黃冬梅
摘要:世界著名現(xiàn)實(shí)主義諷刺作家克雷洛夫的寓言反映了生活的真實(shí)和俄羅斯民族的性格特征。他的作品內(nèi)容豐富,極具生活性,語言樸實(shí)、風(fēng)趣、富有表現(xiàn)力和哲理性。文章以世界寓言三大家的《烏鴉和狐貍》為切入點(diǎn),借助“烏鴉”和“狐貍”兩個(gè)典型形象共賞克雷洛夫寓言的獨(dú)特藝術(shù)魅力。
關(guān)鍵詞:寓言;克雷洛夫;“烏鴉”;“狐貍”
一、賞析克雷洛夫寓言《烏鴉和狐貍》
從克雷洛夫筆下《烏鴉和狐貍》的開篇道德訓(xùn)誡中我們明白,阿諛奉承是卑鄙的、有害的。隨后看到狐貍作為一個(gè)阿諛者上演的一個(gè)個(gè)戲碼,此時(shí)我們的感情不自覺地趨向一個(gè)相反的方向:狐貍不僅是在阿諛,還是嘲諷。狐貍所說的每一句奉承話都攜帶著這兩重相反的感情。在寓言里形成一種妙趣橫生的“感情逆行”(1)形態(tài)或“逆向感情”運(yùn)動(dòng),即兩種相反的感情相輔相成平行發(fā)展,隨著一種感情的加強(qiáng),其相反的感情也在加強(qiáng),二者相反相成地將故事情節(jié)推向高潮。因此,寓言里阿諛的高潮,也就是嘲弄的頂點(diǎn)。烏鴉經(jīng)不住狐貍的奉承扯起嗓門就唱歌,嘴里的奶酪掉了下來,狐貍就把奶酪叼走了。寓言也就在此恰到好處地戛然結(jié)束,讓人回味無窮。
故事伊始為什么烏鴉會(huì)有奶酪?難道真如文中所述,是上帝的饋贈(zèng)?童話不會(huì)眷顧生活里的烏鴉。俗話說“早起的鳥兒有蟲吃”,故事中的烏鴉是勤勞的烏鴉。付出勞動(dòng)才能收獲勞動(dòng)的果實(shí)。
故事伊始為什么烏鴉會(huì)有奶酪,而狐貍只能樹下干瞪眼?我們都知道烏鴉是天上飛的,狐貍是地上跑的。狐貍面對烏鴉自愧不如。可誰又能說后天的努力戰(zhàn)勝不了先天的優(yōu)勢。
故事中烏鴉為什么會(huì)被騙?讓一塊美味乳酪掉進(jìn)狐貍的口中?最直觀的原因在于,烏鴉在一片虛情假意的贊美聲中喪失警惕,忘乎所以,而狐貍卻用卑鄙的手段達(dá)到了卑鄙的目的。
然而同樣的問題也許會(huì)有不一樣的答案。一向被人批評和嘲笑的烏鴉是非常需要鼓勵(lì)的。烏鴉是知道如何借助小石子喝到瓶子里水的烏鴉,它并不愚蠢。奶酪價(jià)可衡量,鼓勵(lì)卻千金難得。烏鴉以奶酪換鼓勵(lì)是值得的。狐貍成功騙得奶酪,原因在于:狐貍機(jī)敏、善于觀察。狐貍知道烏鴉想要的是什么,并且,解決問題直取關(guān)鍵。俗話說“知己知彼,百戰(zhàn)不殆”。
克雷洛夫的這篇膾炙人口的佳作百年來一直成為人們識(shí)別騙子行徑的形象化教材。它讓我們知道:愛慕虛榮不可取,卑鄙無恥要杜絕。其實(shí),“烏鴉”和“狐貍”是兩個(gè)復(fù)雜的形象。讀克雷洛夫寓言《烏鴉和狐貍》時(shí),常因閱讀和思考問題的角度不同,使得對“烏鴉”和“狐貍”的態(tài)度常有偏差,不單是“褒”或“貶”二字就能評價(jià)的。這樣的寓言讓讀者領(lǐng)悟出自己的寓意,看清別人,更看清自己。
說到寓意,值得一提道德訓(xùn)誡這個(gè)概念。道德訓(xùn)誡象引子或結(jié)語一樣是明顯存在的。寓意包含且又大出道德訓(xùn)誡。好的寓言在時(shí)間長河中隨著它在新場合的運(yùn)用而不斷顯現(xiàn)出新寓意來,它已不是對原先問題的簡單回答,而是某種更為深刻的東西,即使時(shí)過境遷仍能給人以新鮮的感覺??死茁宸虻摹稙貘f和狐貍》就是這樣的好寓言。
二、克雷洛夫筆下“烏鴉”和“狐貍”的人性世界
“烏鴉”和“狐貍”的故事并沒有終結(jié)于克雷洛夫寓言的開卷篇,在此后的多篇作品中他還陸續(xù)刻畫了“烏鴉”和“狐貍”的多個(gè)形象。
《烏鴉和母雞》(第一卷:“Ворона и Курица”)中的“烏鴉”是一個(gè)心存僥幸,最后淪為敵人盤中湯菜的可憐人。不過,可憐之人必有可恨之處??死茁宸蛟谶@篇寓言中尖銳地揭露了在全俄人民奮起抗戰(zhàn)捍衛(wèi)國家時(shí),少數(shù)背叛祖國對敵人抱有幻想之人應(yīng)得的下場。
《小烏鴉》(第二卷:“Вороненок”)中的“烏鴉”是一個(gè)異想天開,無自知之明,卻硬要東施效顰學(xué)老鷹抓羊的狂妄之徒。最終壯舉未成,自己反成俘虜。
寓言中的“烏鴉”留給讀者們的直觀形象往往是愛慕虛榮、不切實(shí)際和笨拙可笑的,偶有聰慧卻不抵它的劣跡,總是遭人鄙夷。可是仔細(xì)品讀后“烏鴉”又不失可愛。烏鴉效仿老鷹抓羊,想與孔雀做姐妹,這都不是它的錯(cuò),有理想,有抱負(fù)恰恰是它身上的可取之處。生活中的“烏鴉”也不少。他們的行為往往是損己不利人,沒有社會(huì)危害性,并不可恥??释玫秸J(rèn)可的“烏鴉”錯(cuò)就錯(cuò)在不自量力、好高騖遠(yuǎn)。
《狐貍和旱獺》(第二卷:“Лисица и Сурок”)中的“狐貍”是一個(gè)弄巧成拙、貪贓枉法反裝成可憐人的形象。狐貍在雞場當(dāng)法官,嘴上沾著雞毛,卻說自己要被流放是受了不白之冤。確鑿的證據(jù)面前還想狡辯,影射了恬不知恥的貪官污吏。
《獸類的瘟疫》(第二卷:“Мор Зверей”)中的“狐貍”是一個(gè)統(tǒng)治者手下為虎作倀的謀士。獅王召開會(huì)議,要拿罪惡最深的野獸祭天以消除瘟疫。獅王首先自我檢討,假惺惺地表示“心甘情愿犧牲”。其它野獸也紛紛懺悔自己的罪行,然而對自己所做無法無天的事卻只字不提。老實(shí)肯干的牯牛因承認(rèn)冬天偷吃了牧人的干草被野獸們當(dāng)做“罪魁禍?zhǔn)住奔漓胩焐?。此篇寓言影射的是“人善被人欺”,農(nóng)奴制下人民的悲慘命運(yùn)。
《農(nóng)民和狐貍》(第三卷:“Крестьянин и Лисица”)中的“狐貍”是一個(gè)看似有心悔改卻不珍惜改過機(jī)會(huì)的慣偷。正所謂“江山易改本性難移”,形容這只監(jiān)守自盜的狐貍恰到好處。
《狼和狐貍》(第四卷:“Волк и Лисица”)中的“狐貍”是一個(gè)說一套做一套的偽善者。狐貍吃夠了雞,又藏起一堆好肉做準(zhǔn)備。餓狼來到狐貍家做客。狐貍假惺惺地問狼要不要吃干草,絕口不提自己的儲(chǔ)備。
《好心的狐貍》(第四卷:“Добрая Лисица”)中的“狐貍”是一個(gè)滿口仁義而骨子里十分殘忍的惡人。三只雛鳥失去了媽媽忍饑挨凍,又不幸掉下樹。狐貍見狀開始責(zé)備布谷鳥、百靈鳥、斑鳩等不管自己的干親,可狐貍卻幾口就將雛鳥們咽下肚。
《狐貍和葡萄》(第六卷:“Лисица и Виноград”)中的“狐貍”是一個(gè)善于自我解嘲,得不到某物卻說某物不好的狡猾的人。
從列出的這些形象不難看出“狐貍”是克雷洛夫最鐘愛的主人公之一。它常以陰險(xiǎn)狡詐,虛假無情,見利忘義的形象出現(xiàn)。在故事中“狐貍”從不是單一的存在,它總有這樣那樣的“朋友”。從某種意義上說,狐貍雖是小人,可這些“朋友”卻離不開狐貍。狐貍的智謀多端是它們需要的,只是它們的不幸也多少是要?dú)w咎于狐貍的。然而,“狐貍”身上也不是毫無半點(diǎn)可取之處。它機(jī)敏過人,與獅子、熊、狼這些更為兇惡的角色為伍時(shí),能做到處變不驚,甚至借助它們達(dá)成自己的目的。狐貍口吐三寸不爛之舌,既說服得了旁人,又安慰得了自己。吃不到葡萄說葡萄是酸的,“狐貍”阿Q還是有那么點(diǎn)可愛??梢哉f“狐貍”之輩的心理素質(zhì)是很過硬的,只是這些可取之處要正確理解。折射到生活中,“狐貍”的故事告訴我們交友要慎重,害人之心不可有,防人之心不可無。精明之人要聰明得當(dāng),否則只會(huì)行不端坐不正,最后落個(gè)得不償失。
三、結(jié)語
克雷洛夫與伊索、拉封丹同為世界寓言名家,受到廣大讀者的喜愛。克雷洛夫寓言面向現(xiàn)實(shí),針砭時(shí)弊,反映的生活面廣,使僅含有某種訓(xùn)誡意味的寓言體裁演變成為概括力極強(qiáng)的諷刺文學(xué)作品。克雷洛夫寓言戲劇性強(qiáng),語言樸實(shí)幽默,塑造的角色社會(huì)屬性鮮明且個(gè)性突出。同樣是“烏鴉”和“狐貍”,在克雷洛夫的筆下則展現(xiàn)出了它們不同的性格側(cè)面。它們的形象可憎又可愛,深入人心,發(fā)人深省。管窺一斑而見全豹,這是在欣賞克雷洛夫之筆中花時(shí)獨(dú)有的享受。
注釋:
列·謝·維戈茨基:《藝術(shù)心理學(xué)》[M],周新譯,上海譯文出版社,1985.164.
參考文獻(xiàn):
[1]《辭?!房s印本[M].上海:上海辭書出版社,1989.
[2]陳蒲清.中外寓言鑒賞辭典[M].長沙:湖南出版社,1990.
[3]克雷洛夫著.何茂正譯.克雷洛夫寓言集[M].杭州:浙江文藝出版社,1997.
[4]克雷洛夫著.石國雄譯.克雷洛夫寓言集[M].南京:譯林出版社,2009.
[5]林植峰.克雷洛夫寓言詩的情節(jié)藝術(shù)技巧[J].長沙電力學(xué)院學(xué)報(bào),2001,2 (第16卷).