張慧中 (山東大學(xué)國際教育學(xué)院 250000)
索緒爾為代表的結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)把語言看做是一種封閉自足、自我調(diào)節(jié)的系統(tǒng),是一種所有人都可以使用的交流代碼。布迪厄批判索緒爾對語言靜態(tài)的描述,認(rèn)為其割裂了語言與實際運用之間的關(guān)系,忽視了語言使用的社會條件,是一種“語言共產(chǎn)主義的幻覺”。在對傳統(tǒng)語言學(xué)的反思的基礎(chǔ)上,以及維特根斯坦語言哲學(xué)的影響,布爾迪厄提出了自己的實踐語言觀:語言不僅是一種交際工具, 而且是一種象征性暴力符號。語言交換不僅是簡單的信息交換,而是言說者及所屬的社會群體之間權(quán)力關(guān)系的間接體現(xiàn),隱含著一種支配與被支配的等級制度。1他在《言語意味著什么》舉了這樣一個例子:一個英國貴族躺在椅子上,對身邊的仆人說道:“約翰,你不覺得天氣有點冷了嗎?”于是,仆人就會馬上去關(guān)窗戶。從這一行為看出,貴族與仆人的對話已不再是簡單的信息傳遞,而隱含著權(quán)力的支配關(guān)系。
在布迪厄看來,語言交換中權(quán)力關(guān)系的存在有四個方面依據(jù):資本差距、語言慣習(xí)、語言能力和語言市場。資本差距是權(quán)力關(guān)系產(chǎn)生的最主要依據(jù),語言交流的雙發(fā)處于社會的不同位置上,位置決定了雙方不同的資本量。具有較大資本的一方具有較強(qiáng)支配能力,就發(fā)生了所謂的權(quán)力關(guān)系。語言慣習(xí)作為個體化的性情傾向或者說“表達(dá)旨趣”,實質(zhì)是社會地位在個體上的內(nèi)在化。布迪厄以法語的說話口型為例進(jìn)行了說明,在法語里有兩種說話的方式,抿嘴式和張大嘴式,前者多見于中產(chǎn)階級,后者則是工人階級使用的比較多。因而一個工人階級如果想要躋身上層,就必須學(xué)會上層社會這種說話方式。同樣的,語言能力看似是個人的語言運用技巧,實際上反映了一個人所處的社會地位和社會資本的積累。因為語言運用技巧是要靠學(xué)校教育培育出來,而學(xué)校教育本身在布迪厄看來就是一種文化資本。不同社會地位的人獲得的教育培育不同,因而運用語言的能力也不同。所謂語言市場,是一個決定語言產(chǎn)品價格的系統(tǒng)。2在這里,布迪厄把語言看做一種產(chǎn)品,整個社會就是通過語言這種產(chǎn)品而進(jìn)行權(quán)力交換的市場。
象征性權(quán)力概念是布迪厄在分析卡貝勒人社會中的禮物交換的實質(zhì)含義時提出的。在像卡貝勒人這樣的社會中,很少有明文規(guī)定的支配關(guān)系,因而個人必須想辦法尋找對他人實施權(quán)力的途徑。債務(wù)是一種獲得硬性權(quán)力的途徑,如果一個人借給另一個人高利貸,那么放貸人就有理由支配負(fù)債人。送禮物則是一種獲得軟性權(quán)力的途徑。在送禮物的過程中,一方的禮物顯得很貴重,而收禮者很難回饋相當(dāng)?shù)亩Y物時,就陷入了類似負(fù)債的境地。送禮就變成了一種變相的占有過程,占有的過程是送禮的一方以慷慨的姿態(tài)讓收禮者接受債務(wù)契約。這便是布迪厄所說的“象征性權(quán)力”或者說“象征性暴力”,以區(qū)別于債權(quán)人的硬性暴力。這種暴力是文雅的、看不見的,并不為人所認(rèn)出,而多被看作是一種信任、義務(wù)、客氣等崇高的倫理美德。統(tǒng)治者通過這種方式,將殘酷的暴力籠罩在一層美麗的面紗之下。因而,受支配對象很容易在象征性特征的迷惑下,“誤識”了權(quán)力和實權(quán)力施行主體的合法性。此外,受支配對象不是被動地接受權(quán)力的壓制,而是在“誤識”的前提下主動地參與了權(quán)力的運作,在自己沒意識的情況下認(rèn)同了統(tǒng)治階級的統(tǒng)治理論,并且成為統(tǒng)治基礎(chǔ)的重要一環(huán)3。
語言的象征性權(quán)力指的是通過語言實現(xiàn)的隱形權(quán)力。語言具有構(gòu)建事物的能力,支配者通過自身話語的合法性權(quán)力,塑造被支配者對世界的認(rèn)識,或改造世界自身的存在方式。有時候,統(tǒng)治者也會故意拒絕施展語言中的支配權(quán)力,來借此掩蓋權(quán)力的暴力性,強(qiáng)化誤識的效果。其中“屈尊策略”就是比較典型的一種手段,可以看做是為掩蓋權(quán)力暴力性而使用的語言調(diào)整策略。布迪厄舉了這樣一個例子,法國的一位市長在貝阿恩詩人的活動中,使用了貝亞恩語發(fā)表了講話,這一行為被多數(shù)居民看作一種體貼。4法國市長運用當(dāng)?shù)氐恼Z言只是在表面上否認(rèn)了法國市長和貝阿恩本地人的支配關(guān)系,讓貝亞恩市民誤認(rèn)為自己的身份很尊貴,畢竟貝阿恩本地人已經(jīng)接受了法語作為合法的官方語言。屈尊策略所運用的前提仍然是對權(quán)力關(guān)系的認(rèn)可。只有個體言說者在權(quán)力關(guān)系中處于支配地位時,這種的言說方式才能讓自己獲得更大的利益,比如法國市長獲得了民眾加倍的支持和信任。如果反過來,貝阿恩語農(nóng)民講了一口流利的貝阿恩語,則達(dá)不到這種效果。
布爾迪厄認(rèn)為,語言與權(quán)力能實現(xiàn)共謀的關(guān)鍵在于“合法性”,支配者要使自己的話語具備權(quán)威性,就必須獲得社會體制的授權(quán),從而使自己的話語能在特定的場合得到他人的認(rèn)可?!罢Z言至多也只是代表了這種權(quán)威,表現(xiàn)了它,并且把它象征化了。”5可見,語言表達(dá)的效力,并不是語言固有的內(nèi)在屬性,而是社會制度賦予的被接受的功能。這種獲得社會制度授權(quán)的語言就是合法語言。合法語言是語言市場中占支配地位的表達(dá)形式,相對于其他階層或區(qū)域的方言而言,是一種象征性的支配者。6
合法語言通過國家制度、教育制度這一具有迷惑性的體系,向其他言說群體施加象征性暴力,以此來獲得這些言說群體對自身合法性的認(rèn)可。以漢語普通話這種具體的合法語言為例,國家體制和教育體制在其合法的過程中發(fā)揮著關(guān)鍵作用。一方面,國家先頒布法律條文賦予普通話法律效力,個體的語言習(xí)性都要以其為標(biāo)準(zhǔn)化理論規(guī)范。另一方面,各級學(xué)科領(lǐng)域的專家通過編寫漢語詞典等標(biāo)準(zhǔn)化產(chǎn)品,將普通話的理論內(nèi)容規(guī)則化。教師則充當(dāng)了代理人的作用,反復(fù)向?qū)W生灌輸普通話的使用規(guī)則,并且通過考試這種形式使普通話成為學(xué)生語言水平的檢測標(biāo)準(zhǔn),進(jìn)而鞏固普通話的支配地位。這一過程中,教師身份的權(quán)威性,學(xué)校頒布的具有法律效力的學(xué)歷證書等都是具有象征性特征。學(xué)生漸漸誤識了普通話的合法性,個體的語言習(xí)性漸漸的就被一體化的語言市場同化了,這種同化的過程也同樣說明了語言象征性權(quán)力的隱蔽性。
布迪厄的語言觀試圖擺脫理論的束縛,把語言分析融入到具體的生活實踐中,揭示出語言交換背后的權(quán)力關(guān)系。在學(xué)術(shù)研究方法上,布迪厄的社會語言學(xué)借用了社會學(xué)和文學(xué)領(lǐng)域的方法,將傳統(tǒng)語言學(xué)引入了社會文化層面。盡管布迪厄?qū)φZ言社會性的強(qiáng)調(diào)容易導(dǎo)致對語言本身的忽視,但他的研究為開拓語言學(xué)研究范式具有借鑒意義。
注釋:
1.高宣揚(yáng).當(dāng)代法國思想五十年[M].中國人民大學(xué)出版社,2005:535.
2.布迪厄,華康德,等. 實踐與反思:反思社會學(xué)導(dǎo)引[M].中央編譯出版社, 1998:193.
3.朱國華. 權(quán)力的文化邏輯[M].生活·讀書·新知三聯(lián)書店上海分店, 2004:109.
4.布爾迪厄. 言語意味著什么:語言交換的經(jīng)濟(jì)[M]. 商務(wù)印書館, 2005:51-52.
5.布爾迪厄. 言語意味著什么:語言交換的經(jīng)濟(jì)[M]. 商務(wù)印書館, 2005:86.
6.布爾迪厄. 言語意味著什么:語言交換的經(jīng)濟(jì)[M]. 商務(wù)印書館, 2005:18.