處理任務(wù)方面作用顯著,幾乎到達(dá)一個(gè)很難再超越的高峰期。研究者們開(kāi)始關(guān)心語(yǔ)言學(xué)和人工智能如何進(jìn)一步結(jié)合以求得突破,例如在詞性標(biāo)注上,從97%到100%的可能性。(Manning 2011)為此,語(yǔ)言學(xué)成為“產(chǎn)”“業(yè)”“學(xué)”界尋求再突破的新契機(jī),究其原因有四: 其一,語(yǔ)言學(xué)知識(shí)為人工智能的自然語(yǔ)言處理提供更接近語(yǔ)言本質(zhì)的特征模型;其二,語(yǔ)言學(xué)規(guī)則為語(yǔ)言現(xiàn)象及行為差異提供更為合理的解釋?zhuān)黄淙?,語(yǔ)言學(xué)特征編碼為人工智能提供相對(duì)有效無(wú)噪的數(shù)據(jù)集;其四,語(yǔ)言學(xué)知識(shí)工程不依賴(lài)于大規(guī)模集成電路或復(fù)雜算法,大力節(jié)省軟硬件成本?,F(xiàn)階段人工智能與語(yǔ)言學(xué)合作發(fā)展成為必然趨勢(shì),但合作的熱點(diǎn)及難點(diǎn)在于語(yǔ)言學(xué)資源庫(kù)的構(gòu)建及語(yǔ)義標(biāo)注問(wèn)題。過(guò)去的自然語(yǔ)言處理任務(wù)在詞語(yǔ)切分、詞類(lèi)標(biāo)注、句法標(biāo)注方面均已取得了良好成果。然而,語(yǔ)義標(biāo)注的工作難度卻更大,問(wèn)題更為復(fù)雜。關(guān)于語(yǔ)義劃分及標(biāo)注的問(wèn)題,國(guó)內(nèi)外已經(jīng)有許多相關(guān)研究和資源庫(kù)(或線上知識(shí)庫(kù)),例如,國(guó)外有The Proposition Bank (英文PropBank Palmer et al. 2005), English FrameNet (英文框架語(yǔ)義網(wǎng),F(xiàn)illmore & Baker 2000), English VerbNet (英文動(dòng)詞語(yǔ)義網(wǎng),Levin 1993; Schuler 2005); 國(guó)內(nèi)有中文句結(jié)構(gòu)樹(shù) (Chen et al. 1999; Huang et al. 2000), 漢語(yǔ)框架語(yǔ)義知識(shí)庫(kù)/Chinese FrameNet (You & Liu 2005) 等。國(guó)內(nèi)相關(guān)研究較國(guó)外起步晚,且現(xiàn)有語(yǔ)義研究及標(biāo)注系統(tǒng)仍存在很大的不足和弊端,許多問(wèn)題有待重新審視: 如何系統(tǒng)而有效地區(qū)分語(yǔ)義?如何辨別形義搭配?形式與語(yǔ)義對(duì)應(yīng)關(guān)系如何?什么樣的語(yǔ)法表現(xiàn)可作為語(yǔ)義區(qū)分的標(biāo)準(zhǔn)?如何對(duì)動(dòng)詞進(jìn)行分類(lèi)?什么樣的分析方法適合中文動(dòng)詞的語(yǔ)義區(qū)分?下面從國(guó)內(nèi)外相關(guān)研究總結(jié)當(dāng)前語(yǔ)義研究及標(biāo)注的主要問(wèn)題和難點(diǎn),并有針對(duì)性地介紹中文動(dòng)詞詞匯語(yǔ)義網(wǎng)的特色和優(yōu)勢(shì)。

        二、 國(guó)內(nèi)外語(yǔ)義研究及標(biāo)注系統(tǒng)綜述

        國(guó)外的語(yǔ)義研究起步較早,發(fā)展相對(duì)成熟,已有許多完整的理論構(gòu)架及標(biāo)注體系,代表性研究及體系有英文框架語(yǔ)義網(wǎng)、英文動(dòng)詞語(yǔ)義網(wǎng)、UCREL語(yǔ)義分析系統(tǒng)(USAS)及英文PropBank等。相比之下,國(guó)內(nèi)的語(yǔ)義研究起步較晚,發(fā)展相對(duì)滯后,但也一些對(duì)應(yīng)的體系和成果,比如,漢語(yǔ)PropBank、中文句結(jié)構(gòu)樹(shù)資源庫(kù) (Sinica Treebank)、構(gòu)式義標(biāo)注(劉洪超 & 詹衛(wèi)東2014)、漢語(yǔ)框架語(yǔ)義知識(shí)庫(kù) (Chinese FrameNet)及中文動(dòng)詞詞匯語(yǔ)義網(wǎng)(Mandarin VerbNet)等。中文的語(yǔ)義劃分標(biāo)準(zhǔn)及理論研究大都沿襲西方的研究體系,缺乏對(duì)中文語(yǔ)法特殊性的處理。而且各體系基于不同語(yǔ)義關(guān)聯(lián)分析語(yǔ)義及語(yǔ)法表現(xiàn),側(cè)重點(diǎn)不一,劃分粗細(xì)度各異,各有特點(diǎn),但也存在不足之處。

        1. 英文框架語(yǔ)義網(wǎng) (English FrameNet)

        英文框架語(yǔ)義網(wǎng)[1]是根據(jù)“框架為本”(framebased)的研究方法和分析方式而建立的一套專(zhuān)門(mén)分析英文語(yǔ)義的開(kāi)源性知識(shí)庫(kù)體系。(Fillmore1982; Fillmore & Atkins1992; Fillmore & Baker2000)該系統(tǒng)基于Fillmore(1982)提出的框架語(yǔ)義理論,以認(rèn)知為驅(qū)動(dòng)因素,以詞匯(不僅限于動(dòng)詞)語(yǔ)義背后所涉及的“場(chǎng)景情境”(scene)來(lái)進(jìn)行語(yǔ)義分類(lèi)。這樣的背景架構(gòu)即為“語(yǔ)義框架”(semantic frame)。語(yǔ)義框架除了提供認(rèn)知上的事件基模, 也作為聯(lián)系相關(guān)詞匯的概念基準(zhǔn),以作為詞匯語(yǔ)義分類(lèi)的依據(jù)。傳統(tǒng)上,語(yǔ)義框架是由一組主要的參與角色(即框架元素)來(lái)定義的,然后通過(guò)所需角色來(lái)呈現(xiàn)語(yǔ)義的依存關(guān)系。下面以動(dòng)詞“hit”為例,呈現(xiàn)該系統(tǒng)對(duì)于動(dòng)詞的核心的框架元素標(biāo)注情況。

        (1) [The massive metal foot/Agent] [HIT/Impact] [the ground/Patient] with [a huge thud/Result.]

        如例(1)所示,動(dòng)詞“hit”在框架語(yǔ)義網(wǎng)中被歸為Impact類(lèi)動(dòng)詞,所牽涉的核心框架元素有“Agent” (施事者),“Patient”(受事者)及非核心框架元素“Result”(結(jié)果)。系統(tǒng)對(duì)動(dòng)詞本身類(lèi)別及其所關(guān)聯(lián)的參與角色均進(jìn)行了相應(yīng)的語(yǔ)義標(biāo)注,但顯著的缺點(diǎn)是只關(guān)注框架參與角色,忽略詞匯在句法上的特征表現(xiàn);另外,詞匯本身的分類(lèi)也缺乏一個(gè)系統(tǒng)的準(zhǔn)則,顯得雜亂而無(wú)章法。

        2. 英文動(dòng)詞語(yǔ)義網(wǎng)(English VerbNet)

        英文動(dòng)詞語(yǔ)義網(wǎng)[2]是基于Levin(1993)所提出的英語(yǔ)動(dòng)詞詞匯分類(lèi)方法(English Verb Classes and Alternations)而建立的關(guān)于英文動(dòng)詞分類(lèi)及結(jié)構(gòu)變化的標(biāo)注體系。英文動(dòng)詞語(yǔ)義網(wǎng)的構(gòu)建是在Levin(1993)提出動(dòng)詞類(lèi)別基礎(chǔ)上進(jìn)行次類(lèi)的細(xì)化與添加,得到同類(lèi)動(dòng)詞語(yǔ)義、語(yǔ)法的一致性。如Carry(攜帶)類(lèi)動(dòng)詞,其同類(lèi)成員有Carry,Drag,Draw,Haul,Heft,這些動(dòng)詞具有共同的語(yǔ)義角色,即施事、客體、源位、目的地,且具有共同的語(yǔ)法表現(xiàn),例如: NP+V+NP。下面的例子闡釋了英文動(dòng)詞語(yǔ)義網(wǎng)對(duì)于Carry動(dòng)詞的一種最常見(jiàn)的句法結(jié)構(gòu)及語(yǔ)義角色。

        (2) 例句: Amanda carried the package.

        句法: Agent/施事 V Theme/客體

        語(yǔ)義: motion [during(E0), Theme]

        equals (E0, E1)

        motion [during(E1), Agent]

        cause (Agent, E0)

        盡管英文動(dòng)詞語(yǔ)義網(wǎng)兼顧了語(yǔ)義和語(yǔ)法因素,但其對(duì)動(dòng)詞分類(lèi)缺乏標(biāo)記、語(yǔ)義分類(lèi)過(guò)于泛化、缺少對(duì)同類(lèi)詞元的列舉且不適用于中文的特殊語(yǔ)法及語(yǔ)義表達(dá)。

        3. UCREL語(yǔ)義分析系統(tǒng)(USAS)

        UCREL語(yǔ)義分析系統(tǒng)[3]是一套對(duì)文本進(jìn)行自動(dòng)語(yǔ)義分析及標(biāo)注的系統(tǒng)。系統(tǒng)的開(kāi)發(fā)始于20世紀(jì)90年代,語(yǔ)義標(biāo)記參考McArthur(1981)撰寫(xiě)的Longman Lexicon of Contemporary English(《朗文英語(yǔ)當(dāng)代辭典》)。該系統(tǒng)的框架于2013年開(kāi)始擴(kuò)展,涵蓋多國(guó)語(yǔ)言,包括: 中文、荷蘭語(yǔ)、意大利語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)、西班牙語(yǔ)和馬來(lái)語(yǔ)。該系統(tǒng)對(duì)語(yǔ)義的劃分基于一個(gè)多層結(jié)構(gòu),根據(jù)21個(gè)主要話(huà)語(yǔ)場(chǎng)進(jìn)行細(xì)化分類(lèi),利用相同語(yǔ)義概念來(lái)聚集詞意的語(yǔ)義場(chǎng)(標(biāo)注見(jiàn)例3)。

        (3) UCREL語(yǔ)義分析系統(tǒng)標(biāo)注示例: “我是中國(guó)人”。

        例(3)在UCREL語(yǔ)義分析系統(tǒng)自動(dòng)標(biāo)注體系中被自動(dòng)分詞且每個(gè)詞語(yǔ)標(biāo)有三層信息: POS語(yǔ)法信息、語(yǔ)義關(guān)聯(lián)類(lèi)別信息及多字詞(MultiWordExpression)信息。該系統(tǒng)的語(yǔ)義標(biāo)注問(wèn)題在于其語(yǔ)義關(guān)聯(lián)并不能有效區(qū)分不同的語(yǔ)義類(lèi)型。例如,基于UCREL語(yǔ)義分析系統(tǒng)的分析,例(3)中“我” 不足以分辨出是歷事(Experiencer)、施事(Agent)還是說(shuō)話(huà)人(Speaker)。此外,UCREL語(yǔ)義分析系統(tǒng)僅提供詞類(lèi)標(biāo)注,而沒(méi)有任何句法結(jié)構(gòu)信息的標(biāo)注。

        4. 英文PropBank(The Proposition Bank)

        英文PropBank[4](Kingsbury & Palmer 2002)是一套基于Treebank2華爾街日?qǐng)?bào)語(yǔ)料(WSJ)進(jìn)行的語(yǔ)義標(biāo)記資源庫(kù)。語(yǔ)料庫(kù)中每個(gè)動(dòng)詞都會(huì)被當(dāng)作一個(gè)語(yǔ)義謂詞,其周?chē)奈谋緯?huì)被標(biāo)注為該謂詞的論元和附加角色,謂詞本身也用細(xì)粒度的帶有語(yǔ)義的方法進(jìn)行標(biāo)記。語(yǔ)料庫(kù)中的語(yǔ)義角色采用先決的通用標(biāo)記,過(guò)于泛化且靈活度低。以動(dòng)詞hit為例:

        (4) a. [The boy]施事 hit her hard.

        b. ?[The wind]施事 hit her hard.

        c. ?[His words]施事 hit her hard.

        例(4)中的the boy,the wind,his words盡管語(yǔ)義特征不同,分別為人類(lèi)、非人類(lèi)的物質(zhì)實(shí)體、非人類(lèi)非物質(zhì)事物,在英文PropBank中卻不做區(qū)分,統(tǒng)一分析為施事。更為完善的處理方法應(yīng)是基于同一標(biāo)記下的成分語(yǔ)義,根據(jù)特征區(qū)別進(jìn)一步細(xì)分語(yǔ)義角色,如: 施事(Agent)、致事(Causer)、刺激物(Stimulas)等。

        5. 漢語(yǔ)PropBank

        漢語(yǔ)PropBank[5]沿用英文PropBank的理論體系,對(duì)中文的語(yǔ)料采用不同謂詞對(duì)應(yīng)不同基本語(yǔ)義命題的理論框架進(jìn)行標(biāo)注。且謂詞與論元的關(guān)系也被添加到中文結(jié)構(gòu)樹(shù)資料庫(kù)(Chinese Treebank)的句法樹(shù)中。如動(dòng)詞“搬”(Move)屬于“致使移動(dòng)” (CausedtoMove)類(lèi)別,其論元包括了移動(dòng)者 (ARG0: mover)、被移動(dòng)物體(ARG1: moved)、移動(dòng)起點(diǎn)(ARG2: moved from)及移動(dòng)終點(diǎn)(ARG3: moved to)等。例(5)為該系統(tǒng)的一個(gè)標(biāo)注實(shí)例。

        (5) [這個(gè)村莊]ARG0: mover[曾] ARGMADV自力更生,艱苦奮斗,[搬]REL[山] ARG1: moved添溝造平原。

        從例(5)可知,漢語(yǔ)Propbank明顯的問(wèn)題在于對(duì)謂詞的簡(jiǎn)單羅列(統(tǒng)一將動(dòng)詞標(biāo)注為“REL”),沒(méi)有對(duì)動(dòng)詞進(jìn)行系統(tǒng)性的分類(lèi)。

        6. 中文句結(jié)構(gòu)樹(shù)資源庫(kù) (Sinica Treebank)

        中文句結(jié)構(gòu)樹(shù)資源庫(kù)[6](Chen et al. 1999; Huang et al. 2000)由“中央研究院”詞庫(kù)小組(Chinese Knowledge and Information Processing)建立,基于信息為本的格語(yǔ)法(ICG)對(duì)中文語(yǔ)料庫(kù)(Sinica Corpus)的語(yǔ)料進(jìn)行標(biāo)注。該資源庫(kù)的結(jié)構(gòu)框架采用中心驅(qū)動(dòng)原則(HeadDriven Principle),圍繞句子或詞組的核心中心對(duì)其論元或附加成分的語(yǔ)法構(gòu)成進(jìn)行標(biāo)注。圖1為一示范標(biāo)注。

        如圖1所示,盡管中文句結(jié)構(gòu)樹(shù)資源庫(kù)標(biāo)注了詞的語(yǔ)法特征,但未對(duì)動(dòng)詞語(yǔ)義進(jìn)行分類(lèi),且對(duì)論元、附加成分僅進(jìn)行語(yǔ)法標(biāo)注,并沒(méi)有凸顯各自語(yǔ)義角色。

        7. 北京大學(xué)構(gòu)式義標(biāo)注

        北京大學(xué)構(gòu)式義標(biāo)注(劉洪超,詹衛(wèi)東2014)以構(gòu)式為單位進(jìn)行語(yǔ)義標(biāo)注。構(gòu)式指整體意義無(wú)法從其組成部分簡(jiǎn)單加合出來(lái)的語(yǔ)言單位。該語(yǔ)料庫(kù)針對(duì)特定構(gòu)式的認(rèn)知機(jī)制進(jìn)行分析,嘗試建立從表層語(yǔ)言到深層認(rèn)知的映射。如:

        (6) a. 用一噸,少一噸。

        b. 泡一次,淡一次。

        在構(gòu)式義標(biāo)注中,例(6)統(tǒng)一采用“A一X,B一X”的釋義模板,其語(yǔ)義為“越A越B”,表達(dá)因果倚變義。盡管這一語(yǔ)義標(biāo)注包含構(gòu)式信息,但對(duì)動(dòng)詞的語(yǔ)義角色與特定構(gòu)式的互動(dòng)并未進(jìn)行進(jìn)一步的分析標(biāo)注。

        8. 漢語(yǔ)框架語(yǔ)義知識(shí)庫(kù)

        漢語(yǔ)框架語(yǔ)義知識(shí)庫(kù)是由山西大學(xué)(You & Liu 2005)開(kāi)發(fā),以Fillmore(1982)的框架語(yǔ)義學(xué)為理論基礎(chǔ),參照加州大學(xué)伯克利分校的FrameNet工程,構(gòu)建的以漢語(yǔ)真實(shí)語(yǔ)料為依據(jù),可供計(jì)算機(jī)使用的漢語(yǔ)詞匯語(yǔ)義知識(shí)庫(kù)。表1為一示范標(biāo)注(以動(dòng)詞“到達(dá)”為例)。

        如表1所示,漢語(yǔ)框架語(yǔ)義知識(shí)庫(kù)對(duì)動(dòng)詞的語(yǔ)義框架、動(dòng)詞的核心框架元素, 非核心框架元素,以及同類(lèi)詞元都進(jìn)行了定義和整理,但這一知識(shí)庫(kù)的建立更像是英文框架語(yǔ)義網(wǎng)的中文譯本,缺乏對(duì)中文特殊語(yǔ)法現(xiàn)象的統(tǒng)一處理;另外,與英文框架語(yǔ)義網(wǎng)類(lèi)似,該系統(tǒng)也缺乏對(duì)構(gòu)式語(yǔ)義信息的標(biāo)注。

        三、 中文動(dòng)詞詞匯語(yǔ)義網(wǎng)的特性

        以上無(wú)論哪種語(yǔ)義分類(lèi)方法,雖各有所長(zhǎng),但均有不足之處。對(duì)于語(yǔ)義的劃分,語(yǔ)言學(xué)家的共識(shí)就是動(dòng)詞的語(yǔ)義必然體現(xiàn)在語(yǔ)法表現(xiàn)上,語(yǔ)法和語(yǔ)義是一體兩面、相輔相成的。語(yǔ)義角色是可能進(jìn)一步細(xì)化或延伸的語(yǔ)言范疇。框架中的角色本身也許不足以定義框架,而需要與語(yǔ)法特征結(jié)合。換言之,對(duì)語(yǔ)義角色,要將其作為構(gòu)式中的框架角色進(jìn)行研究。Liu和Chang(2015)指出,動(dòng)詞與構(gòu)式彼此互為表里,有如“格式塔”(Gestalt)般相互依存的緊密關(guān)系。構(gòu)式與動(dòng)詞間存有彼此定義的搭配關(guān)系,構(gòu)式語(yǔ)義必須通過(guò)動(dòng)詞來(lái)呈現(xiàn),而動(dòng)詞框架與不同的構(gòu)式相聯(lián)系。本文對(duì)于漢語(yǔ)動(dòng)詞詞義分析和動(dòng)詞分類(lèi)的問(wèn)題,提出一種“框架為本,構(gòu)式為用”(framebased constructional approach)的分析方法,結(jié)合了“框架語(yǔ)義”理論中的事件框架(frames)和“構(gòu)式語(yǔ)法”(Constructional Grammar)理論中構(gòu)式的表征意義(Goldberg 1995,2003),來(lái)分析和劃分動(dòng)詞的語(yǔ)義類(lèi)型??蚣芾碚撝饕x了“參與者”(participant roles),但缺乏語(yǔ)法形式上的明確性;而構(gòu)式語(yǔ)法主張形式和意義間的表征和對(duì)應(yīng), 正好作為在動(dòng)詞劃分上顯性的標(biāo)準(zhǔn)。也就是說(shuō),對(duì)于語(yǔ)料庫(kù)的動(dòng)詞屬性分析,首先確定所參與的語(yǔ)義框架,再定義每個(gè)框架下的“框架元素”(frame elements)與 “定義性構(gòu)式”(defining constructions)來(lái)共同描述框架的性質(zhì);根據(jù)實(shí)際應(yīng)用中詞義辨析中所需要的粗細(xì)程度,也需考慮與構(gòu)式搭配的詞匯和共現(xiàn)形式(lexical collocation)。

        (一) 研究方法: “框架為本,構(gòu)式為用”

        為了解決目前語(yǔ)義標(biāo)注系統(tǒng)的問(wèn)題及適應(yīng)漢語(yǔ)本身特殊的語(yǔ)法特征,中文動(dòng)詞詞匯語(yǔ)義網(wǎng)采取“框架為本,構(gòu)式為用”的研究方法,這是一種以認(rèn)知為驅(qū)動(dòng)、以框架語(yǔ)義理論與構(gòu)式語(yǔ)法為理論基石,以中文特色語(yǔ)法表現(xiàn)為補(bǔ)充的綜合性研究方法(Liu2003,2005,2016,2018; Liu & Chang2005; Liu & Chang2015,2018,2019; Liu & Chiang2008; Liu & Hu2008, 2013; Liu et al.2006,2015)。

        1. 框架語(yǔ)義(Fillmore1982,1985)

        本文根據(jù)Fillmore(1982)的框架語(yǔ)義理論,從認(rèn)知語(yǔ)義的角度,將動(dòng)詞依照其背后所涉及的“場(chǎng)景情境”(scene)來(lái)加以分類(lèi),即“語(yǔ)義框架”(semantic frame)。語(yǔ)義框架提供認(rèn)知上的事件基模和聯(lián)系相關(guān)動(dòng)詞的概念基準(zhǔn),也可作為動(dòng)詞分類(lèi)的依據(jù)。傳統(tǒng)上,語(yǔ)義框架是由一組主要的參與角色,即框架元素(frame element)來(lái)定義的,然后通過(guò)所需角色來(lái)呈現(xiàn)語(yǔ)義的依存關(guān)系。舉例來(lái)說(shuō),“買(mǎi)”這個(gè)動(dòng)詞,從認(rèn)知經(jīng)驗(yàn)來(lái)說(shuō),屬于“商業(yè)交易動(dòng)詞”,涉及商業(yè)交易的認(rèn)知框架。在這個(gè)框架中,主要的參與元素有買(mǎi)家、賣(mài)家、貨品、金錢(qián)等,相關(guān)的動(dòng)詞包括買(mǎi)、賣(mài)、付、花(錢(qián))、要價(jià)等;同一框架下的動(dòng)詞或者會(huì)搭配不同的框架元素,如表2與例7所示。

        (7) a. [我/買(mǎi)家]買(mǎi)了[一瓶水/貨品]

        b. [他/賣(mài)家]賣(mài)了[一瓶水/貨品]

        c. [我/買(mǎi)家]付了[他/賣(mài)家][五百塊錢(qián)/金錢(qián)]

        由此可以看出,以框架為本的分析方式可兼顧語(yǔ)義的共性與特性,提出符合實(shí)證經(jīng)驗(yàn)的分類(lèi)。此法已應(yīng)用于英文動(dòng)詞的分析上,已得到廣泛認(rèn)可的結(jié)果(詳見(jiàn)“英文框架語(yǔ)義網(wǎng)”)。

        2. 構(gòu)式語(yǔ)法(Goldberg 1995,1997,2010)

        在詞匯語(yǔ)義相關(guān)的研究中,最為廣泛接受的前提是動(dòng)詞的語(yǔ)義屬性會(huì)體現(xiàn)在其語(yǔ)法表現(xiàn)上(Levin1993;Levin & Hovav1996,2005),而具有語(yǔ)法辨識(shí)性的語(yǔ)義成分才是關(guān)鍵特征。基于這一原則,我們對(duì)框架與動(dòng)詞的關(guān)聯(lián)做出進(jìn)一步的語(yǔ)法定義, 對(duì)原有的框架語(yǔ)義理論進(jìn)行了擴(kuò)展: 借助“構(gòu)式語(yǔ)法”中形義搭配的特點(diǎn)(Goldberg1995,1997,2010),提出一種混合互補(bǔ)的方法,進(jìn)一步將語(yǔ)義框架之標(biāo)準(zhǔn)優(yōu)化為“形義搭配”的原則; 即在框架的基礎(chǔ)上, 明確規(guī)定了框架元素,并列出“定義性構(gòu)式”(defining construction),幫助界定語(yǔ)義要素的形式搭配。從宏觀的角度,“構(gòu)式”也如同詞匯一般,是一種“形式和意義”的搭配對(duì)應(yīng)關(guān)系,即構(gòu)式自身就是具有語(yǔ)義的,并可通過(guò)語(yǔ)義上與其兼容互補(bǔ)的動(dòng)詞體現(xiàn)出來(lái)。構(gòu)式和動(dòng)詞,兩者結(jié)合,相輔相成,攜手將框架的意義具體地表達(dá)出來(lái)。如同Boas(2003)所言:“動(dòng)詞的每一個(gè)義項(xiàng)(sense)都形成一個(gè)微型構(gòu)式 (miniconstruction),既包含框架語(yǔ)義也包含句法信息?!狈催^(guò)來(lái)說(shuō),就是一個(gè)框架的語(yǔ)義除了動(dòng)詞所帶有的框架元素之外,也體現(xiàn)于動(dòng)詞所參與的詞匯構(gòu)式當(dāng)中,而這些構(gòu)式即為框架的“定義性構(gòu)式”。

        具體來(lái)說(shuō),構(gòu)式的方法主要體現(xiàn)在語(yǔ)義網(wǎng)參考框架中的語(yǔ)義要素與動(dòng)詞的共現(xiàn)構(gòu)式特征(colloconstructional features)。一方面,共現(xiàn)構(gòu)式模式可以清晰定義動(dòng)詞或框架之間的差異。如同為“致使移動(dòng)類(lèi)”動(dòng)詞的“搬”“放”,兩者具有相似語(yǔ)義角色: 移動(dòng)者、被移動(dòng)物、處所,在共現(xiàn)構(gòu)式模式方面存在顯著差異,以施事性把字句與處所倒置式為例:

        (8) 施事性把字句: a. 我把書(shū)搬到/*在桌上。

        b. 我把書(shū)放到/在桌上。

        (9) 處所倒置式: a. *桌上搬著一本書(shū)。

        b. 桌上放著一本書(shū)

        兩種共現(xiàn)構(gòu)式模式區(qū)分了“搬移類(lèi)”動(dòng)詞與“放置類(lèi)”動(dòng)詞。就構(gòu)式而言,根據(jù)Liu和Chang(2015)的觀點(diǎn),處所處置式是放置類(lèi)動(dòng)詞的區(qū)別性構(gòu)式,而“搬移類(lèi)”動(dòng)詞不能用于處所倒置式。

        另一方面,就詞匯共現(xiàn)模式(Morphocollocation)而言,基于中文十億詞語(yǔ)料庫(kù)(Chinese Gigaword)所做的“搬”“放”做施事性把字句謂語(yǔ)介詞搭配的頻率統(tǒng)計(jì)如表3所示:

        其中,“搬”通常與表路徑的“到”搭配使用,表示致使物體移動(dòng)的路徑;而“放”通常與引入處所的“在”共現(xiàn),表示致使物體處于某位置。由詞匯共現(xiàn)模式,還可歸納出同類(lèi)動(dòng)詞如“搬移類(lèi)”動(dòng)詞“投”“擲”,“放置類(lèi)”動(dòng)詞“丟”“扔”。

        基于這樣的分析模式,動(dòng)詞與構(gòu)式互為表里,互相定義。以這種“框架為本,構(gòu)式為用”的方法來(lái)分析歸類(lèi)漢語(yǔ)動(dòng)詞,不但有語(yǔ)言學(xué)的理論基礎(chǔ),也具備操作上的實(shí)用性;無(wú)論是在后續(xù)的分類(lèi)研究中還是應(yīng)用于漢語(yǔ)動(dòng)詞的教學(xué),較以往的分類(lèi)方法都更為合理適用。

        (二) 以真實(shí)語(yǔ)料為依歸

        本文中分析的文本材料,都是從各個(gè)語(yǔ)料庫(kù)搜索得來(lái)的自然語(yǔ)言實(shí)例,旨在考察動(dòng)詞在實(shí)際使用中的情況。使用的語(yǔ)料庫(kù)包括“‘中央研究院平衡語(yǔ)料庫(kù)” (Sinica Balanced Corpus)和“中文十億詞語(yǔ)料庫(kù)”(Chinese Gigaword),利用“‘中央研究院中文詞匯速描系統(tǒng)”(Chinese Word Sketch Engine)進(jìn)行查詢(xún),在語(yǔ)料缺乏的情況下,也有借用其他搜索引擎(例如谷歌)的搜索結(jié)果作為輔助查詢(xún)?!爸醒胙芯吭骸钡钠胶庹Z(yǔ)料庫(kù)擁有涵蓋六大主題(文學(xué)、生活、社會(huì)、科學(xué)、哲學(xué)、藝術(shù))、超過(guò)一千萬(wàn)詞目的語(yǔ)料;中文十億詞語(yǔ)料庫(kù)囊括了來(lái)自?xún)砂都皷|南亞的華文新聞出版媒體,如《新華社》《人民日?qǐng)?bào)》《“中央”社》及《聯(lián)合早報(bào)》等,包含了超過(guò)十億字詞的新聞?wù)Z料。語(yǔ)料篩選方面,我們選定某一動(dòng)詞作為觀察對(duì)象,以其為關(guān)鍵字在語(yǔ)料庫(kù)中收集語(yǔ)例,經(jīng)過(guò)整理和觀察,得出該動(dòng)詞實(shí)際的句法表現(xiàn)、數(shù)量分布,以及最為顯著的共現(xiàn)形式,而后進(jìn)行語(yǔ)義上的分析和討論。本文的最終目的為基于現(xiàn)有的語(yǔ)義標(biāo)注系統(tǒng)的各類(lèi)問(wèn)題及漢語(yǔ)本身的語(yǔ)法特征,建立一個(gè)針對(duì)漢語(yǔ)動(dòng)詞語(yǔ)義的有效分類(lèi)及標(biāo)注體系及知識(shí)庫(kù),并能為中文自然語(yǔ)言處理所應(yīng)用。

        四、 中文動(dòng)詞詞匯語(yǔ)義網(wǎng)的構(gòu)建與功能介紹

        中文動(dòng)詞詞匯語(yǔ)義網(wǎng)(Mandarin VerbNet)[7]是關(guān)于中文動(dòng)詞分類(lèi)及語(yǔ)義標(biāo)注的一個(gè)全面性詞匯語(yǔ)義知識(shí)庫(kù)。該知識(shí)庫(kù)由語(yǔ)言學(xué)導(dǎo)向,基于語(yǔ)料庫(kù)實(shí)證研究,且面向自然語(yǔ)言處理及教學(xué)等各種應(yīng)用。該知識(shí)庫(kù)的建立以“框架為本,構(gòu)式為用”的研究方法為理論基礎(chǔ),為動(dòng)詞進(jìn)行分類(lèi)及語(yǔ)義標(biāo)注,提供了有層級(jí)的動(dòng)詞框架信息和帶有統(tǒng)計(jì)頻率的動(dòng)詞語(yǔ)義標(biāo)注信息。以下為語(yǔ)義網(wǎng)的具體介紹。

        (一) 框架信息及其層級(jí)結(jié)構(gòu)

        框架的語(yǔ)義范疇不同,具有層次性。(Liu & Chang 2005)按照范疇大小,可分為源框架(Archiframe)>初級(jí)框架(Primaryframe)>基本框架(Basicframe)>微框架(Microframe)??蚣荛g層層相關(guān),低層框架可視為高層框架的子框架(subframe)。換言之,這種分層結(jié)構(gòu)含有框架自上而下的繼承和使用關(guān)系。

        源框架是認(rèn)知上廣義的語(yǔ)義領(lǐng)域,作為框架上層是最為概括的大類(lèi),由框架最基本的語(yǔ)義原型與最基礎(chǔ)的句式來(lái)定義,源框架為必須框架;

        初級(jí)框架可以提供一個(gè)次高層次的語(yǔ)法語(yǔ)義搭配關(guān)系(如情緒類(lèi)動(dòng)詞的基本框架至上還有五個(gè)初級(jí)框架,見(jiàn)表4);

        基本框架是認(rèn)知上顯著的層次,有較明確清晰的語(yǔ)義成分及搭配構(gòu)式,表達(dá)基本范疇所涵蓋的語(yǔ)義特征。源框架和基本框架是必需的,而初級(jí)框架和微框架則不是必需的;

        微框架用來(lái)描述基本框架下一些頻繁出現(xiàn)的近義詞集,用來(lái)區(qū)分近義詞的細(xì)微語(yǔ)義差別, 如“懸”“掛”“吊”為放置類(lèi)(Placement)基本框架下面的三個(gè)微框架。

        以下以情緒類(lèi)動(dòng)詞為例,展示該類(lèi)動(dòng)詞的層級(jí)框架信息: 情緒被定義為源框架,在語(yǔ)義網(wǎng)中包括了五大初級(jí)框架及十個(gè)基本框架,具體框架信息如表4所示。

        除了層級(jí)框架結(jié)構(gòu),語(yǔ)義網(wǎng)的每一層框架都會(huì)有框架定義及框架信息,包含框架定義、代表動(dòng)詞詞元、定義性構(gòu)式、框架元素/參與角色(包括核心與非核心框架元素)、構(gòu)式標(biāo)記(用星號(hào)來(lái)標(biāo)記,用于區(qū)分框架元素標(biāo)記)。以下以情緒類(lèi)源框架下面的五個(gè)初級(jí)框架為例,介紹其相關(guān)框架信息。

        表5中五種初級(jí)框架,雖然都是描述情緒狀態(tài),卻各自呈現(xiàn)明顯的語(yǔ)法表征差異,語(yǔ)義網(wǎng)根據(jù)定義性構(gòu)式來(lái)對(duì)動(dòng)詞加以分類(lèi)。

        (二) 動(dòng)詞的相關(guān)語(yǔ)義信息

        語(yǔ)義網(wǎng)包含經(jīng)過(guò)標(biāo)注的語(yǔ)料(用例來(lái)自十億詞庫(kù)和中文平衡語(yǔ)料庫(kù)),每個(gè)動(dòng)詞標(biāo)記的內(nèi)容包括動(dòng)詞在基本框架下的框架元素和構(gòu)式標(biāo)記。語(yǔ)義網(wǎng)還提供多義詞的標(biāo)注、兩個(gè)動(dòng)詞的標(biāo)注結(jié)果對(duì)比、半詞匯化信息等。此外,語(yǔ)義網(wǎng)還提供每個(gè)動(dòng)詞在中文十億詞語(yǔ)料庫(kù)中的出現(xiàn)頻率,用來(lái)呈現(xiàn)動(dòng)詞的使用情況。

        1. 動(dòng)詞的標(biāo)注形式

        以放置類(lèi)動(dòng)詞“放”為例,語(yǔ)義網(wǎng)的動(dòng)詞語(yǔ)義標(biāo)注主要通過(guò)兩大類(lèi)信息來(lái)實(shí)現(xiàn): 框架元素(frame element)和構(gòu)式標(biāo)記(construction marker)??蚣茉厥强蚣軆?nèi)動(dòng)詞特定的參與角色,并通過(guò)角色來(lái)呈現(xiàn)與語(yǔ)義的依存關(guān)系。構(gòu)式標(biāo)記是跟動(dòng)詞緊密連接的顯著句法標(biāo)記,用來(lái)說(shuō)明動(dòng)詞類(lèi)別和句法結(jié)構(gòu)的關(guān)系,在語(yǔ)義網(wǎng)中用星號(hào)(*)標(biāo)記加以區(qū)分。

        (10) 定義“放置類(lèi)”動(dòng)詞“放”:

        基本框架: 放置框架(Placement frame)

        a. 核心框架元素: 放置者、放置物、放置點(diǎn)

        b. 構(gòu)式標(biāo)記: *把、*處所標(biāo)記、*體貌標(biāo)記

        c. 基本構(gòu)式模式:

        i. 及物的把字結(jié)構(gòu)

        如: [她/放置者][把/*把][玩具/放置物]放[在/*處所標(biāo)記](méi)[房間里/放置點(diǎn)]

        ii. 凸顯放置物的不及物結(jié)構(gòu)

        如: [玩具/放置物]放[在/*處所標(biāo)記](méi)[房間里/放置點(diǎn)]

        iii. 凸顯放置點(diǎn)的處所倒裝結(jié)構(gòu)

        如: [房間里/放置點(diǎn)]放[著/*體貌標(biāo)記](méi)[玩具/放置物]

        除了動(dòng)詞最基本的語(yǔ)義,“框架為本,構(gòu)式為用”的標(biāo)注方法還可以標(biāo)注動(dòng)詞語(yǔ)義的概念和隱喻延伸。以“放置”(Placement)類(lèi)動(dòng)詞“放”為例:

        (11) a. [我/放置者][把/*把][書(shū)/放置物]放[在/*處所標(biāo)記](méi)[桌子上/放置點(diǎn)]。

        b. [她/放置者][把/*把][老師的話(huà)/放置物]放[在/*處所標(biāo)記](méi)[心上/放置點(diǎn)認(rèn)知延伸]

        例(11)中的兩個(gè)句子,具備相同的構(gòu)式及句法結(jié)構(gòu),但是語(yǔ)義卻不同。例(11)a為動(dòng)詞“放”的典型用法,表達(dá)的是普通放置處所的概念;而例(11)b由于搭配非處所的介賓短語(yǔ)(在心上),使得“放”的語(yǔ)義從空間層面延伸至認(rèn)知層面(記憶)。語(yǔ)義網(wǎng)對(duì)類(lèi)似現(xiàn)象的處理使得詞匯的基本語(yǔ)義與其語(yǔ)義的延展或轉(zhuǎn)換得到明確的區(qū)分。

        2. 多義詞的處理

        動(dòng)詞的多義性和義項(xiàng)劃分是語(yǔ)言學(xué)研究中值得關(guān)注的問(wèn)題。語(yǔ)義網(wǎng)遵循“一個(gè)框架,一個(gè)語(yǔ)義”(one sense, one frame)的原則,根據(jù)所在語(yǔ)義框架不同,區(qū)分多義詞的不同義項(xiàng)。以動(dòng)詞“放”為例,“放”在中文詞匯網(wǎng)絡(luò)(Chinese WordNet)的分析中包含37個(gè)不同的義項(xiàng),可見(jiàn)其用法之廣,語(yǔ)義之豐富。而在中文動(dòng)詞語(yǔ)義網(wǎng)中,根據(jù)“框架為本,構(gòu)式為用”的分析, “放”初步分為兩個(gè)空間動(dòng)態(tài)的基礎(chǔ)語(yǔ)義——“置放”類(lèi)和“釋放”類(lèi)。(Liu & Chang 2015)。如:

        (12) a. 放置義: [她/放置者][把/*把][鳥(niǎo)/放置物]放[在/*處所標(biāo)記](méi)[籠子里/放置點(diǎn)]

        b. 釋放義: [她/施事][把/*把][鳥(niǎo)/釋放物]放[出/*出標(biāo)記](méi)[籠子/源點(diǎn)]

        這兩個(gè)基礎(chǔ)義項(xiàng),可以用“釋出源點(diǎn)”(away from a source)到“置于終點(diǎn)”(land at an endpoint)的事件鏈來(lái)解釋?zhuān)挚山?jīng)由位移路徑衍生出“放”的其他語(yǔ)義和用法。在認(rèn)知框架的基礎(chǔ)下,“放鹽、放書(shū)、放錢(qián)”等用法都和“置放”有關(guān),構(gòu)式上有處所終點(diǎn)出現(xiàn);但“放人、放牛、放風(fēng)箏”等則與“釋放”較相關(guān),構(gòu)式上可帶有源點(diǎn)出處(source)。但是當(dāng)構(gòu)式表現(xiàn)看起來(lái)相同時(shí),框架元素的定義就成了區(qū)分的關(guān)鍵。根據(jù)語(yǔ)義網(wǎng),可知“釋放”義與“放置”義的“放”牽涉的框架元素不同,實(shí)際上是涉及了兩個(gè)不一樣的基本框架:“放置”框架包含放置者、放置物、處所等,而“釋放”框架包含施事、“出”類(lèi)標(biāo)記、釋放物等。

        3. 兩個(gè)動(dòng)詞之間的比較

        中文動(dòng)詞詞匯語(yǔ)義網(wǎng)還可以比較同一源框架下的任意兩個(gè)動(dòng)詞之間的構(gòu)式模式異同,主要用于區(qū)分近義詞或反義詞的語(yǔ)義特征,得出其模式上的異同,進(jìn)而分析其語(yǔ)義異同。例如,“快樂(lè)”和“高興”,都同屬于情緒源框架下的“快樂(lè)悲傷”(HappySad)基本框架,根據(jù)語(yǔ)義網(wǎng)的語(yǔ)料標(biāo)注,通過(guò)自動(dòng)比較的功能,可以得出兩者具有共同的模式如:

        [歷事][快樂(lè)悲傷]: 我高興/快樂(lè)啊!

        [歷事][*程度][快樂(lè)悲傷]: 大家都很高興/快樂(lè)。

        [刺激源][*致使][歷事][快樂(lè)悲傷]: 美麗的景色使她們高興/快樂(lè)。

        [歷事][*情緒感官][快樂(lè)悲傷]: 她們覺(jué)得高興/快樂(lè)。

        [刺激源][*程度][快樂(lè)悲傷]: 有錢(qián)很高興/快樂(lè)。

        兩者也具有不同的構(gòu)式模式,如“快樂(lè)”具有大量名物化[*快樂(lè)悲傷+名物化]的用法,而“高興”則幾乎沒(méi)有名物化;另外,“高興”具有[歷事][*程度][快樂(lè)悲傷][內(nèi)容]的模式,比如: “我很高興你能過(guò)來(lái)”,而“快樂(lè)”沒(méi)有。兩者語(yǔ)法表現(xiàn)的異同說(shuō)明他們語(yǔ)義上也存在細(xì)微差異,特別是“快樂(lè)”的高頻率名物化用法,對(duì)比之下,“高興”在語(yǔ)義上比“快樂(lè)”表現(xiàn)出更固化的句法特征。

        4. 半詞匯化信息

        中文動(dòng)詞詞匯語(yǔ)義網(wǎng)也包含部分動(dòng)詞與半詞匯化成分的搭配,半詞匯化結(jié)構(gòu)是指是具有能產(chǎn)性(productive verbs)的詞匯結(jié)構(gòu)。網(wǎng)站現(xiàn)有的半詞匯化結(jié)構(gòu)包括“可+V”“V+人”“令人+V”等,其中V代表適應(yīng)該結(jié)構(gòu)的能產(chǎn)性動(dòng)詞,如例(3),“可+V”的半詞匯化結(jié)構(gòu),適用于類(lèi)似“可愛(ài)”“可恨”“可憐”等動(dòng)詞;“V+人”的半詞匯化結(jié)構(gòu),適用于類(lèi)似“煩人”“氣人”“感人”等動(dòng)詞;“令人+V”的半詞匯化結(jié)構(gòu),適用于類(lèi)似“令人興奮”“令人鼓舞”“令人沮喪”等動(dòng)詞;這三類(lèi)半詞匯化結(jié)構(gòu)均屬于“情緒類(lèi)”框架下的子類(lèi)“刺激源屬性”的基本框架,且用“#”加以標(biāo)注,以區(qū)分于其他標(biāo)注信息。相關(guān)例句如下:

        (13) a. [女孩子/刺激源] [比較/*程度] [可愛(ài)/#刺激源屬性]。

        b. [這個(gè)畫(huà)面/刺激源] [十分/*程度] [感人/#刺激源屬性]。

        c. [眼前的情景/刺激源] [讓人迷惑/#刺激源屬性]。

        5. 語(yǔ)義網(wǎng)構(gòu)建流程及進(jìn)度

        語(yǔ)義網(wǎng)的構(gòu)建流程主要包括以下幾個(gè)步驟(見(jiàn)圖2): 其一,語(yǔ)料收集與篩選。該環(huán)節(jié)旨在完成基本語(yǔ)料的準(zhǔn)備,采用自動(dòng)提取與手動(dòng)篩選相結(jié)合的方式進(jìn)行語(yǔ)料收集,在每個(gè)類(lèi)別中定義最高頻的動(dòng)詞列表,每個(gè)單詞選取合格語(yǔ)料200句;其二,人工標(biāo)注。該環(huán)節(jié)采用半自動(dòng)輔助標(biāo)記工具Atom,結(jié)合人工方式標(biāo)注動(dòng)詞語(yǔ)義,主要包含動(dòng)詞類(lèi)別、框架元素、構(gòu)式標(biāo)記;其三,人工校對(duì),為了確保標(biāo)注準(zhǔn)確性,初步標(biāo)注結(jié)果由兩位項(xiàng)目經(jīng)理做交叉比對(duì),進(jìn)行一致性?xún)?nèi)部評(píng)分測(cè)試,以確保更高的標(biāo)注準(zhǔn)確度;其四,網(wǎng)頁(yè)開(kāi)發(fā)及管理,采用JS腳本語(yǔ)言開(kāi)發(fā)網(wǎng)頁(yè),在網(wǎng)頁(yè)后臺(tái)對(duì)標(biāo)注、定義完成的語(yǔ)料進(jìn)行管理,利用Atom內(nèi)嵌程序包自動(dòng)統(tǒng)計(jì)并上傳數(shù)據(jù)至城大伺服器,以公開(kāi)網(wǎng)絡(luò)用戶(hù)使用;最后,基于用戶(hù)回饋網(wǎng)站的體驗(yàn)評(píng)價(jià)及建議,更新標(biāo)注以提高標(biāo)注質(zhì)量及改善網(wǎng)頁(yè)設(shè)計(jì)以增加用戶(hù)體驗(yàn)。

        目前,中文動(dòng)詞詞匯語(yǔ)義網(wǎng)已建立了八個(gè)源框架,包括“情緒”“認(rèn)知”“感知”“致使移動(dòng)”“自動(dòng)”“社交互動(dòng)”“溝通”及“評(píng)判”類(lèi),涵蓋大約80個(gè)基本框架。另外,語(yǔ)義網(wǎng)定義并分類(lèi)了約800個(gè)動(dòng)詞,其中520個(gè)動(dòng)詞得到語(yǔ)義標(biāo)注及構(gòu)式統(tǒng)計(jì)。

        在下一個(gè)階段,語(yǔ)義網(wǎng)短期目標(biāo)為完成中文高頻的2000個(gè)動(dòng)詞的分類(lèi)及標(biāo)注,涵蓋大概10個(gè)新的源框架,50個(gè)基本框架,并同步實(shí)行對(duì)“空間配置類(lèi)”(Spatial Configuration)、“關(guān)系類(lèi)”(Relational)、“存現(xiàn)類(lèi)”(Existential)、“個(gè)人行為類(lèi)”(Behavorial)等源框架的語(yǔ)義研究。

        五、 中文動(dòng)詞詞匯語(yǔ)義網(wǎng)之NLP應(yīng)用

        中文動(dòng)詞詞匯語(yǔ)義網(wǎng)構(gòu)建的同步,產(chǎn)生了一個(gè)富含語(yǔ)言學(xué)信息的知識(shí)庫(kù)。該知識(shí)庫(kù)的建立對(duì)于語(yǔ)言學(xué)本體研究、中文教學(xué)及自然語(yǔ)言處理均有很好的啟示及衍生作用。目前,我們已經(jīng)成功將已有的中文動(dòng)詞語(yǔ)義網(wǎng)資源庫(kù)投入多種語(yǔ)義相關(guān)的中文自然語(yǔ)言處理任務(wù),并已經(jīng)取得不錯(cuò)的成果,以下面三個(gè)應(yīng)用為例。

        (一) 中文動(dòng)詞語(yǔ)義消歧

        詞匯歧義/多義指同一個(gè)詞具有兩個(gè)或以上不同但相關(guān)聯(lián)的語(yǔ)義。詞義消歧(Word Sense Disambiguation,簡(jiǎn)稱(chēng)WSD)(Wan & Liu 2018)是指基于語(yǔ)境信息自動(dòng)解決詞義歧義的自然語(yǔ)言處理任務(wù)。近幾十年來(lái)WSD仍是NLP研究中的一個(gè)熱點(diǎn)話(huà)題,尤其在中文動(dòng)詞的一詞多義問(wèn)題上。例如,在例句“他很煩!”中,既可理解為“他”這個(gè)人很煩人;也可理解為“他”感到厭煩。針對(duì)情緒類(lèi)動(dòng)詞的語(yǔ)義判別問(wèn)題,Liu(2016)提出了一套適用于中文“情緒類(lèi)”動(dòng)詞分類(lèi)方法,全面且創(chuàng)新地歸納了五種“情緒類(lèi)”動(dòng)詞的詞匯化模式:

        (14) a. 刺激源主語(yǔ)+及物動(dòng)詞: “這個(gè)問(wèn)題煩了我三天三夜?!?/p>

        b. 刺激源主語(yǔ)+不及物動(dòng)詞: “明天的考試很煩?!?/p>

        c. 歷事主語(yǔ)+及物動(dòng)詞: “你在煩什么?”

        d. 歷事主語(yǔ): “我好煩啊!”

        e. 影響者主語(yǔ)+及物動(dòng)詞+歷事: “那我就別再煩你了?!?/p>

        以上五種詞匯模式,能夠很好地將多義詞“煩”加以區(qū)分,其中包含三大主要語(yǔ)義: 例(14)a、例(14)b屬于刺激源主語(yǔ)(屬性類(lèi))語(yǔ)義,強(qiáng)調(diào)主語(yǔ)導(dǎo)致客體產(chǎn)生某種情緒的一種屬性;例(14)c、例(14)d屬于歷事主語(yǔ)(感受類(lèi))語(yǔ)義,強(qiáng)調(diào)主語(yǔ)的主觀感受;而例(14)e屬于影響者主語(yǔ)(主動(dòng)影響類(lèi))語(yǔ)義,強(qiáng)調(diào)主語(yǔ)的主觀性及客體的受影響性。除了動(dòng)詞“煩”以外,很多其他情緒類(lèi)動(dòng)詞也有類(lèi)似歧義問(wèn)題,例如:“尷尬”“無(wú)聊”“討厭”。這四個(gè)多義“情緒類(lèi)”動(dòng)詞各自的歧義項(xiàng)及在語(yǔ)料中的分布如表6所示:

        表6中,“框架”指的是語(yǔ)義網(wǎng)中各義項(xiàng)對(duì)應(yīng)的語(yǔ)義框架?!罢Z(yǔ)義”指四個(gè)多義動(dòng)詞的義項(xiàng)。“用例”指各義項(xiàng)在語(yǔ)料庫(kù)中的頻次。“比例”指基于每個(gè)動(dòng)詞找到的各500句中義項(xiàng)的分布比例?;谥形膭?dòng)詞語(yǔ)義網(wǎng)中以上四個(gè)多義動(dòng)詞的參與角色及構(gòu)式標(biāo)注信息(FC),我們采用貝葉斯模型(NB)及優(yōu)化支持向量機(jī)(SMO),進(jìn)行了可監(jiān)督的自動(dòng)詞義消歧任務(wù),并比較了采用三種基本特征集——單語(yǔ)素(unigram)、雙語(yǔ)素(bigram)、單名詞性結(jié)構(gòu)(uniNP)進(jìn)行同等消歧任務(wù)的準(zhǔn)確度,發(fā)現(xiàn)以FC特征集的消歧準(zhǔn)確度比其他三種特征集預(yù)測(cè)義項(xiàng)明顯更高,F(xiàn)score最大差異達(dá)到0.337,主要結(jié)果如圖3所示。

        另外,研究還發(fā)現(xiàn),三個(gè)基本特征集中,名詞性結(jié)構(gòu)特征集的預(yù)測(cè)精確率最低,而雙語(yǔ)素特征集最高,單語(yǔ)素特征集其次,但三者的總體表現(xiàn)差別不大;在四個(gè)動(dòng)詞的各義項(xiàng)中,歷事主語(yǔ)的義項(xiàng)比刺激源主語(yǔ)的義項(xiàng)預(yù)測(cè)準(zhǔn)確度更高,但刺激源主語(yǔ)的義項(xiàng)最易與其他義項(xiàng)發(fā)生混淆;機(jī)器學(xué)習(xí)曲線表明,F(xiàn)C特征相比其他基本特征的預(yù)測(cè)優(yōu)勢(shì)隨著樣本空間的增加而呈現(xiàn)降低的趨勢(shì)。但總體而言,使用FC用于詞義消歧的功能非常顯著且有效,印證了“一個(gè)框架,一個(gè)語(yǔ)義”(one sense, one frame)的理論正確性,也凸顯了動(dòng)詞語(yǔ)義與其語(yǔ)法結(jié)構(gòu)的有效互動(dòng)。

        (二) 基于中文動(dòng)詞語(yǔ)義網(wǎng)的自動(dòng)語(yǔ)義角色標(biāo)注

        中文動(dòng)詞詞匯語(yǔ)義網(wǎng)現(xiàn)有的資源庫(kù)的建立,由語(yǔ)言學(xué)導(dǎo)向,經(jīng)過(guò)了實(shí)證分析,提供了一個(gè)很好的語(yǔ)義角色自動(dòng)標(biāo)注訓(xùn)練集。目前數(shù)據(jù)庫(kù)包含了79707條完成標(biāo)注的句子及265種語(yǔ)義角色。在已有的資源庫(kù)的基礎(chǔ)之上,我們與北京大學(xué)孫薇薇教授合作了一個(gè)自動(dòng)語(yǔ)義角色標(biāo)注系統(tǒng),并已經(jīng)取得很好的標(biāo)注成果(最好標(biāo)注結(jié)果達(dá)到88.6%的準(zhǔn)確度),初步實(shí)驗(yàn)結(jié)果如表7所示。其中“4l”和“6l”代表了神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)模型的深度分別為四層及六層;Dev.S表示詞語(yǔ)輸入的開(kāi)發(fā)集自動(dòng)標(biāo)記準(zhǔn)確性; Dev.F表示具有語(yǔ)義標(biāo)簽輸入的開(kāi)發(fā)集自動(dòng)標(biāo)記準(zhǔn)確性。

        為實(shí)現(xiàn)語(yǔ)義角色的自動(dòng)標(biāo)注,該系統(tǒng)基于中文動(dòng)詞語(yǔ)義網(wǎng)前期標(biāo)注好的語(yǔ)義數(shù)據(jù)集,采用了N層前饋神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)模型(Nlayer FNN)進(jìn)行機(jī)器學(xué)習(xí),如圖4所示。

        該模型使用的FNN模型包含兩個(gè)子層: 非線性模型及注意力模型。在數(shù)據(jù)輸入兩個(gè)子層模型之前,句子被自動(dòng)分詞成主謂詞(標(biāo)記為1)和非謂詞話(huà)語(yǔ)(標(biāo)記為0)的標(biāo)記的詞向量。 這些帶標(biāo)記的特征向量被輸入深度學(xué)習(xí)模型以實(shí)現(xiàn)語(yǔ)義角色的自動(dòng)標(biāo)記。借助于語(yǔ)義自動(dòng)標(biāo)注的實(shí)現(xiàn),我們得以迅速擴(kuò)充中文動(dòng)詞語(yǔ)義網(wǎng)的基本資源庫(kù),將“框架為本,構(gòu)式為用”的語(yǔ)義分類(lèi)及標(biāo)注系統(tǒng)運(yùn)用于廣泛的中文可監(jiān)督機(jī)器學(xué)習(xí)的自然語(yǔ)言處理任務(wù)之中,以下文的應(yīng)用為例。

        (三) 事件框架分析及自動(dòng)故事生成

        中文動(dòng)詞語(yǔ)義網(wǎng)的研究主要圍繞動(dòng)詞展開(kāi)語(yǔ)義標(biāo)注,每個(gè)動(dòng)詞及其牽涉的參與角色及顯性構(gòu)式構(gòu)成了一系列事件(event)的有效組成部件,因此,語(yǔ)義網(wǎng)中的動(dòng)詞語(yǔ)義標(biāo)注及框架分類(lèi)對(duì)于事件的分析、鑒別及檢索提供了非常有效的語(yǔ)言學(xué)線索?;诖嗽恚覀兝弥形膭?dòng)詞語(yǔ)義網(wǎng)現(xiàn)有的大概10個(gè)源框架及256種語(yǔ)義角色標(biāo)記,結(jié)合已經(jīng)實(shí)現(xiàn)的語(yǔ)義角色自動(dòng)標(biāo)注體系(SRL: semantic role labelling),提出了一個(gè)用于社交網(wǎng)絡(luò)(如臉書(shū))的事件框架分析(EFA: event frame analysis)及自動(dòng)故事生成(ASG: automatic story generation)系統(tǒng)。構(gòu)建該系統(tǒng)的原理圖如圖5:

        我們提出的自動(dòng)故事生成系統(tǒng),首先利用網(wǎng)上爬蟲(chóng)軟件從社交網(wǎng)絡(luò)自動(dòng)抓取大量語(yǔ)料,語(yǔ)料包含兩大信息: 用戶(hù)的個(gè)人信息及過(guò)往貼文。在已經(jīng)抓取的語(yǔ)料基礎(chǔ)之上,利用中文動(dòng)詞語(yǔ)義網(wǎng)現(xiàn)有的標(biāo)注體系做事件框架建模、鑒別、分類(lèi),以及事件串聯(lián),最后生成針對(duì)網(wǎng)絡(luò)用戶(hù)的人生故事。

        故事由四個(gè)主要部分組成: “介紹”“主體”“結(jié)論”及“展望”?!敖榻B”由用戶(hù)的個(gè)人信息組成,例如用戶(hù)的出生日期、工作情況、家庭背景,等等;“主體”“結(jié)論”及“展望”則對(duì)應(yīng)不同的事件類(lèi)別。例如,“主體”部分包括了用戶(hù)過(guò)往貼文中看(感官類(lèi)動(dòng)詞)了什么,學(xué)習(xí)(認(rèn)知類(lèi)動(dòng)詞)了什么,吃(飲食類(lèi)動(dòng)詞)了什么,說(shuō)(溝通類(lèi)動(dòng)詞)了什么,對(duì)其他人做了什么(社會(huì)互動(dòng)動(dòng)詞),等等。表8舉例說(shuō)明了故事各組成部分對(duì)應(yīng)的事件框架。

        根據(jù)語(yǔ)義網(wǎng)的現(xiàn)有語(yǔ)義標(biāo)注系統(tǒng)對(duì)各種動(dòng)詞的分類(lèi),以及事件的框架分析,我們可以自動(dòng)識(shí)別這些不同的事件類(lèi)型,并按照以上四大部件自動(dòng)串聯(lián)成一個(gè)完整的人生故事。

        六、 結(jié)論

        本文以中文動(dòng)詞詞匯語(yǔ)義網(wǎng)的理論研究、網(wǎng)站構(gòu)建及實(shí)踐應(yīng)用為例,全面性地總結(jié)和探討了當(dāng)下人工智能盛行的語(yǔ)言學(xué)語(yǔ)義資源構(gòu)建的關(guān)鍵問(wèn)題和可能的應(yīng)用。本文以“框架為本,構(gòu)式為用”的研究方法為基礎(chǔ),依循語(yǔ)言學(xué)家Fillmore提出的框架語(yǔ)義及Goldberg提出的構(gòu)式語(yǔ)法理論,并參考以英語(yǔ)動(dòng)詞為研究對(duì)象的FrameNet,以實(shí)際的語(yǔ)料為依據(jù),具體而微、形義兼顧地對(duì)中文動(dòng)詞進(jìn)行系統(tǒng)有效的分類(lèi)。網(wǎng)站的構(gòu)建經(jīng)過(guò)了語(yǔ)料收集和篩選、人工標(biāo)注、交叉驗(yàn)證及網(wǎng)站開(kāi)發(fā)等步驟,構(gòu)建了一個(gè)具備詞匯表征、語(yǔ)義標(biāo)注、分類(lèi)標(biāo)準(zhǔn)、框架層級(jí)(包括源框架>初級(jí)框架>基本框架>微框架)等信息的語(yǔ)義知識(shí)庫(kù)。語(yǔ)義網(wǎng)目前已經(jīng)實(shí)現(xiàn)八個(gè)源框架的動(dòng)詞研究及語(yǔ)義標(biāo)注,包括“溝通”“認(rèn)知”“感知”“情緒”“社會(huì)互動(dòng)”“自動(dòng)”“致使移動(dòng)”及“評(píng)判”類(lèi)動(dòng)詞。同時(shí)將繼續(xù)對(duì)“空間配置”“自然行為”等更多的語(yǔ)義框架進(jìn)行系統(tǒng)性地分類(lèi)和研究。語(yǔ)義網(wǎng)作為富含語(yǔ)言學(xué)智慧的中文動(dòng)詞詞匯語(yǔ)義知識(shí)庫(kù),除了為中文教學(xué)及本體研究提供了包含動(dòng)詞語(yǔ)義框架及標(biāo)注的基本信息,也提供了一個(gè)可有效運(yùn)用于各種語(yǔ)義相關(guān)的中文自然語(yǔ)言處理的寶貴資源庫(kù)。

        附 注

        [1]https:∥framenet.icsi.berkeley.edu/fndrupal/

        [2]https:∥verbs.colorado.edu/~mpalmer/projects/verbnet.html

        [3]http:∥ucrel.lancs.ac.uk/usas/

        [4]https:∥propbank.github.io/

        [5]http:∥verbs.colorado.edu/chinese/cpb/

        [6]http:∥treebank.sinica.edu.tw/

        [7]http:∥mega.lt.cityu.edu.hk/~yufechen/#/

        參考文獻(xiàn)

        1. 劉洪超,詹衛(wèi)東.“A+ 一+ X, B+ 一+ Y” 構(gòu)式的分類(lèi)及釋義模板.中文信息學(xué)報(bào),2014,28(6): 3440.

        2. Boas H C. A Lexicalconstructional Account of the Locative Alternation.∥ Carmichael L, Huang ChiaHui, Samiian V. (eds.) Proceedings of the 2001 Western Conference in Linguistics, Fresno, CA: California State University, 2003: 2742.

        3. Chen KehJiann et al. The CKIP Chinese Treebank: Guidelines for Annotation. ATALA Workshop—Treebanks, Paris, 1999: 8596.

        4. Fillmore C J. Frame Semantics.∥ Linguistic Society of Korea (ed.) Linguistics in the Morning Calm. Seoul: Hanshin Publishing Company, 1982: 111137.

        5. Fillmore C J, Atkins B T. Towards a Framebased Organization of the Lexicon: The Semantics of RISK and Its Neighbors.∥ Lehrer A, Kittay E. (eds.) Frames, Fields, and Contrasts: New Essays in Semantics. Hillsdale: Lawrence Erlbuan, 1992: 75102.

        6. Fillmore C J, Baker C F. FrameNet: Frame Semantics Meets the Corpus.∥ Robinson D, Farrell P. (eds.) Proceedings of the 74th Annual Meeting of the Linguistic Society of America, Chicago, 2000.

        7. Goldberg A E. Constructions: A Construction Grammar Approach to Argument Structure. Chicago: University of Chicago Press, 1995.

        8. Goldberg A E. Relationships between Verb and Construction.∥ Verspoor M, Sweetser E. (eds.) Lexicon and Grammar. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1997: 383398.

        9. Goldberg A E. Verbs, Constructions, and Semantic Frames.∥ Rappaport H M, Doron E, Sichel I. (eds.) Syntax, Lexical Semantics and Event Structure. Oxford: Oxford University Press, 2010: 3958.

        10. Huang C R, Chen F Y, Chen K J, et al. Sinica Treebank: Design Criteria, Annotation Guidelines, and Online Interface.∥Association for Computational Linguistics. Proceedings of the Second Workshop on Chinese Language Processing: Held in Conjunction with the 38th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, 2000 (Vol. 12): 2937.

        11. Kingsbury P, Palmer M. From TreeBank to PropBank.∥ LREC, Las Palmas, Canary Islands Spain,2002: 19891993.

        12. Levin B. English Verb Classes and Alternations: A Preliminary Investigation. Chicago: University of Chicago Press, 1993.

        13. Levin B, Hovav R M. Lexical Semantics and Syntactic Structure. ∥Lappin S. (ed.) The Handbook of Contemporary Semantic Theory, Oxford: Blackwell: 487507.

        14. Levin B, Hovav R M. Argument Realization. Cambridge: Cambridge University Press.

        15. Liu MeiChun. Motion, Direction and Spatial Configuration: A Lexical Semantic Study of HANG Verbs in Mandarin.∥ Shay E, Seibert U. (eds.) Motion, Direction and Location in Languages: In Honor of Zygmunt Frajzyngier. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2003: 177187.

        16. Liu MeiChun. Lexical Information and Beyond: Meaning Coercion and Constructional Inference of the Mandarin Verb GAN. Journal of Chinese Linguistics, 2005,33(2): 310332.

        17. Liu MeiChun. Emotion in Lexicon and Grammar: Lexicalconstructional Interface of Mandarin Emotional Predicates. Lingua Sinica, 2016,2(4).

        18. Liu MeiChun. A Framebased Morphoconstructional Approach to Verbal Semantics.∥ Kit ChunYu, Liu MeiChun (eds.) Empirical and Corpus Linguistic Frontiers. Beijing: China Social Sciences Press, 2018.

        19. Liu MeiChun, Chang ChunEdison. From Frame to Subframe: Collocational Asymmetry in Mandarin Verbs of Conversation. International Journal of Computational Linguistics and Chinese Language Processing, 2005,10(4): 431444.

        20. Liu MeiChun, Chang JuiChing. Semantic Profile as a Source for Polysemy: Insight from the Spatialconfiguration Verb fang in Mandarin.∥ Lu Qin, Gao H H. (eds.) Chinese Lexical Semantics. Berlin: Springer International Publishing, 2015(9332): 2432.

        21. Liu MeiChun, Chang JuiChing. Placement Verbs in Chinese and English: A Contrastivs Study of Lexicalization Patterns.∥ Hong JiaFei, Su Qi, Wu JiunShiung (eds.) Chinese Lexical Semantics, 2018,20(2).

        22. Liu MeiChun, Chang JuiChing. From Caused Motion to Spatial Configuration: Placement Verbs in Mandarin.∥ Peck Jeeyoung (ed.) Language and Linguistics, 2019,20(2).

        23. Liu MeiChun, Chiang TingYi, Chou MingHui. A Framebased Approach to Polysemous Near synonymy: The Case with Mandarin Verbs of Expression. Journal of Chinese Language and Computing, 2006,15(3): 137148.

        24. Liu MeiChun, Chiang TingYi. The Construction of Mandarin VerbNet: A Framebased Approach to the Classification of Statement Verbs. Language and Linguistics, 2008,9(2): 239270.

        25. Liu MeiChun, Hu ChiaYin. Conceptual Schema as Semantic Link: A Framebased Study of Mandarin Cognition Verbs. International Journal of Computer Processing of Oriental Languages, 2008,21(1): 5575.

        26. Liu MeiChun, Hu ChiaYin. Free Alternation? A Study on Grammatical Packaging of Excessive Predication in Mandarin Chinese. Language and Linguistics, 2003,14(1): 4790.

        27. Liu MeiChun, Hu ChiaYin, Tsai HsinShan et al. The Protomotion Event Schema: Integrating Lexical Semantics and Morphological Sequencing. Journal of Chinese Linguistics, 2015,43(2): 503547.

        28. Manning C D. Partofspeech Tagging from 97% to 100%: Is It Time for Some Linguistics?∥ International Conference on Intelligent Text Processing and Computational Linguistics, 2011: 171189.

        29. Marcus G. Deep Learning: A Critical Appraisal. CoRR, abs/1801.00631,2018.

        30. McArthur T G. Longman Lexicon of Contemporary English. London: Longman,1981.

        31. Palmer M, Gildea D, Kingsbury P. The Proposition Bank: An Annotated Corpus of Semantic Roles. Computational Linguistics, 2005,31(1): 71106.

        32. Schuler K K. VerbNet: A Broadcoverage, Comprehensive Verb Lexicon. Ph.D Dissertation, University of Pennsylvania, 2005.

        33. Wan MingYu, Liu MeiChun. Supervised Word Sense Disambiguation with Framebased Constructional Features: A Pilot Study of fán ‘to annoy/be annoying/be annoyed. International Journal of Knowledge and Language Processing, 2018,9(2): 3346.

        34. You L, Liu K. Building Chinese Framenet Database.∥ Natural Language Processing and Knowledge Engineering, Proceedings of 2005 IEEE International Conference, Wuhan, 2005: 301306.

        (香港城市大學(xué)翻譯及語(yǔ)言學(xué)系 香港)

        (責(zé)任編輯 馬 沙)

        猜你喜歡
        構(gòu)式語(yǔ)法自然語(yǔ)言處理
        構(gòu)式語(yǔ)法框架下英語(yǔ)教學(xué)的思考
        青春歲月(2017年1期)2017-03-14 20:28:22
        基于組合分類(lèi)算法的源代碼注釋質(zhì)量評(píng)估方法
        基于構(gòu)式語(yǔ)塊提升高職英語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量
        青春歲月(2016年22期)2016-12-23 10:01:04
        構(gòu)式語(yǔ)法與句法淺析
        面向機(jī)器人導(dǎo)航的漢語(yǔ)路徑自然語(yǔ)言組塊分析方法研究
        詞向量的語(yǔ)義學(xué)規(guī)范化
        漢哈機(jī)器翻譯中的文字轉(zhuǎn)換技術(shù)研究
        構(gòu)式語(yǔ)法理論視角下的初中英語(yǔ)教學(xué):?jiǎn)栴}與啟示
        考試周刊(2016年1期)2016-03-11 10:12:39
        HowNet在自然語(yǔ)言處理領(lǐng)域的研究現(xiàn)狀與分析
        科技視界(2016年5期)2016-02-22 11:41:39
        基于語(yǔ)料庫(kù)外殼名詞的功能研究與啟示
        国产成人一区二区三区乱| 国产97色在线 | 免| 日本一本草久国产欧美日韩| 丝袜美腿在线播放一区二区| 亚洲中字幕日产av片在线| 国产精品久久久久av福利动漫| 在线观看网址你懂的| 天堂av一区二区在线| 免费a级毛片在线播放| 精品国产午夜理论片不卡| 欧美成人中文字幕| 国产精品av网站在线| 亚洲处破女av日韩精品中出| 边喂奶边中出的人妻| 99热这里只有精品3| 日本大胆人体亚裔一区二区| 干日本少妇一区二区三区| 人妻av鲁丝一区二区三区| 97视频在线播放| 亚洲综合天堂av网站在线观看| 在线一区二区三区国产精品| 性一交一乱一乱一视频| 亚洲av无码专区在线亚| 永久免费看黄网站性色| 人妻少妇久久中文字幕| 韩国v欧美v亚洲v日本v| 日本精品久久久久中文字幕1| 国产一区二区三区啊啊| 48久久国产精品性色aⅴ人妻| 国产精品无码一区二区在线国| 一个人的视频免费播放在线观看| 国产av一级黄一区二区三区| 亚洲色婷婷一区二区三区| 国产精品偷伦免费观看的| 少妇人妻精品一区二区三区视 | 久久婷婷五月综合色丁香| 大胆欧美熟妇xxbbwwbw高潮了| 亚洲性爱区免费视频一区| 美女视频一区二区三区在线| 国产一区二区波多野结衣| 国产精品 精品国内自产拍|