■
江蘇理工學(xué)院
《共產(chǎn)黨宣言》(下文簡(jiǎn)稱《宣言》)為卡爾·海因里?!ゑR克思和費(fèi)里德里?!ざ鞲袼固婀伯a(chǎn)主義者同盟(Communist League)起草的革命綱領(lǐng)性文件,同時(shí)也是國(guó)際共產(chǎn)主義運(yùn)動(dòng)中最先的綱領(lǐng)性文獻(xiàn),它著重?cái)⑹隽巳祟悮v史發(fā)展過(guò)程中,階級(jí)矛盾產(chǎn)生的影響,也是馬克思主義奠基之作,被認(rèn)為是是馬克思主義最重要、影響最深廣的經(jīng)典著作,具有劃時(shí)代意義?!缎浴返谝淮稳嫦到y(tǒng)地闡述了科學(xué)社會(huì)主義理論,指出共產(chǎn)主義運(yùn)動(dòng)將成為不可抗拒的歷史潮流。今年恰逢《宣言》發(fā)表170周年、馬克思誕辰200周年之際,在十九大精神指引下,我們以系統(tǒng)的語(yǔ)言知識(shí)理論為支撐,從認(rèn)知視角挖掘《宣言》語(yǔ)言魅力,進(jìn)而分析其在中國(guó)的傳播和深遠(yuǎn)影響,我們重溫馬列經(jīng)典,認(rèn)知其科學(xué)性、革命性、先進(jìn)性、和號(hào)召性所呈現(xiàn)的生命力(vitality)。
著名的無(wú)產(chǎn)階級(jí)革命政治家列寧同志曾說(shuō):“《宣言》這部著作以天才的透徹而鮮明的語(yǔ)言描述了新的世界觀”,[1]它的生命力與馬克思的語(yǔ)言天賦緊密相連。修辭是寫作活動(dòng)中無(wú)法替代也不可缺少的一個(gè)部分,能夠有效的增強(qiáng)語(yǔ)言的生動(dòng)性。喬治·萊考夫(George Lakoff)曾在《我們賴以生存的隱喻》(Metaphors We Live By)一書中提出“概念隱喻理論”(conceptual metaphor)。其理論的核心內(nèi)容是:“人類的認(rèn)知有多種意象圖式,用源域與目標(biāo)域之間的映射(mapping)以及意象圖式(image schema)來(lái)闡釋時(shí)間和空間概念隱喻這一現(xiàn)象”。[2]《宣言》之所以有如此深遠(yuǎn)的影響力和感召力與其隱喻手法的使用和用詞的考究是緊密相連的。它字里行間隱喻著深邃的思想和情感,充滿著智慧的論斷和超前的預(yù)知性。馬克思從青年時(shí)期就開(kāi)始鉆研修辭學(xué),因?yàn)樗钪O語(yǔ)言通過(guò)隱喻來(lái)具象化物體的特征,也就是揭示藏在語(yǔ)言背后的,事物真實(shí)的象征與精神含義?!缎浴啡谝痪涞摹耙粋€(gè)幽靈,共產(chǎn)主義的幽靈,在歐洲大陸徘徊。為了對(duì)這個(gè)幽靈進(jìn)行神圣的圍剿,舊歐洲的一切勢(shì)力,教皇和沙皇、梅特涅和基佐、法國(guó)的激進(jìn)派和德國(guó)的警察,都聯(lián)合起來(lái)了?!痹摼溥\(yùn)用結(jié)構(gòu)隱喻(Structural metaphors)即通過(guò)一個(gè)概念來(lái)建構(gòu)另一個(gè)概念。這兩個(gè)概念的認(rèn)知域自然是不同的,但它們的結(jié)構(gòu)保持不變,即各自的構(gòu)成成分存在著有規(guī)律的對(duì)應(yīng)關(guān)系?!缎浴肥菫楣伯a(chǎn)主義同盟起草的綱領(lǐng),這在當(dāng)時(shí)是一個(gè)秘密組織,人們對(duì)其并不熟悉。此處的概念隱喻,用人們熟悉的“幽靈”這一概念,使讀者建立了對(duì)“共產(chǎn)黨”概念的認(rèn)識(shí)?!坝撵`”和“共產(chǎn)黨”就構(gòu)成了始源域到目標(biāo)域的圖式關(guān)系。此外,“幽靈”一詞在字典上的解釋是“人死后的靈魂。以其生前的樣貌再度現(xiàn)身于世間。通常指死者的幻影出現(xiàn)在與其有關(guān)的人的面前的一種現(xiàn)象。” 既然是“死后”,那么這種存在是非正常狀態(tài),是隱秘的,是小心翼翼的,這與當(dāng)時(shí)共產(chǎn)主義者在地下工作與活動(dòng)的生存狀態(tài)是相一致。但“幽靈”是有野心、有其目的,所以它一直在“歐洲大陸徘徊”,希冀找到合適的時(shí)機(jī)采取措施,這也為后文“現(xiàn)在是共產(chǎn)黨人向全世界公開(kāi)說(shuō)明自己的觀點(diǎn)、自己的目的、自己的意圖并且拿黨自己的宣言來(lái)反駁關(guān)于共產(chǎn)主義幽靈的神話的時(shí)候了”做鋪墊。可見(jiàn),此處語(yǔ)言符號(hào)的使用并非是任意性(Arbitration)的,而是通過(guò)認(rèn)識(shí)、思想、價(jià)值觀三個(gè)層次進(jìn)行意識(shí)形態(tài)生產(chǎn),影響著讀者的心理活動(dòng)和反應(yīng)模式,使得整篇宣言層次清晰,充滿感召力。
認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)隱喻觀中的方位隱喻在《宣言》也有體現(xiàn)。方位隱喻(Orientational Metaphor)指將“上-下、內(nèi)-外、前-后、深-淺、中心-邊緣”等空間方位映射到非空間概念上而形成的一系列隱喻,是以空間概念為始發(fā)域(Source domain)向其他認(rèn)知域或目標(biāo)域(target domain)進(jìn)行映射(map)進(jìn)而獲得引申和抽象意義的認(rèn)知過(guò)程。它把一些空間關(guān)系和性狀投射到非空間的關(guān)系和性狀上,不僅能使抽象和未知的概念具體化而且能啟迪讀者的想象力,在不相容的事物之間建立起一種相互的關(guān)聯(lián),使其語(yǔ)言表現(xiàn)充滿張力。方位隱喻滲透在語(yǔ)言之中,不僅僅是一種修辭手段,更是構(gòu)建語(yǔ)義域特別是抽象域的必須手段。要知道,人類的方位感來(lái)源于人類自己身體對(duì)外部物理環(huán)境的感知,空間概念是人類從出生開(kāi)始便感受得到并伴隨一生應(yīng)用的概念系統(tǒng)。它是我們認(rèn)識(shí)世界最早、持續(xù)時(shí)間最長(zhǎng)的概念,而時(shí)間是抽象的,是無(wú)法直接看到的,因此用空間范疇概念和規(guī)則隱喻時(shí)間是表達(dá)時(shí)間的重要手段。馬克思與恩格斯充分運(yùn)用了這一技巧,起到了潤(rùn)物細(xì)無(wú)聲的效果,向我們證實(shí)了萊可夫和約翰遜“使用空間構(gòu)筑時(shí)間概念體現(xiàn)了人類最基本的隱喻能力”。文獻(xiàn)研究發(fā)現(xiàn),《宣言》里用了大量表示時(shí)間(年、月、日)的詞和詞組等時(shí)空隱喻概念來(lái)描繪世界格局的變化、資產(chǎn)階級(jí)和無(wú)產(chǎn)階級(jí)的對(duì)立局面。“以前那種封建的或行會(huì)的工業(yè)經(jīng)營(yíng)方式……”、“后來(lái),在工場(chǎng)手工業(yè)時(shí)期……最后,從大工業(yè)和世界市場(chǎng)建立的時(shí)候起……”、“以前的中間等級(jí)的下層……”,“然后是某一工廠的工人,然后是某一地方的某一勞動(dòng)部門的工人……”?!缎浴访枋龅氖亲饔糜跁r(shí)間與讀者間的圖式,源域是流動(dòng)著的時(shí)間,目標(biāo)域是讀者。這種圖式將一個(gè)認(rèn)知領(lǐng)域(具體概念)映射到另一個(gè)認(rèn)知領(lǐng)域(抽象概念),這些時(shí)間概念即一種容器概念,詳細(xì)且充滿說(shuō)服力。馬克思將較為抽象的時(shí)間概念轉(zhuǎn)化為空間概念不僅方便讀者理解,而且有強(qiáng)大的意識(shí)形態(tài)層面上的感染力。
《宣言》中還存在著許多其他的隱喻,下表列出了《宣言》第一章節(jié)中所出現(xiàn)的隱喻現(xiàn)象,以便讀者管中窺豹。
表1 《宣言》中出現(xiàn)的隱喻(不完全統(tǒng)計(jì))
這些隱喻雖然都很不起眼,沒(méi)有語(yǔ)言學(xué)專業(yè)知識(shí)的讀者甚至都不曾察覺(jué),但它確確實(shí)實(shí)起到了橋梁的作用,讓平民百姓也能夠讀懂這個(gè)社會(huì)的運(yùn)轉(zhuǎn)方式,不自覺(jué)地贊同無(wú)產(chǎn)階級(jí)思想,擁護(hù)共產(chǎn)主義。在這點(diǎn)上我們不得不佩服馬克思與恩格斯對(duì)語(yǔ)言的掌控力。
《宣言》的革命性是全世界有目共睹的。列寧曾說(shuō)《宣言》“這本書篇幅不多,價(jià)值卻相當(dāng)于多部巨著:它的精神至今還鼓舞著、推動(dòng)著文明世界全體有組織的正在進(jìn)行斗爭(zhēng)的無(wú)產(chǎn)階級(jí)?!盵3]同樣地,中國(guó)也在它的鼓舞下蒸蒸日上。尤其是進(jìn)入新時(shí)代以來(lái),中國(guó)共產(chǎn)黨深入貫徹《宣言》的核心精髓,新時(shí)代中國(guó)特色社會(huì)主義堅(jiān)持了《宣言》關(guān)于“兩個(gè)必然”的思想、關(guān)于無(wú)產(chǎn)階級(jí)和人類解放的思想、關(guān)于共產(chǎn)主義社會(huì)的設(shè)想、關(guān)于無(wú)產(chǎn)階級(jí)政黨建設(shè)的思想,社會(huì)有了巨大進(jìn)步,充分彰顯了《宣言》的革命性。前不久習(xí)近平同志在紀(jì)念馬克思誕辰200周年大會(huì)上再次強(qiáng)調(diào)了《宣言》的重要性,他指出:“在人類思想史上,沒(méi)有一種思想理論像馬克思主義那樣對(duì)人類產(chǎn)生了如此廣泛而深刻的影響?!缎浴纷鳛轳R克思主義誕生的標(biāo)志,在世界上產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響?!豆伯a(chǎn)黨宣言》不僅深刻改變了世界,也深刻改變了中國(guó)?!盵4]這進(jìn)一步總結(jié)了《宣言》的影響之大。他還說(shuō)道:“馬克思主義理論的科學(xué)性和革命性源于辯證唯物主義和歷史唯物主義的科學(xué)世界觀和方法論,為我們認(rèn)識(shí)世界、改造世界提供了強(qiáng)大思想武器,為世界社會(huì)主義指明了正確前進(jìn)方向?!盵5]
《宣言》之所以生命力強(qiáng)、與我國(guó)國(guó)情適應(yīng)性強(qiáng),是因?yàn)槠渚哂懈叨鹊目茖W(xué)性。列寧曾經(jīng)指處,馬克思主義“對(duì)世界各國(guó)社會(huì)主義者所具有的不可遏止的吸引力,就在于它把嚴(yán)格的和高度的科學(xué)性(它是社會(huì)科學(xué)的最新成就)同革命性結(jié)合起來(lái),并且不僅僅是因?yàn)閷W(xué)說(shuō)的創(chuàng)始人兼有學(xué)者和革命家的品質(zhì)而偶然地結(jié)合起來(lái),而是把二者內(nèi)在地和不可分割地結(jié)合在這個(gè)理論本身中”。這種實(shí)踐基礎(chǔ)上的科學(xué)性是馬克思主義的基本特征,也是馬克思主義最鮮明的特征。這一鮮明特征主要體現(xiàn)在它的科學(xué)、先進(jìn)的歷史觀上。同時(shí),它揭示了人類發(fā)展的社會(huì)規(guī)律,認(rèn)識(shí)無(wú)產(chǎn)階級(jí)實(shí)踐的重要性,這些都是其高度科學(xué)性、先進(jìn)性的體現(xiàn)。
《宣言》還具有強(qiáng)大的號(hào)召性。自十九世紀(jì)末、二十世紀(jì)初傳入中國(guó),從不自覺(jué)到自覺(jué),從零散到系統(tǒng),《宣言》一點(diǎn)點(diǎn)被中國(guó)人接受,這歸功于其思想的號(hào)召性。共產(chǎn)主義理論感染了許多進(jìn)步人士與普通百姓,給古老的中華大地帶來(lái)了蓬勃生機(jī),也為不久后的新民主主義革命打下堅(jiān)實(shí)的群眾基礎(chǔ)?!缎浴返奶?hào)召性從其在中國(guó)的傳播歷程就可洞見(jiàn)。最早于1899年3月由英國(guó)傳教士創(chuàng)辦的《萬(wàn)國(guó)公報(bào)》中出現(xiàn)了馬克思及《宣言》中的一段關(guān)于資產(chǎn)者無(wú)產(chǎn)者的討論,以文言文形式呈現(xiàn),譯為“糾股辦事之人,其權(quán)籠罩五洲,突過(guò)為君相之范圍一國(guó)?!倍兰o(jì)初至1917年十月革命前,又主要由資產(chǎn)階級(jí)知識(shí)分子節(jié)選日文版翻譯至中文,其中內(nèi)容又有所刪減于更改。廣州《民聲日?qǐng)?bào)》分七次以文白雜譯的形式呈現(xiàn)了《宣言》第一節(jié)內(nèi)容,至此,《宣言》引起了知識(shí)分子極大興趣,也在很多無(wú)政府主義者中形成了良好的社會(huì)基礎(chǔ),經(jīng)過(guò)不斷的反復(fù)與選擇后,達(dá)到了罕見(jiàn)的傳播廣度。新文化運(yùn)動(dòng)期間,由于其本身具有的綱領(lǐng)性文件性質(zhì),激起了廣泛的討論,也憑借其科學(xué)的思想,在腐朽的舊中國(guó)吸收了許多新鮮的血液。1920年8月,《宣言》的中國(guó)傳播出現(xiàn)了歷史性的轉(zhuǎn)折。由陳望道翻譯,上海的社會(huì)主義研究社出版的中國(guó)第一個(gè)公開(kāi)發(fā)行的中文譯本問(wèn)世,由此正式拉開(kāi)了直至今日的馬克思主義研究活動(dòng)的序幕。從當(dāng)時(shí)中國(guó)社會(huì)環(huán)境來(lái)看,內(nèi)憂外患,進(jìn)步人士期望以自身力量加之借鑒西方先進(jìn)思想,改變中國(guó)現(xiàn)狀。延安時(shí)期,中國(guó)共產(chǎn)黨曾組織過(guò)兩次對(duì)《宣言》的翻譯。1938年,宣傳部尋得更加忠實(shí)于原文的德文版《宣言》,委托當(dāng)時(shí)任延安陜北公學(xué)校長(zhǎng)的成仿吾和《解放日?qǐng)?bào)》編輯徐冰共同翻譯了德文版的《宣言》。1938年8月,成仿吾與徐冰在延安利用業(yè)余時(shí)間根據(jù)德文版翻譯出《宣言》,附1872、1883、1890年三篇德文版序言,該書由解放社出版。該譯本不僅是廣大黨員群眾學(xué)習(xí)馬克思主義理論的基礎(chǔ)讀物,而且是日后博古和喬冠華分別用俄文和英文對(duì)其進(jìn)行校譯的參考譯本,影響深遠(yuǎn)。20世紀(jì)40年代,為了滿足廣大干部學(xué)習(xí)馬克思主義書籍的需要,中宣部決定重新翻譯馬列經(jīng)典著作,博古作為翻譯校閱委員會(huì)委員,重新翻譯《宣言》。他根據(jù)俄文版對(duì)成仿吾、徐冰譯本進(jìn)行了“校譯”,在原有三篇德文版序言的基礎(chǔ)之上,增譯了一篇1882 年俄文版序言,譯本首版于1943年8月由解放社出版,新華書店發(fā)行。該譯本是黨內(nèi)高級(jí)干部學(xué)習(xí)的課本,至今發(fā)現(xiàn)的不少譯本中均印有“干部必讀”。博古譯本是新中國(guó)成立前《宣言》漢譯本中傳播最廣、影響最大的譯本。1953年,中共中央馬恩列斯著作編譯局成立,馬克思主義經(jīng)典著作的翻譯工作進(jìn)入一個(gè)集中力量、統(tǒng)一領(lǐng)導(dǎo)、有計(jì)劃、大規(guī)模開(kāi)展的新階段。中央編譯局在不同時(shí)期對(duì)《宣言》進(jìn)行重新翻譯,形成了1964年9月譯本、1978年譯本、1995年6月譯本、2009年12月譯本。習(xí)近平多次提出“中國(guó)共產(chǎn)黨是《共產(chǎn)黨宣言》精神的忠實(shí)傳人?!盵6]中國(guó)特色主義進(jìn)入了新時(shí)代,但《宣言》仍以它的號(hào)召性使我們牢牢認(rèn)定共產(chǎn)主義,相信人類社會(huì)最終走向共產(chǎn)主義!
《宣言》的隱喻修辭使得有關(guān)資產(chǎn)階級(jí)、無(wú)產(chǎn)階級(jí)性質(zhì)的闡述易于理解,生動(dòng)形象。它的傳播之廣、影響力之深遠(yuǎn)與馬克思的語(yǔ)言表達(dá)和寫作手法有著密不可分的關(guān)系。語(yǔ)言背后的思想性更是起著不可替代的作用,似房屋的梁柱,撐起了《宣言》這整座樓宇,使其頑強(qiáng)且驕傲地屹立在時(shí)光的浩蕩里,經(jīng)久不衰。