程瑤
摘 ?要:寶卷是盛行于明清時(shí)期的講唱文學(xué)形式。西北地區(qū)流傳的寶卷用語(yǔ)有著鮮明的地域特色,其中,“合該”“燎漿”“將”“冰人”“肋巴骨”“羞臉”“營(yíng)生”“待承”“隔壁子”“自家”“避靜”“吱聲”“饃”“但”“搽”“瞽目”等詞語(yǔ),在現(xiàn)代漢語(yǔ)方言中仍在使用。對(duì)這些方言詞語(yǔ)進(jìn)行考釋,著重分析其成詞理?yè)?jù)與發(fā)展演變,并考察其在現(xiàn)代漢語(yǔ)方言中的繼承與變化情況。
關(guān)鍵詞:寶卷;西北;方言詞;考釋
作為一種講唱文學(xué)形式,寶卷大致產(chǎn)生于宋元時(shí)期。由于演唱寶卷都是“照本宣揚(yáng)”,因此,中國(guó)寶卷不僅表現(xiàn)為口頭流傳,同時(shí)也保存了大量的書(shū)面卷本。目前整理發(fā)掘的明清時(shí)期在西北地區(qū)流傳的寶卷刻本、抄本,其用語(yǔ)體現(xiàn)出鮮明的地域特征。一些卷本使用的詞匯帶有明顯的現(xiàn)代漢語(yǔ)西北方言色彩。我們知道,方言是相對(duì)于通語(yǔ)或共同語(yǔ)而言的,正如有學(xué)者指出的:“方言是一種語(yǔ)言的地域性的變體,某一受地理阻隔的區(qū)域,由于本身的自然和社會(huì)人文環(huán)境的影響以及與鄰接方言或其他語(yǔ)言接觸,發(fā)生了有別于通語(yǔ)的變化?!盵1](P349)
蔣紹愚先生指出:“近代漢語(yǔ)的作品,絕大多數(shù)是用通行全國(guó)各地的共同語(yǔ)寫成的,純粹的方言作品為數(shù)不多。但由于作者受自己方言的影響,在一些用共同語(yǔ)寫的作品中也有多少不等的方言成分,呈現(xiàn)一定的方言色彩。”[2](P324)西北寶卷中使用的方言詞也存在這類現(xiàn)象。因此,我們以在西北地區(qū)流傳較廣的《敕封平天仙姑寶卷》《新鐫韓祖成仙寶卷》《原始天尊新演還鄉(xiāng)寶卷》《岳山寶卷》《觀音濟(jì)度本愿真經(jīng)》《目連救母幽冥寶卷》等六種寶卷作為研究材料,從中選取有別于通語(yǔ)且具有方言屬性的詞匯。在選擇例釋詞語(yǔ)時(shí),主要借助于《漢語(yǔ)方言大詞典》、方言志和當(dāng)代的漢語(yǔ)方言研究成果,以此作為抽取方言詞的主要標(biāo)準(zhǔn)。我們從西北寶卷中離析出有別于通語(yǔ)且具有方言屬性的詞匯數(shù)十個(gè),它們?cè)诂F(xiàn)代漢語(yǔ)方言中仍在繼續(xù)使用。從整體上看,這些詞匯在官話方言中保存的較多。如:“下稍、歪、傷慘、潑蠆、夢(mèng)兆、朦朧、悶頭、價(jià)”等,在西南、東北、冀魯?shù)榷嗟毓僭捴腥栽谑褂?。也有一類詞語(yǔ)既在官話中使用,也在其他方言中使用,如:“坐倒、哪塔、忒、發(fā)心、面皮、牲靈、撈”等。還有一類詞語(yǔ)最值得我們關(guān)注,也是我們將要考察的重點(diǎn),這些詞語(yǔ)目前在西北方言中仍在使用,而且除個(gè)別詞語(yǔ)外,多數(shù)是在近代漢語(yǔ)時(shí)期才出現(xiàn)的新生詞匯,如:“將、但、饃、瞽目、吱聲、搽、冰人”等。下面,我們就著重對(duì)這些方言詞進(jìn)行考釋。
1.【合該】
(1)我若合該死于此虎終究是逃不過(guò)的;我若不該死于此虎,料它不能傷我。(《敕》[3](P8b))①
(2)合該漢朝洪福大,我們不可敵他。(《敕》[3](P20b))
按:“合該”,表示注定如此,不可避免。“該”,即有“命運(yùn)注定”之義。元代白樸《墻頭馬上》第二折:“一見(jiàn)了多才,口兒里念,心兒里愛(ài);合是姻緣簿上該。”“合”,亦有“應(yīng)該;應(yīng)當(dāng)”之義?!昂稀薄霸摗蓖膺B文,兩者連用始見(jiàn)于近代漢語(yǔ)。元代蕭德潤(rùn)《【雙調(diào)】夜行船·秋懷》:“果若命分合該,于飛終效,姻緣當(dāng)遇,甘心兒為你嗟吁?!泵鞔_貫中《三國(guó)演義》第八十九回:“今辱弟造反,又勞丞相深入不毛之地,如此生受,孟節(jié)合該萬(wàn)死,故先于丞相之前請(qǐng)罪。”“合該”在今天的西北方言中仍在使用。如張掖話:“這個(gè)事合該就是這?!边@里的“合該”意為“理應(yīng)如此”。
2.【燎漿】
(3)東賬房渾身是燎漿大泡,西賬房吐出了黃水一盆。早晨里將死了男人幾個(gè),晌午后又死了無(wú)數(shù)女人。(《敕》[3](P27a))
按:“燎漿”,指燎泡。該詞在元代已見(jiàn)用例。元代李好古《張生煮?!返谌郏骸澳皇欠呕鸸獗铺?yáng),燒的來(lái)焰騰騰滾波翻浪……但著一點(diǎn)兒就是一個(gè)燎漿?!薄傲菨{”,亦作“燎漿泡”。明代施耐庵《水滸傳》第六十一回:“聲喚到四更,兩個(gè)公人起來(lái),叫小二哥做飯,自吃飽了,收拾包裹要行。盧俊義看腳時(shí),都是燎漿泡,點(diǎn)地不得?!鼻宕鸁o(wú)名氏《施公案》第一百四十二回:“火燒鐺上,他盤腿兒坐著,渾身脫個(gè)凈光,烙出一身燎漿泡來(lái)。五股高香點(diǎn)著,膈肢窩夾裹,一個(gè)時(shí)辰不害疼。”在現(xiàn)代西北方言中,“燎漿”仍在使用,且多與“大泡”連用。如西寧話:“我嘴上出來(lái)了些燎漿大泡?!?/p>
3.【將】
(4)早晨里將死了男子幾個(gè),晌午后又死了無(wú)數(shù)女人。(《敕》[3](P27a))
按:“將”,副詞,意為“剛”,表示行動(dòng)或情況發(fā)生在不久以前。該詞在中古漢語(yǔ)即已見(jiàn)用例,在近代漢語(yǔ)中習(xí)見(jiàn)。如東晉干寶《搜神記》卷十二:“噫咤甚愁,體氣甚急,狀若將死。”《樸通事·上》:“我的赤馬害骨眼,不住的臥倒打滾,一宿不吃草,將那里治去來(lái),就蹄子放血?!苯窦紧敼僭?、中原官話、晉語(yǔ)、蘭銀官話、江淮官話、西南官話等仍在使用這一詞義。如蘭州方言:“我將回來(lái),你哪去呢?”
4.【冰人】
(5)小韃婆,一覺(jué)兒,睡到天亮;胸膛上,冷清清,甚是冰人。(《敕》[3](P30a))
按:“冰人”,指使人感覺(jué)冰冷?!氨恕睉?yīng)是由短語(yǔ)轉(zhuǎn)化而來(lái)。宋代張?zhí)朴ⅰ妒駰冭弧芬菸模骸芭嗽谟鲜駮r(shí)以財(cái)結(jié)權(quán)要。或戒之,乃曰:‘非是求愿,不欲以冷語(yǔ)冰人耳。”“冰人”在其他文獻(xiàn)中亦見(jiàn)用例。明代李昌祺《剪燈余話·田洙遇薛濤聯(lián)句記》:“花朵幾枝柔傍砌,柳絲千縷細(xì)搖風(fēng)。霞明半嶺西斜日,月上孤村一樹(shù)松。涼回翠簟冰人冷,齒沁清泉夏井寒。香篆裊風(fēng)清縷縷,紙窗明月白團(tuán)團(tuán)?!痹撛~在今天河西走廊的臨澤縣仍在使用,意為“使人感到冰冷”。《臨澤寶卷》注:“冰人,臨澤方言,意為肌膚感到非常寒冷。”[3](P37)
5.【肋巴骨】
(6)打著頭花紅腦登時(shí)亂濺,打著腰肋巴骨七斷八零。(《敕》[3](P32b))
按:“肋巴骨”,原本作“肋骨”,現(xiàn)代漢語(yǔ)皆作“肋巴骨”,今從現(xiàn)代漢語(yǔ)普遍寫法,校為“肋巴骨”。“肋巴骨”,即肋骨。該詞在蘭銀官話中仍在使用。如蘭州話:“你這么價(jià)弄著呢嘛,把我的肋巴骨也戳哈了。”在蘭州話中也稱“肋巴”“肋條”。
6.【羞臉】
(7)那一年是大比之年,周秀才要赴長(zhǎng)安應(yīng)考求官,手中卻沒(méi)分文,尋思無(wú)法,只得帶著羞臉來(lái)向他丈人告借。(《敕》[3](P36a))
按:“羞臉”,名詞,喻指“不好意思;難為情”。“羞臉”本指害羞的臉。北宋晏幾道《臨江仙·斗草階前初見(jiàn)》詞:“斗草階前初見(jiàn),穿針樓上曾逢。羅裙香露玉釵風(fēng)。靚妝眉沁綠,羞臉?lè)凵t?!贝肆x用例并不多見(jiàn)。至元代,“羞臉”由其本義引申出“不好意思,難為情”之義。元代鄭光祖《梅香騙翰林風(fēng)月》第四折:“(旦兒云)你說(shuō)波,是誰(shuí)?(正旦唱)當(dāng)日個(gè)趕的你羞臉兒離門,如今個(gè)氣昂昂日轉(zhuǎn)千階?!痹鸁o(wú)名氏《劉弘嫁婢》第一折:“沿身打沿身,身上的衣裳,肚里的干糧,兩個(gè)肩膀抬著個(gè)口,每日則是吃他家的。便好道這大樹(shù)底下好乘涼。一日不識(shí)羞,十日不忍餓,把這羞臉揣在懷里,我還過(guò)去?!泵髑鍟r(shí)期,此義用例漸多。明代凌濛初《初刻拍案驚奇》卷十三:“六老舍著羞臉說(shuō)道:‘我家逆子,分毫不肯通融。本錢實(shí)是難處,只得再尋些貨物,準(zhǔn)過(guò)今年利錢,容老夫徐圖。望乞方便?!泵鞔饺旰啤稏|度記》第六十三回:“忽有一個(gè)乞兒在旁,乞他一合之谷,不知石克正在那發(fā)怒之時(shí),大喝道:‘看你堂堂一個(gè)漢子,不去執(zhí)鋤負(fù)擔(dān),尋個(gè)道路營(yíng)生,卻靦著羞臉討飯,乞人半合之糧。”該詞在現(xiàn)代漢語(yǔ)西北方言中仍在使用,且詞義未變。如西寧話:“這個(gè)娃娃羞臉大。”合作話:“你帶個(gè)羞臉干什么去呢?”
7.【營(yíng)生】
(8)有項(xiàng)善聽(tīng)說(shuō)罷微微冷笑,若說(shuō)起你丈人確好中聽(tīng),千不是萬(wàn)不是是誰(shuí)不是,就都是你丈人干的營(yíng)生。(《敕》[3](P37b))
按:“營(yíng)生”,指勾當(dāng),含貶義。為明代的新出義。明代蘭陵笑笑生《金瓶梅詞話》第五十回:“說(shuō)道:‘怪道你要燒酒吃,原來(lái)干這營(yíng)生!因問(wèn):‘你是那里討來(lái)的藥?西門慶把胡僧與他的藥告訴一遍?!鼻宕髦苌缎咽酪鼍墏鳌返谑呕?:“一則小鴉兒早出晚歸的做生意;二則他也不肯做這樣鼠竊狗盜的營(yíng)生?!鼻宕苎┣邸都t樓夢(mèng)》第六十八回:“干出這些沒(méi)臉面、沒(méi)王法、敗家破業(yè)的營(yíng)生!”“營(yíng)生”在今天蘭銀官話中仍在使用,不過(guò),詞義已發(fā)生變化,主要指“工作”“職業(yè)”。
8.【待承】
(9)又想道:“我家并無(wú)一粒米,一把面,把他請(qǐng)來(lái),作何待承?”心里好不過(guò)意,只得轉(zhuǎn)回家里。(《敕》[3](P44a))
按:“待承”,指看待;對(duì)待。為明清時(shí)期出現(xiàn)的新詞。清代無(wú)名氏《小五義》第三十六回:“寨主說(shuō):‘可有點(diǎn)難為他們。智爺說(shuō):‘什么人,什么待承?!鼻宕⊥ぁ稘?jì)公全傳》第一百二十七回:“兄弟我拿你當(dāng)親哥哥一般,我有什么事沒(méi)瞞過(guò)你,你就沒(méi)拿我當(dāng)兄弟待承,有事就瞞著我,你這就不對(duì)?!痹撛~在今天的西北方言中仍在使用。如合作話:“我今天到你家去,你把我好好待承?!睂毦碇羞€出現(xiàn)了“看承”一詞?!缎络濏n祖成仙寶卷》第一卷:“韓愈便把兄長(zhǎng)叫,哥哥你今放寬心。自古長(zhǎng)嫂當(dāng)母敬,侄兒過(guò)繼如親生。呂氏便把弟媳請(qǐng),還要耐煩厚看承?!盵4](P2b)“看承”,與“待承”為同義詞,亦是指“看待;對(duì)待”。在近代漢語(yǔ)中習(xí)見(jiàn)。北宋柳永《擊梧桐·香靨深深》詞:“自識(shí)伊來(lái),便好看承,會(huì)得妖嬈心素?!迸c“待承”有所不同,“看承”主要保留在中原官話和吳語(yǔ)中。在吳語(yǔ)中的用例,如清代張南莊的吳方言小說(shuō)《何典》第六回:“話說(shuō)活死人自從出娘肚皮,兜在尿布角里,爺娘就把他像寶貝夜明珠一般看承?!?/p>
9.【隔壁子】
(10)話說(shuō)單氏孤兒寡婦,家中事體無(wú)人做主,終日在家啼哭。忽一日,隔壁子王老兒過(guò)來(lái)說(shuō):“二娘子,你大伯央我來(lái),說(shuō)你這三間樓房原是他連二官人,兄弟二人伙內(nèi)的?!保ā峨贰穂3](P50b))
按:“隔壁子”,由詞根“隔壁”和詞綴“子”構(gòu)成附加式三音節(jié)詞,指“鄰居”?!案舯凇背鯙椤耙粔χ簟敝x。其“鄰居”義始見(jiàn)于近代漢語(yǔ)。宋元話本《快嘴李翠蓮記》:“媽媽道:‘隔壁張大公是老鄰舍,從小兒看你大,你可過(guò)去作別一聲。”明代施耐庵《水滸傳》第四十回:“里面聽(tīng)得,便起來(lái)看時(shí),望見(jiàn)隔壁火起,連忙開(kāi)門出來(lái)?!痹诂F(xiàn)代漢語(yǔ)中,“隔壁”的本義仍保留在通語(yǔ)中,“隔壁子”在通語(yǔ)中已不再使用。而“隔壁子”的“鄰居”義在西北一些方言中仍在使用。如武威方言:“我連他從小住隔壁子?!碧m州話、烏魯木齊話都將鄰居稱為“隔壁子”。
10.【自家】
(11)那營(yíng)中的尸骸斜倒橫臥,不計(jì)其數(shù),多一半都是自家殺了。(《敕》[3](P64b))
(12)那廟里的鐘鼓不撞不敲自家鳴了半夜。(《敕》[3](P67b))
(13)吹開(kāi)云頭把霧散,來(lái)在自家府門前。一見(jiàn)門官把話嘆,請(qǐng)你將言往內(nèi)傳。(《韓·第三卷》[4](P1a))
(14)兒啊,不必?fù)?dān)心,請(qǐng)得人來(lái)去做吧,雖說(shuō)是請(qǐng)人工也能辦下,怎比得自家人內(nèi)外通達(dá)。(《目》[5](P308))
按:“自家”,指自己。西北寶卷中還可見(jiàn)其同義詞“各自”“自家身”?!峨贩馄教煜晒脤毦怼罚骸坝邢晒酶髯赃\(yùn)動(dòng)功夫,修煉四符,被那些魔怪把兵器戳的亂響,口中亂打胡哨?!薄霸瓉?lái)黑夜里不辨你我,都是韃子各自殺韃子。”[3](P64b)又同上:“人行好事天知道,救人還救自家身?!盵3](P23a)“各自”,上古漢語(yǔ)已見(jiàn)?!赌印ぬ?hào)令》:“錢金布帛財(cái)物,各自守之,慎勿相盜。”而“自家”“自家身”都是唐宋時(shí)期出現(xiàn)的詞匯。唐代王梵志《身強(qiáng)避卻罪》:“專心念三寶,莫亂自家身”。宋代道原《景德傳燈錄》卷二十八:“迷即迷自家本心,悟即悟自家本性。”“自家”在今天的蘭銀官話中仍在使用,詞義未變。
11.【避靜】
(15)我這里甚不避靜,人來(lái)聒燥的甚多,你與我蓋一個(gè)前殿,叫童兒在那里伺候。(《敕》[3](P65b))
按:“避靜”,指避鬧取靜。“避”之本義即為“躲開(kāi);回避”,與“靜”構(gòu)成動(dòng)賓結(jié)構(gòu),意為“求得清靜”。此義為近代漢語(yǔ)的新出義,在近代漢語(yǔ)中習(xí)見(jiàn)。明代許仲琳《封神演義》第四十一回:“太師嘆曰:‘好一座山!若是朝歌寧?kù)o,老夫來(lái)黃花山避靜消閑,多少快樂(lè)!”清代徐錫齡、錢泳《熙朝新語(yǔ)》卷一:“趙詢之,方知所僦居之旁有黃中丞鳴俊者,系文宗房師,避靜寺中,絕無(wú)人知?!鼻宕苎┣邸都t樓夢(mèng)》第六十二回:“原是納涼避靜的,不覺(jué)因多罰了兩杯酒,嬌娜不勝,便睡著了。”該詞在今天的西北方言中仍在使用。如臨潭話:“我在房子避靜著呢?!?/p>
12.【吱聲】
(16)七月里那五臟中陽(yáng)方定,我的娘面皮黃懶得吱聲。(《韓·第一卷》[4](P11a))
(17)八勸我娘把氣忍,閉門養(yǎng)氣少吱聲。九勸我娘常安靜,關(guān)了大門養(yǎng)虛靈。(《韓·第二卷》[4](P9b))
按:《漢語(yǔ)大詞典》對(duì)“吱聲”的解釋是:“做聲;說(shuō)話。草明《乘風(fēng)破浪》二:‘盡管夏萬(wàn)春在會(huì)上說(shuō)來(lái)說(shuō)去,半天沒(méi)有一個(gè)黨員爐長(zhǎng)吱聲。高玉寶《高玉寶》第十二章:‘玉寶不知怎么回事,也不敢吱聲?!盵6](3609)《漢語(yǔ)大詞典》釋義準(zhǔn)確,但引例時(shí)代較晚。“吱”,《集韻·支韻》:“章移切。吱吱,聲也?!薄稄V韻·寘韻》:“行喘息貌。”“吱”用為擬聲詞,到近代漢語(yǔ)才出現(xiàn)。有時(shí)作“吱吱”,后多與“聲”“響”連用。清代石玉昆《七俠五義》第六十六回:“只聽(tīng)吱地一聲,這鼎爐竟跑到佛龕去了。爐下桌子上卻露出一個(gè)窟窿,系寶燈的鏈子也跑上房柁去了?!鼻宕潐?mèng)道人《康熙俠義傳》第八十一回 :“少時(shí)齊來(lái)交令,扔在那平川之處,用火點(diǎn)著,只聽(tīng)‘咯吱吱的聲響?!鼻宕鷱埓悍毒盼昌敗返谝话俣换兀骸皸钅教找?jiàn)了這樣的兩個(gè)尤物,不覺(jué)筋酥骨醉,意亂神迷,不由的口中‘吱的一聲打了一個(gè)哨子?!边@就為“吱聲”的產(chǎn)生創(chuàng)造了條件。清代貪夢(mèng)道人《彭公案》第八十三回 :“武杰沒(méi)吱聲,老道便把問(wèn)病簽遞給他。武杰接過(guò)來(lái),搖了兩下。”今東北官話、北京官話、西南官話、中原官話、蘭銀官話、西南官話中仍在使用該詞。詞義均為“開(kāi)口說(shuō)話,應(yīng)聲”?!毒迫獙毦怼纷ⅲ骸爸?,河西方言?!盵4] (P304)
13.【饃】
(18)叫左右將點(diǎn)心抬出幾瓶,你看他將這饃怎樣施行。(《韓·第三卷》[4](P2a))
(19)那道童將花籃丹墀放定,幾瓶饃盡裝完不見(jiàn)影形。(《韓·第三卷》[4](P2a))
按:“饃”,也作“饃饃”,指餅類食品?!蹲謪R補(bǔ)》“饃”條云:“與同。又餠也。”該詞始見(jiàn)于近代漢語(yǔ),多指餅類食品。明代吳承恩《西游記》第四十六回:“小和尚久不吃煙火食,前日西來(lái),忽遇齋公家勸飯,多吃了幾個(gè)饃饃,這幾日腹中作痛,想是生蟲(chóng)?!鼻宕胰双@《隋唐演義》第十一回:“雄信見(jiàn)說(shuō),叫手下的切一盤牛肉,一盤饃饃,放在他面前。”在例(18)中,上句言“點(diǎn)心”,下句言“饃”,從句意可推斷“點(diǎn)心”與“饃”同義。“點(diǎn)心”在近代漢語(yǔ)中具有“糕餅之類的食品”義。禪宗語(yǔ)錄《無(wú)門關(guān)》:“及到澧州路上,問(wèn)婆子買點(diǎn)心。婆云,大德車子內(nèi),是甚么文字。山云,金剛經(jīng)抄疏。”明代施耐庵《水滸傳》第十四回:“我們且押這廝去晁保正莊上討些點(diǎn)心吃了,卻解去縣里取問(wèn)?!背衔膶毦碛美?,餅類食品與“點(diǎn)心”連用也見(jiàn)于其他文獻(xiàn)。南宋普濟(jì)《五燈會(huì)元》卷七:“遂擔(dān)青龍疏鈔出蜀,至澧陽(yáng)路上,見(jiàn)一婆子賣餅,因息肩買餅點(diǎn)心?!泵鞔T夢(mèng)龍《喻世名言》第三十六卷:“過(guò)八角鎮(zhèn),取板橋,到陳留縣。沿那汴河,行到日中前后,只見(jiàn)汴河岸上,有個(gè)饅頭店。門前一個(gè)婦女,玉井欄手巾勒著腰,叫道:‘客長(zhǎng),吃饅頭點(diǎn)心去?!鼻宕髦苌缎咽酪鼍墏鳌返谄呤兀骸八亟愦?,便叫小玉蘭上灶做飯,做的半生半熟,齷齪的又不下口;不待做,買些燒餅點(diǎn)心,嗓在自己肚里,也不管狄希陳吃飯不曾?!笨梢?jiàn),在近代漢語(yǔ)時(shí)期,餅、點(diǎn)心、饅頭均可指一類食品,而且是主食。三者還可相互組合連用,作“饅頭點(diǎn)心”“燒餅點(diǎn)心”等。今中原官話、蘭銀官話、江淮官話中,“饃”均指“饅頭”,泛指用面做成的食物,在北方方言中使用較多。今河南原陽(yáng)、洛陽(yáng)、濟(jì)源、鄭州、信仰、靈寶、新蔡,陜西戶縣、山東梁山、甘肅蘭州以及安徽合肥、和縣、舒城、六安方言中仍在使用,讀音略有不同?!短m州方言詞典》云:“饃饃,饅頭、大餅之類的通稱?!盵8](P23)而“點(diǎn)心”在南方方言中使用較多,而且多指“小食”。由此可知,“點(diǎn)心”一詞的詞義在南北方言中發(fā)生了分化。
14.【但】
(20)有漁翁叫客官休要見(jiàn)怪,我家住雙林樹(shù)地名南巖。不多大一間房無(wú)內(nèi)無(wú)外,只怕你老客官住之不來(lái)。你但去就要受三皈五戒,五葷人要想住一夜難捱。(《韓·第四卷》[4](P7a))
按:“但”,表示假設(shè)或條件,意為只要。該詞義在先秦文獻(xiàn)中就已經(jīng)出現(xiàn)?!赌印ぬ?hào)令》:“敵人但至,千丈之城,必郭迎之,主人利?!辈⒃诤蟠墨I(xiàn)中一直沿用。南朝梁沈約《宋書(shū)·吳喜傳》:“喜軍中諸將,非劫便賊,唯云:‘賊何須殺,但取之,必得其用?!泵鞔堇^光《紀(jì)效新書(shū)》卷二:“但見(jiàn)舉白旗,俱要向右看;但見(jiàn)舉黃旗,四面俱要向中看。”這一詞義在今天的蘭銀官話中仍在使用。作連詞時(shí),指“如果;只要”。如蘭銀官話:“明天但下雨,我天池就不去咧?!?/p>
15.【搽】
(21)服藥搽藥越不好,一身爛得臭難聞。一陣疼來(lái)痛花眼,白晝看見(jiàn)眾鬼魂。(《觀》[9](P10-365))
(22)敕符一道將神退,來(lái)見(jiàn)莊王把話論。先命服洗敗毒散,后將丹藥搽于身。(《觀》[9](P10-371))
按:“搽”,指敷;涂抹?!抖鼗妥兾男聲?shū)集·維摩碎金》:“假使挦眉兼□眼,直饒涂粉與茶(搽)油?!彼未寱袁摗读_湖野錄》卷上:“大秀陰知其意,即和偈曰:‘孰能一日兩梳頭?繓得髻根牢便休。大抵還他肌骨好,不搽紅粉也風(fēng)流。”元代馬致遠(yuǎn)《漢宮秋》第一折:“將兩葉賽宮樣眉兒畫(huà),把一個(gè)宜梳裹臉兒搽?!边€可見(jiàn)到由“搽”組成的雙音節(jié)詞“搓搽”“搽糊”。南唐釋靜、釋筠《祖堂集》卷九:“天下橫行,羅籠自在,須是與摩漢臨機(jī)隱現(xiàn),搓搽臨時(shí)自由,不是你呢呢惹惹底便解會(huì)得?!蹦纤钨懖刂鳌豆抛鹚拚Z(yǔ)錄》卷三十四:“禪床驚震被搽糊,惹得兒孫不丈夫,拄杖劈頭連打出,也教知道赤須胡?!薄按瓴搿薄安牒保~義均為“敷;涂抹”。除此之外,還有雙音詞“搽粉、搽畫(huà)、涂搽、搽抹、搽擦、敷搽、搽敷”,多音詞“搽粉臉、搽脂抹粉、搽紅化綠、抹粉搽胭”等,可見(jiàn)“搽”構(gòu)詞靈活多變。在今甘肅甘谷地區(qū),“搽”指“涂;漆”。李恭《隴右方言發(fā)微》:“隴右通稱涂飾器物曰搽?!盵10](P44)
16.【瞽目】
(23)瞽目能整無(wú)明亮,啞子能整開(kāi)聲音。文武官員聞之喜,吾玉今日有救星。(《觀》[9](P10-366))
按:“瞽目”,指瞎眼。《說(shuō)文解字·目部》:“瞽,目但有眹也。從目鼓聲?!薄邦?,本義是指“失明的人;盲人。”《尚書(shū)·胤征》:“辰弗集于房,瞽奏鼓,嗇夫馳,庶人走,羲和尸厥官罔聞知,昏迷于天象,以干先王之誅?!弊韵惹匚墨I(xiàn)始,“瞽”和“目”常常于同一文獻(xiàn)中近距離共現(xiàn)?!赌印じ罚骸白幽釉唬汗砩裰髦怯谑ト?,猶聰耳明目之與聾瞽也?!苯鷿h語(yǔ)時(shí)期,兩者開(kāi)始連用。南宋賾藏主《古尊宿語(yǔ)錄》卷二十三:“兩堂上座齊下喝,瞽目之人無(wú)分別。凡言賓主句下分,何勞龜卜問(wèn)前程?!痹撛~在近代漢語(yǔ)習(xí)見(jiàn),多用作形容詞。明代馮夢(mèng)龍《喻世名言》第三十卷:“院君王氏,夜夢(mèng)一瞽目和尚,走入房中,吃了一驚。明旦分娩一子,生得眉清目秀,父母皆喜?!鼻宕木邮俊抖古镩e話·小乞兒真心孝義》:“轉(zhuǎn)過(guò)山坡,只見(jiàn)幾株扶疏古木之下,一個(gè)瞽目老嫗坐于大石之上?!崩?3)中則以“瞽目”代“瞽目之人”,作名詞。在現(xiàn)在的蘭銀官話中,“瞽”多是指愚昧無(wú)知。此義當(dāng)承自于“瞽”之“昏昧;不明事理”義,再由“昏昧,不明事理”引申出“愚昧無(wú)知”義。該詞在西北方言中詞義發(fā)生了變化。李鼎超《隴右方言·釋言》云:“今牲畜暴病亡而死曰瞽,引申為愚不曉事曰瞽目,音轉(zhuǎn)如寡?!?/p>
以上我們對(duì)“合該”“燎漿”“將”“冰人”“肋巴骨”“羞臉”“營(yíng)生”“待承”“隔壁子”“自家”“避靜”“吱聲”“饃”“但”“搽”“瞽目”等西北寶卷中使用的詞匯進(jìn)行了考釋。這些詞匯均具有方言屬性,而且至今仍在現(xiàn)代漢語(yǔ)方言中使用。本文著重分析了這些詞匯的成詞理?yè)?jù)與發(fā)展演變,并考察其在現(xiàn)代漢語(yǔ)方言中的繼承與變化情況。江藍(lán)生指出:“研究任何一個(gè)語(yǔ)言專題,不僅要研究它在歷史上的面貌與狀況,而且更要研究它在今天的發(fā)展。因此,漢語(yǔ)史研究者不能滿足于在書(shū)齋里從文獻(xiàn)古籍中討生活,而要打開(kāi)窗戶,走出書(shū)齋,到現(xiàn)實(shí)生活中去找題目、找材料,要把書(shū)本中的死材料與現(xiàn)代漢語(yǔ)方言中的活材料結(jié)合起來(lái)進(jìn)行考察?!盵11]蔣紹愚先生也說(shuō):“近漢語(yǔ)要充分重視現(xiàn)代方言,把死的歷史數(shù)據(jù)和活的方言數(shù)據(jù)結(jié)合起來(lái),這將為近代漢語(yǔ)研究注入新的活力?!盵2](P13)借助歷史文獻(xiàn)可以對(duì)方言詞追根溯源,借助現(xiàn)代漢語(yǔ)方言可以考察歷史文獻(xiàn)中的詞語(yǔ)在現(xiàn)代漢語(yǔ)中的繼承和發(fā)展。同時(shí),這些詞匯均是近代漢語(yǔ)時(shí)期產(chǎn)生的新詞,這不僅有利于歷史文獻(xiàn)中方言詞語(yǔ)的考察,更是為近代漢語(yǔ)的研究提供了新的思路。
參考文獻(xiàn):
[1]徐時(shí)儀.《朱子語(yǔ)類》詞匯研究[M].上海:上海古籍出版社,2013.
[2]蔣紹愚.近代漢語(yǔ)研究概要[M].北京:北京大學(xué)出版社,2005.
[3]程耀祿,韓起祥主編.臨澤寶卷·敕封平天仙姑寶卷[M].臨澤:臨澤縣華光印刷包裝有限責(zé)任公司印刷,2006.
[4]酒泉市肅州區(qū)文化館編.酒泉寶卷·新鐫韓祖成仙寶卷(第二輯)[M].蘭州:甘肅文化出版社,2012.
[5]酒泉市肅州區(qū)文化館編.酒泉寶卷·目連救母幽冥寶卷(第三輯)[M].蘭州:甘肅文化出版社,2011.
[6]漢語(yǔ)大詞典編輯委員會(huì),漢語(yǔ)大詞典編纂處.漢語(yǔ)大詞典[Z].上海:漢語(yǔ)大詞典出版社,1986~1993.
[7][明]梅膺祚撰,[清]吳任臣纂.字匯·字匯補(bǔ)(影印? ? 本).上海:上海辭書(shū)出版社,1991.
[8]張文軒,莫超.蘭州方言詞典[Z].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2009.
[9]酒泉市肅州區(qū)文化館編.酒泉寶卷·觀音濟(jì)度本愿真經(jīng)(第一輯)[M].蘭州:甘肅文化出版社,2012.
[10]李恭.隴右方言發(fā)微[M].蘭州:蘭州大學(xué)出版社, 1988.
[11]江藍(lán)生.求實(shí)探新,開(kāi)創(chuàng)漢語(yǔ)史研究的新局面[J].語(yǔ)言文字應(yīng)用,1998,(1).
[12]程耀祿,韓起祥主編.臨澤寶卷·原始天尊新演還鄉(xiāng)寶卷[M].臨澤:臨澤縣華光印刷包裝有限責(zé)任公司印刷,2006.
[13]何國(guó)寧主編.酒泉寶卷·新刻岳山寶卷(第四輯)[M].蘭州:甘肅文化出版社,2012.
The Interpretation of Chinese Dialect Words in Baojuan(寶卷)?in the Northwest Region of China in Ming and Qing Dynasty
Cheng Yao
(College of Chinese language and Literature, Xinjiang Normal University, Wrumqi 830017, China)
Abstract:Baojuan(寶卷) was a popular literary form of speech and singing in the Ming and Qing dynasties. Northwest Region of China of Baojuan(寶卷) language with distinctive local characteristics, which is “Hegai(合該)”“Liaojiang(燎漿)”“Jiang(將)”“Bingren(冰人)”“Leibagu(肋巴骨)”“Xiulian(羞臉)”“Yingsheng(營(yíng)生)”“Daicheng(待承)”“Gebizi(隔壁子)”“Zijia(自家)”“Bijing(避靜)”“Zhisheng(吱聲)”“Mo(饃)”“Dan(但)”“Cha(搽)”“Gumu(瞽目)”, still in use in the modern Chinese dialect. In this paper, the reasons for the formation of these dialect words and the development and evolution of vocabulary are analyzed, and the inheritance and changes of these words in modern Chinese dialects are investigated.
Key words:Baojuan(寶卷);China northwest regions;dialectal words;explanation