余孝忠
當讀到《〈指南錄〉后序》第六段末句——“將藏之于家,使來者讀之,悲予志焉”并由此讀罷其后的第七段,我清晰地感知到偉岸的人物那“如同日月星辰,在歷史的蒼穹永遠發(fā)光” 的形象, 感知到思想的先驅(qū)那“每當黑暗籠罩時,總是掏出燃燒的心舉過頭頂,拆下肋骨當火把,照亮前行的路”的精神,更感知到編者將它列在蘇教版高中語文必修三第二專題“號角,為你長鳴”第一版塊“烈士的抉擇”第一篇,以旨在理解“詩人堅忍不拔的精神和忠貞不屈的愛國情感”,并進而實現(xiàn)“立德樹人,弘揚民族精神,融入社會主義核心價值觀教育”的課程理念的“有意義”。
但是,實現(xiàn)這“有意義”的教學實踐卻不免讓人唏噓。 當然只在于文本“言”的教學加之文本之外“標簽式” 的愛國主義者文天祥的理解自然是不在本文探討之列的。 我所唏噓的是那些深切理解這第六段末句為“文眼”的教學設計或文章,它們要么著意于“志”,直接或間接引至“從王于師,以為前驅(qū),雪九廟之恥,復高祖之業(yè)”的“義”,進而直達文旨理解;要么著意于“悲”,直指其于九死一生的經(jīng)歷之“痛”,并由此理解“一個悲劇英雄”“偉大人格閃耀的光輝” ……在我看來, 這樣的“意義”揭示似乎都太過直接!
究其根本, 便在于它們并沒有很好地看到對末句的“悲”字所作的注釋。 而看到并用好這個注釋,足以讓這個“有意義”走向“有意思”。
第一,“悲”者,“同情”也。
片斷呈現(xiàn):
師:作者為什么要結(jié)集《指南錄》并寫這篇序文以記之?請速讀全文,找出原話回答。
生:(速讀)使來者讀之,悲予志焉。
師:“來者”指誰?
生:(習慣性找到文下注釋)后世的人。
師:“悲”什么意思?
生:(習慣性找到文下注釋)思念,同情。
師:在你的印象里,文天祥是一個怎樣的形象?
生:愛國者。
生:慷慨激昂的人。
生:人生自古誰無死,留取丹心照汗青。(眾笑)
師: 那他為什么要叫后世的人同情他呢?“悲”有“同情”的詞義么?
當學生的思維被這個看似與印象中的文天祥形象大相徑庭的理解“攪動”起來,于是《現(xiàn)代漢語詞典》《古漢語常用字手冊》《新華大字典》 等工具書便被他們翻得嘩嘩直響, 已學過的文言文被他們從記憶深處翻起——“悲是形聲字,心為形,非為聲。 本義是傷心、哀痛,引申指同情、憐憫”“一般有三種詞義:一是悲哀、傷心,二是同情、憐憫,三是悵念、悲嘆”“初中課文里沒學過解釋為‘同情’的‘悲’,都是解釋為‘悲傷、傷心’的;試卷里好像做過,有一篇《捕蛇者說》里有‘余悲之,且曰:若毒之乎’……”
我為同學們鼓掌加油,但是,我繼續(xù)把“糊涂”一裝到底。 我接著提出問題——即便“悲”有“同情”之意,但是,文天祥何以要后世之人“同情”? (看同學們陷入沉思,我略作提示)來,我們分分工,第一組第一段……讀一讀課文,找一找文字背后所能反映的“同情”……
當諸如“眾謂”(予一行為可以紓禍)、(北)“亦未敢遽輕”(吾國)、“天高地迥,號呼靡及”“將無往而不得死所矣”等被同學們一一找到,當“是年夏五”作者處境艱難之背景被老師補充而出,那種孤掌難鳴、不被理解、屢被疑降、九死一生、知不可為的“悲”及其“有意思”的“同情”之意便不由中來!
第二,“悲”者,何止乎“同情”?
我們看到,在文本的前四段,作者敘述了自己從出使前到脫逃回的全過程,其中出使前的“一言難盡”,使元時的“死有余僇”,脫逃時的“九死一生”,真州時的“痛失機會”,多少事欲說還休,意沉郁非干生死! 這是怎樣的哀痛者? 所以,作為過渡性語句,第五段段首的一聲“嗚呼! 予之及于死者,不知其幾矣! ”將這份令后世之人的“思念、同情”一覽無余。
那么, 還有必要再用整整一個段落以排山倒海般的氣勢狀寫二十余個“死”來表現(xiàn)這份情感?
張玉連老師說:“之所以要這樣寫,一是交代行程,有案可稽,自明始終沒有屈服變節(jié),亦非貪生怕死;二是為了曲折地博取世人同情……為自己留下一份自辯狀。 ”我倒認為恰恰相反,這豈不正是“九死一生的經(jīng)歷,不止不休的情懷”的激越表達? 接下去的表明自己患難之時明心見性、昭若日月的詩卷補敘,豈能不為后世之人見此傷惋悲嘆?
聯(lián)系學生提及的《捕蛇者說》。 在第二段作者表達對蔣氏滿滿的“同情”之后,第四段再次出現(xiàn)“悲”字:“余聞而愈悲……孰知賦斂之毒有甚是蛇者乎! ”這里的“悲”照應前者,亦有“同情”之意,豈不更有“為……悲嘆”之情?而在《〈指南錄〉后序》第六段末的這一文眼句中,這個“悲”字,豈不同樣有“為……悲嘆”的強烈思想感情的抒發(fā)? 讓文家乃至其他的后世之人知道自己當時的遭遇而生“同情”應該非是作者深意,知道自己的心路歷程,知道自己知其不可仍以百倍忠誠而為之,則足見其內(nèi)心的沉郁,于是,在寫畢詩序之后再寫“后序”,這里邊的托付后事、表明心志的悲愴便油然而生了。
“為……悲嘆”,這樣的“悲”的釋義,是不是更見意味,而竟已直抵“同情”之上的人物內(nèi)心深處的“悲痛”和知之不可而為之的精神?
第三,“悲”者,末路英雄的贊歌與一聲長嘆!
如果說他的遭遇值得后世之人“同情”,他的情懷足以讓后世之人“為之悲嘆”,那么,他的“誓不與賊俱生,所謂鞠躬盡力,死而后已”之“志”呢? 作者何竟至以“悲”為之定旨?
“嗚呼! 予之生也幸,而幸生也何為? ”文章第七段以這樣的一個設問引入, 追求自己僥幸生還的意義所在。 這既是一個總領全段的綱領性文句,更是作者僥幸生還后抒寫自己報國心志的起筆, 是對首段國事危急時小我還是大我、羈縻北營時抗爭還是妥協(xié)、輾轉(zhuǎn)脫逃時生存還是死亡的一次總結(jié)性回答——僥幸存活了,我絕不會再求偷生, 我將義無反顧地選擇戰(zhàn)斗! ——從王于師,以為前驅(qū),雪九廟之恥,復高祖之業(yè)!
此時此刻, 這個承接起第七段表明自己報國之志的句子——“使來者讀之,悲予志焉”,這里的“悲”才是他“掏出燃燒的心舉過頭頂,拆下肋骨當火把”,希望“照亮前行的路”的“堅忍不拔的精神和忠貞不屈的愛國情感”表現(xiàn)!
“有意義”應該是這個時候才得以主旨升華而出的。
然而,這樣的“志”能否順利實現(xiàn)? 如果可以,何以要“將藏之于家,使來者讀之”? 何以須“賴天之靈,宗廟之?!??何以說“若予者,將無往而不得死之所矣”?何以竟一再地“復何憾哉”?
從這個意義上說,這里的“悲”,就既有作為偉大人物家國天下,鐵肩擔道的“于無聲處聽驚雷”,更有作為悲劇人物浩然無怍、人生無憾的“盡人事,聽天命,毫無怨言;知不可,尚擔當,問心無愧”!
所以,把“悲”字落點在文天祥的痛苦遭遇之后,則足以“思念、同情”;把“悲”字落點在文天祥痛定思痛的生命反思之后,則足以“為……悲嘆”。 然而,如果把“悲”字落點在文天祥報國心志抒發(fā)之后,則這時的“為……悲嘆”則足以讓我們更讀出“痛苦”之外的“贊嘆”和“一聲嘆息”!
吳永忠老師說:“文言注釋不僅是對語言(文字)的解釋,更是對文本的細讀與挖掘。 ”所以,這里的“悲”的注釋如果能夠給提供“思念、同情”或“為……悲嘆”等不同的這樣一些理解(或者反映在課后的“文本研習”中),這對于理解“號角,為你長鳴”的價值意義將更“有意義”,對于我們的高中學生“語言建構(gòu)與運用”“思維發(fā)展與提升”“文化傳承與理解” 等核心素養(yǎng)形成也必將更“有意義”。