韓奕樸
普通話在近現(xiàn)代漸漸被廣泛應(yīng)用,在整個(gè)語(yǔ)言環(huán)境中占據(jù)著主導(dǎo)地位,相比之下,很多方言作為土生土長(zhǎng)的地區(qū)語(yǔ)言,并不能大規(guī)模地進(jìn)行使用和交流,久而久之,淡出了人們的視野。特別是在文學(xué)作品中,已經(jīng)不是很常見(jiàn)了,造成這種情況的原因是,用方言寫(xiě)出的文學(xué)作品讀者很少,傳播不廣,所以大多數(shù)作家都開(kāi)始用普通話寫(xiě)作,典型的藏族作家阿來(lái),他的近期作品就有很大變化,方言很少,通俗易懂。但是需要注意的是,方言是我們認(rèn)定地域、族籍身份的重要訊息和信物,對(duì)文學(xué)的繁榮,還將會(huì)繼續(xù)發(fā)揮積極的作用,即使近年來(lái)我國(guó)文化受到西方思想的沖擊,但是方言不應(yīng)該被消滅,應(yīng)該繼續(xù)弘揚(yáng)和發(fā)展,并且鞏固方言的地位,這是一個(gè)重要的問(wèn)題,引起我們積極的關(guān)注。
語(yǔ)言承載著一個(gè)民族的文化,如今我們保護(hù)方言,不只是保護(hù)一種語(yǔ)言形式,更是保護(hù)其中蘊(yùn)含的民族文化以及民族精神,尤其是方言中的詞語(yǔ)搭配以及倒裝句式,更是能起到畫(huà)龍點(diǎn)睛的作用,并且已經(jīng)有一些方言成功地融入到日常用語(yǔ)中,成為文學(xué)的常見(jiàn)表達(dá)方式,并發(fā)展成一種“鄉(xiāng)土型”的文學(xué)語(yǔ)言。
一、方言在傳統(tǒng)文學(xué)語(yǔ)言中的歷史地位
《紅樓夢(mèng)》作為我國(guó)古代文學(xué)最高成就的小說(shuō),里面就包含了大量的方言,其中充斥著大量的吳語(yǔ)詞匯。如第51回,(晴雯)氣的喊道:“我那里就害瘟病了,只怕過(guò)了人!我離了這里,看你們這一輩子都別頭疼腦熱的。”第52回,麝月忙披衣起來(lái)道:“……老嬤嬤們已經(jīng)說(shuō)過(guò),不叫他在這屋里,怕過(guò)了病氣。”“只怕過(guò)了人”、“怕過(guò)了病氣”,這里的“過(guò)”字,是吳語(yǔ)中“傳染(疾?。钡囊馑肌5?9回,一日清曉,寶釵春困已醒……見(jiàn)園中土潤(rùn)苔青,原來(lái)五更時(shí)落了幾點(diǎn)微雨。稱“下雨”為“落雨”,等。當(dāng)然《紅樓夢(mèng)》還夾雜有湘贛等地域方言,不再一一枚舉,很難想象,一部紅樓夢(mèng)沒(méi)有這些鮮活的方言,那它該缺乏多少耐人細(xì)品的韻
致呢!
今天我們閱讀古代文學(xué)作品,經(jīng)常會(huì)碰到方言。正如東漢王充所說(shuō)的:“經(jīng)傳之文,圣賢之語(yǔ),古今言殊,四方談異也?!保ā墩摵狻罚?。由于時(shí)空的變遷和歷史的交融,古代的語(yǔ)言和當(dāng)代的語(yǔ)言,不可能沒(méi)有大幅度的差異。古代作品中的一些方言詞語(yǔ),現(xiàn)在普通人很多看不大懂;古代作品中的一些語(yǔ)法,我們也不太熟悉;古代詩(shī)、賦、詞、曲中的韻律,我們更覺(jué)得難于駕馭。但它作為豐富的文化遺產(chǎn)菁華,確實(shí)仍值得我們今天去吸取和發(fā)掘。
正如民國(guó)思想家和教育家蔡元培先生所說(shuō)“含有方言的文學(xué)之所以那么高貴,完全是因?yàn)榉窖阅軌蚝翢o(wú)保留地展現(xiàn)和表達(dá)人的情感。雖然白話文與文言文相比,已經(jīng)是很大的進(jìn)步,但是卻還是少了方言那種抑揚(yáng)頓挫的情懷,文言文中的人是正襟危坐的,白話文中的人是栩栩如生的,而方言中的人是活靈活現(xiàn)的?!?/p>
二、如何正確引導(dǎo)方言在現(xiàn)代語(yǔ)言體系中的積極影響
我國(guó)地域遼闊,南北地理氣候差異巨大,作為一個(gè)多民族的國(guó)家,獨(dú)特的人文為我國(guó)孕育了數(shù)不勝數(shù)的方言種類。當(dāng)下許多作家都在竭力運(yùn)用普通話的語(yǔ)法習(xí)慣和詞彩風(fēng)格寫(xiě)作。因?yàn)椋騻€(gè)比方,一個(gè)作家只用方言進(jìn)行寫(xiě)作,那么不熟悉這種方言的讀者就會(huì)拒絕這本作品,也就是這本作品只能在小范圍內(nèi)傳播,更多的人還是不知道,也起到宣傳的作用。其實(shí)近代的一些作家在使用方言進(jìn)行創(chuàng)作時(shí),如果拿捏到位,把握好火候兒,一樣可以獲得讀者的青睞,比如茅盾文學(xué)家得主陳忠實(shí)先生,他的作品《白鹿原》里面就有大量的方言,讀者讀起來(lái)津津有味,朗朗上口,從而對(duì)陜北的文化有了更深刻的認(rèn)識(shí)和了解。
閻連科的文學(xué)語(yǔ)言在當(dāng)代文學(xué)創(chuàng)作中具有較大的代表性,被譽(yù)為是荒誕現(xiàn)實(shí)主義大師。他擅長(zhǎng)虛構(gòu)一些離奇的故事,并且使用夸張的方言進(jìn)行人物對(duì)話,讓讀者忍俊不禁,比如代表作《我與父輩》,雖然這部散文集只有十幾萬(wàn)字,但是卻通過(guò)方言細(xì)致地描述了閻連科長(zhǎng)輩們心酸苦辣的現(xiàn)實(shí)生活,折射出河南普通百姓的日常真實(shí)情態(tài),是一代勞動(dòng)人民的靈魂挽歌。
還有一個(gè)方言大師,那就是馮驥才,他的作品中包含著太多的民間文化和風(fēng)俗習(xí)慣,寥寥數(shù)語(yǔ),就能夠吸引讀者,并讓讀者在讀的過(guò)程中受到文化的熏陶,從而熱愛(ài)和欣賞那些方言以及方言背后的文化。比他稍早出生的汪曾祺,也是運(yùn)用方言的大師,憑借著對(duì)方言的喜愛(ài)和對(duì)文化的癡迷,汪曾祺的小說(shuō)和散文中普遍流露出濃濃的中國(guó)味道,讓人們讀起來(lái)心潮澎湃,如癡如醉。
即使在現(xiàn)代小說(shuō)中,方言寫(xiě)得有聲有色、耐人尋味的也不在少數(shù)。趙樹(shù)理、沈從文等人小說(shuō)的成功,最重要的就在于他們的鄉(xiāng)土味。他們紛紛把加工提煉后的各地方言進(jìn)入小說(shuō)等文學(xué)體裁中,也使得白話文的表現(xiàn)形式變得異常豐富。
如今,廣泛開(kāi)展普通話是社會(huì)的必然要求,也是時(shí)代發(fā)展的必經(jīng)之路,普通話能夠規(guī)范和統(tǒng)一人們的交流方式,加快信息的流通速度,但是卻不能將方言完全剝離到主流社會(huì)之外,要充分認(rèn)識(shí)到方言的重要性,并取長(zhǎng)補(bǔ)短,發(fā)揮方言的作用,這樣有助于增加各民族之間的相互融合和相互學(xué)習(xí),可以對(duì)方言進(jìn)行梳理和提煉,使它在不失特色的前提下更巧妙的溶入“標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)”中。
總之,方言與普通話并不沖突,并且在文學(xué)作品中合理運(yùn)用,明確分工,能起到相輔相成的作用。正常情況下,一部文學(xué)作品里面的主要組成部分,就是描寫(xiě)和對(duì)話。描寫(xiě)景物以及敘述背景時(shí),通常使用的是普通話,但是在人物對(duì)話以及心理活動(dòng)刻畫(huà)方面,則需要使用方言,因?yàn)榉窖阅軌蚱鸬剿膬蓳芮Ы锏钠嫘В?jiǎn)單直白的方言,能夠讓讀者瞬間抓到人物的性格和特點(diǎn),而普通話在描寫(xiě)人物心理活動(dòng)時(shí),卻沒(méi)有方言那么真實(shí),效果也不逼真。但是對(duì)于時(shí)代和社會(huì)的分析,需要普通話引領(lǐng)和概括,也就是起到提綱挈領(lǐng)的作用,比如開(kāi)闊雄渾、天馬行空這類氣場(chǎng)的敘事和抒情。方言在古代和現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)作品中所起的作用都是不可抹殺的,并會(huì)長(zhǎng)期繼續(xù)發(fā)揮其特有的表現(xiàn)功能。