廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)
姜 琳
小北路小學(xué)
王 婷
提 要: 語(yǔ)境是二語(yǔ)習(xí)得研究的熱點(diǎn)話題。本文重點(diǎn)探討語(yǔ)境在書(shū)面糾錯(cuò)中的作用。實(shí)驗(yàn)采用前測(cè)—干預(yù)—后測(cè)的設(shè)計(jì)模式,以15個(gè)英語(yǔ)搭配為目標(biāo)結(jié)構(gòu),通過(guò)彩色圖片建構(gòu)語(yǔ)境。實(shí)驗(yàn)發(fā)現(xiàn): 書(shū)面糾錯(cuò)有助于受試習(xí)得英語(yǔ)搭配,且利用圖片建構(gòu)語(yǔ)境可進(jìn)一步提高糾錯(cuò)效果。本研究認(rèn)為,糾錯(cuò)能激發(fā)學(xué)習(xí)者有意識(shí)地學(xué)習(xí)目標(biāo)語(yǔ)言形式;當(dāng)糾錯(cuò)伴隨語(yǔ)境時(shí),可加深學(xué)習(xí)者對(duì)語(yǔ)言形式的理解和記憶,保證相關(guān)知識(shí)后續(xù)使用的準(zhǔn)確性。
人類(lèi)學(xué)家Malinowski于1923年提出“情景語(yǔ)境”(context of situation)概念,第一次將與語(yǔ)言相關(guān)的外部世界特征引入語(yǔ)境研究的視野。20世紀(jì)80年代,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)被引入語(yǔ)境研究,從此,語(yǔ)境不再被視為獨(dú)立于語(yǔ)言和語(yǔ)言使用者的客觀存在,而是交際者帶入語(yǔ)言使用過(guò)程中的一切相關(guān)知識(shí)。任何客觀外在因素只有進(jìn)入了語(yǔ)言使用者的知識(shí)或意識(shí)之中,才有可能成為特定交際中的語(yǔ)境因素。這正如語(yǔ)言學(xué)家van Dijk所言,“語(yǔ)境就在你頭腦里”(熊學(xué)亮,1999)。
受認(rèn)知語(yǔ)境的啟發(fā),王初明(2003)提出了補(bǔ)缺假說(shuō),認(rèn)為外語(yǔ)學(xué)習(xí)如果缺少恰當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)境,頭腦中的母語(yǔ)語(yǔ)境就會(huì)自動(dòng)補(bǔ)缺,與外語(yǔ)形式互動(dòng),從而造成語(yǔ)言形式和語(yǔ)境的錯(cuò)匹,影響外語(yǔ)使用。按此邏輯,糾錯(cuò)若要提高效率,需借助語(yǔ)境,將語(yǔ)言用法與相匹配的語(yǔ)境標(biāo)識(shí)黏合,從而加深學(xué)習(xí)者對(duì)語(yǔ)言知識(shí)的理解和內(nèi)化,確保后續(xù)使用的準(zhǔn)確性和流利性。然而,現(xiàn)有糾錯(cuò)研究普遍忽視語(yǔ)境的功效,具體表現(xiàn)為: 要么指出錯(cuò)誤待學(xué)生自己改正(即間接糾錯(cuò)),要么直接提供正確形式(即直接糾錯(cuò)),或者再附帶上對(duì)錯(cuò)誤性質(zhì)的元語(yǔ)言解釋(即元語(yǔ)言糾錯(cuò))。不論這些研究在糾錯(cuò)方式上如何調(diào)整,其過(guò)程始終拘泥于語(yǔ)言形式層面,語(yǔ)境變量少,糾錯(cuò)效果差。
那么如何為糾錯(cuò)過(guò)程建構(gòu)語(yǔ)境呢?我們可以從王初明(2007)的研究中得到一些啟示。該研究將外語(yǔ)學(xué)習(xí)的語(yǔ)境劃分為直接語(yǔ)境和間接語(yǔ)境。在直接語(yǔ)境中,說(shuō)話者身臨其境,例如,中國(guó)學(xué)生跟英語(yǔ)本族語(yǔ)者一起做事時(shí),用英語(yǔ)談?wù)撆c當(dāng)時(shí)當(dāng)事有關(guān)的內(nèi)容。間接語(yǔ)境主要通過(guò)圖片、影像來(lái)實(shí)現(xiàn),說(shuō)話者作為旁觀者,需利用大腦背景知識(shí)來(lái)重現(xiàn)語(yǔ)境。一般說(shuō)來(lái),“聽(tīng)說(shuō)技能比較容易在直接語(yǔ)境中應(yīng)用,讀寫(xiě)通常在間接語(yǔ)境中進(jìn)行”(王初明,2007: 195)。顯然,書(shū)面糾錯(cuò)適合引入間接語(yǔ)境。例如,在提供學(xué)習(xí)者正確語(yǔ)言形式的同時(shí),還可借助圖片將語(yǔ)言事件所蘊(yùn)含的語(yǔ)義場(chǎng)景展現(xiàn)出來(lái),進(jìn)而激發(fā)學(xué)習(xí)者利用背景知識(shí)、情景知識(shí)等能動(dòng)地生成語(yǔ)境(許力生,2006),由此加深對(duì)語(yǔ)言形式的理解,提升語(yǔ)言運(yùn)用的準(zhǔn)確性。事實(shí)上,詞匯習(xí)得研究早已證實(shí),借助圖片來(lái)傳情達(dá)意可有效提高詞匯學(xué)習(xí)效率(Prince,1996),這便是充分利用語(yǔ)境效應(yīng)的結(jié)果。目前,尚無(wú)實(shí)證研究考察利用圖片構(gòu)建糾錯(cuò)語(yǔ)境的促學(xué)效果,而對(duì)此問(wèn)題的探討,在強(qiáng)調(diào)外語(yǔ)學(xué)習(xí)語(yǔ)境化的今天具有重要的意義。
長(zhǎng)期以來(lái),糾錯(cuò)研究主要聚焦于規(guī)則型錯(cuò)誤(如冠詞、規(guī)則動(dòng)詞的過(guò)去式、主謂一致錯(cuò)誤等),而對(duì)于非規(guī)則型錯(cuò)誤(如詞匯錯(cuò)誤等)關(guān)注較少,這也恰好成為了某些學(xué)者批判“糾錯(cuò)有效”的理?yè)?jù)之一(Xu, 2009)。Ferris(2006)曾提出,非規(guī)則型語(yǔ)言特征(如詞匯知識(shí))在使用時(shí)不受規(guī)則制約、相對(duì)獨(dú)立,其用法常常約定俗成,屬于特質(zhì)型(idiosyncratic)知識(shí),故此類(lèi)錯(cuò)誤對(duì)于糾錯(cuò)不敏感。該觀點(diǎn)得到了Bitchener等(2005)和Frear(2012)等研究的支持。Bitchener等(2005)研究發(fā)現(xiàn),糾錯(cuò)可以有效減少冠詞錯(cuò)誤和規(guī)則動(dòng)詞的過(guò)去式錯(cuò)誤 (即規(guī)則型錯(cuò)誤),但對(duì)于介詞錯(cuò)誤 (即非規(guī)則型錯(cuò)誤)效果不明顯。Frear(2012)也證實(shí),糾錯(cuò)對(duì)于規(guī)則動(dòng)詞的過(guò)去式錯(cuò)誤很有效,但對(duì)于非規(guī)則動(dòng)詞的過(guò)去式錯(cuò)誤卻沒(méi)有明顯效果。與上述兩個(gè)研究結(jié)果不同,van Beuningen等(2012)發(fā)現(xiàn),糾錯(cuò)有助于學(xué)習(xí)者減少詞匯、拼寫(xiě)等非規(guī)則型錯(cuò)誤,而且間接糾錯(cuò)比直接糾錯(cuò)更有效??傊?,糾錯(cuò)對(duì)非規(guī)則型錯(cuò)誤是否有效,現(xiàn)有研究尚無(wú)定論,因此有必要針對(duì)更多非規(guī)則型語(yǔ)言特征開(kāi)展糾錯(cuò)實(shí)驗(yàn),這對(duì)于全面揭示糾錯(cuò)的促學(xué)價(jià)值具有重要的意義。
搭配錯(cuò)誤是典型的非規(guī)則型錯(cuò)誤(Ferris, 2006),其產(chǎn)生原因多與母語(yǔ)負(fù)遷移、近義詞混淆、語(yǔ)義限制重視不夠以及詞匯學(xué)習(xí)策略使用不足等有關(guān)。在二語(yǔ)習(xí)得領(lǐng)域,搭配知識(shí)被視為二語(yǔ)能力的重要體現(xiàn)(Lewis, 2000);Ellis(2004)甚至提出,搭配知識(shí)本質(zhì)上就是隱性知識(shí),它的積累是實(shí)現(xiàn)正確、流利使用語(yǔ)言的重要保障。目前,搭配研究多為描述性質(zhì),即將二語(yǔ)學(xué)習(xí)者產(chǎn)出的搭配與本族語(yǔ)者語(yǔ)料庫(kù)數(shù)據(jù)進(jìn)行對(duì)比,以揭示二語(yǔ)搭配的使用規(guī)律(Siyanova & Schmitt, 2008)。相比之下,探討二語(yǔ)學(xué)習(xí)者如何習(xí)得搭配知識(shí)的研究并不多見(jiàn),尤其是糾錯(cuò)對(duì)搭配習(xí)得的影響,尚無(wú)研究見(jiàn)諸報(bào)道,但學(xué)界已經(jīng)認(rèn)識(shí)到此類(lèi)研究的重要性,因?yàn)樗鼈儗?duì)于認(rèn)識(shí)二語(yǔ)習(xí)得機(jī)制、發(fā)展二語(yǔ)習(xí)得理論、提高外語(yǔ)教學(xué)效率均至關(guān)重要。
綜合以上論述,為彌補(bǔ)當(dāng)前糾錯(cuò)研究的不足,本研究開(kāi)展了一項(xiàng)實(shí)驗(yàn),重點(diǎn)探討兩個(gè)問(wèn)題: 1) 糾錯(cuò)能否促進(jìn)中國(guó)學(xué)生習(xí)得英語(yǔ)搭配?2) 利用圖片建構(gòu)語(yǔ)境對(duì)糾錯(cuò)效果會(huì)產(chǎn)生怎樣的影響?
實(shí)驗(yàn)受試為廣州某高校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)一年級(jí)三個(gè)平行班的73名中國(guó)學(xué)生。三個(gè)班的英語(yǔ)授課內(nèi)容一致,且同步開(kāi)展。此外,三個(gè)班在最近一次英語(yǔ)綜合測(cè)試中的分?jǐn)?shù)沒(méi)有顯著差異,說(shuō)明他們的英語(yǔ)水平相當(dāng)。我們隨機(jī)選取兩個(gè)班進(jìn)行糾錯(cuò),剩下的一個(gè)班不糾錯(cuò)(即“對(duì)照組”,n=24)。在兩個(gè)糾錯(cuò)班中,一個(gè)班提供圖片以幫助受試生成語(yǔ)境(即“語(yǔ)境糾錯(cuò)組”,n=25),另一個(gè)班不提供圖片(即“無(wú)語(yǔ)境糾錯(cuò)組”,n=24)。
本研究的目標(biāo)結(jié)構(gòu)為英語(yǔ)搭配?;诋?dāng)前語(yǔ)料庫(kù)搭配研究的成果,本文將搭配定義為: 在某一語(yǔ)法形式下,兩個(gè)或多個(gè)詞的反復(fù)共現(xiàn),而判定共現(xiàn)顯著性的標(biāo)準(zhǔn)是基于美國(guó)當(dāng)代英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù),通過(guò)計(jì)算MI(mutual information)值的方法來(lái)確定,本文取MI3為顯著搭配(Stubbs, 1995)。根據(jù)此操作定義,同時(shí)結(jié)合前測(cè)分?jǐn)?shù),本實(shí)驗(yàn)共選取了受試犯錯(cuò)率較高的15個(gè)搭配為目標(biāo)結(jié)構(gòu),其中形名搭配7個(gè),動(dòng)名搭配8個(gè),具體如表1所示。
本實(shí)驗(yàn)依托于英語(yǔ)寫(xiě)作課,為期8周,包括前測(cè)、干預(yù)、后測(cè)1和后測(cè)2,詳見(jiàn)表2所示。
表1. 目標(biāo)搭配
表2. 實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)
干預(yù)過(guò)程持續(xù)2周,具體形式為: 1) 參照Wei(1999)等研究的作法,三組受試在課堂上完成一個(gè)限時(shí)的完型填空任務(wù),所填內(nèi)容包含了15個(gè)目標(biāo)搭配,為便于受試的理解和產(chǎn)出,每個(gè)填空處均給出目標(biāo)搭配的英文釋義及其核心名詞的英文;2) 實(shí)驗(yàn)人員利用課后時(shí)間對(duì)兩個(gè)實(shí)驗(yàn)組的填寫(xiě)內(nèi)容進(jìn)行批改: 對(duì)于無(wú)語(yǔ)境糾錯(cuò)組,在搭配錯(cuò)誤之處劃線并給出正確形式;對(duì)于語(yǔ)境糾錯(cuò)組,在搭配錯(cuò)誤之處劃線,同時(shí)提供附有正確搭配的彩色圖片以幫助受試生成語(yǔ)境,圖片被貼在搭配錯(cuò)誤所在行的頁(yè)邊空白處;對(duì)照組則不予糾錯(cuò)(待實(shí)驗(yàn)結(jié)束后統(tǒng)一反饋);3) 批改過(guò)的試卷于次周寫(xiě)作課時(shí)發(fā)回給兩個(gè)實(shí)驗(yàn)組,閱讀10分鐘后統(tǒng)一收回。
本實(shí)驗(yàn)分別采用翻譯測(cè)試和選擇測(cè)試來(lái)考察受試對(duì)目標(biāo)搭配產(chǎn)出性知識(shí)和接受性知識(shí)的習(xí)得情況,翻譯測(cè)試先于選擇測(cè)試進(jìn)行。兩種測(cè)試均同時(shí)設(shè)計(jì)了A、B、C三套試題分別供前測(cè)、后測(cè)1和后測(cè)2使用(見(jiàn)表2)。試題A(前測(cè))包括50道題,目的是篩選出15個(gè)目標(biāo)搭配,同時(shí)為后續(xù)結(jié)果的比較分析提供一個(gè)基線。根據(jù)試題A的結(jié)果形成的試題B(后測(cè)1)和C(后測(cè)2)各包含22道題。60名不參加正式實(shí)驗(yàn)的同水平學(xué)生參加了三套試題的預(yù)測(cè)試,結(jié)果顯示: 每項(xiàng)測(cè)試的三套平行試題難度相當(dāng),具有可比性。接下來(lái),我們以試題B為例,分別介紹一下翻譯和選擇測(cè)試的具體形式。
翻譯測(cè)試有22道題,其中測(cè)試題15道,干擾題7道。每道測(cè)試題包含1個(gè)目標(biāo)搭配,為避免受試產(chǎn)出其他正確而非本研究考察的目標(biāo)搭配,其核心名詞的英文均已給出(如例1),且要求翻譯時(shí)必須使用。根據(jù)預(yù)測(cè)試結(jié)果確定測(cè)試時(shí)間為18分鐘。評(píng)分時(shí),每題給出正確的搭配形式即得1分,干擾題不計(jì)分。
(1) 瑪麗學(xué)習(xí)很用功,她在這次英語(yǔ)考試中取得了高分(mark)。
選擇測(cè)試有22道題,其中15道為測(cè)試題,各涉及1個(gè)目標(biāo)搭配,其余7道為干擾題。每道測(cè)試題包含3個(gè)選項(xiàng),其中只有1項(xiàng)會(huì)形成正確搭配(如例2)。測(cè)試時(shí)間為10分鐘。評(píng)分時(shí),每題1分,干擾題不計(jì)分。
(2) The doctors have to an operation to save the little baby’s life.(答案: A)
A. perform B. act C. make
表3顯示了三組受試在三次翻譯測(cè)試中動(dòng)名搭配和形名搭配的正確率。對(duì)于動(dòng)名搭配,從前測(cè)到后測(cè)1再到后測(cè)2,三組的正確率均有提高,其中語(yǔ)境糾錯(cuò)組的提高幅度最大。單因素方差檢驗(yàn)結(jié)果顯示: 在前測(cè)中,三組的動(dòng)名搭配正確率無(wú)顯著差異,F(xiàn)(2, 70)=.525,p>.05,但在后測(cè)1和后測(cè)2中存在顯著差異,F(xiàn)(2, 70)=38.124,p<.001,F(xiàn)(2, 70)=30.051,p<.001。Scheffe事后檢驗(yàn)進(jìn)一步顯示: 在后測(cè)1和后測(cè)2中,語(yǔ)境糾錯(cuò)組和無(wú)語(yǔ)境糾錯(cuò)組的正確率均顯著高于對(duì)照組,而且語(yǔ)境糾錯(cuò)組也顯著高于無(wú)語(yǔ)境糾錯(cuò)組。
表3. 翻譯測(cè)試中動(dòng)名搭配和形名搭配的正確率(和標(biāo)準(zhǔn)差)
對(duì)于形名搭配,從前測(cè)到后測(cè)1再到后測(cè)2,三組的正確率均有提高,且以語(yǔ)境糾錯(cuò)組的提高幅度最為明顯。單因素方差檢驗(yàn)結(jié)果顯示: 在前測(cè)中,三組的形名搭配正確率無(wú)顯著差異,F(xiàn)(2, 70)=.866,p>.05,但在后測(cè)1和后測(cè)2中存在顯著差異,F(xiàn)(2, 70)=15.979,p<.001,F(xiàn)(2, 70)=14.768,p<.001。Scheffe事后檢驗(yàn)進(jìn)一步顯示: 在后測(cè)1中,語(yǔ)境糾錯(cuò)組和無(wú)語(yǔ)境糾錯(cuò)組的正確率均顯著高于對(duì)照組,而且語(yǔ)境糾錯(cuò)組也顯著高于無(wú)語(yǔ)境糾錯(cuò)組;在后測(cè)2中,語(yǔ)境糾錯(cuò)組和無(wú)語(yǔ)境糾錯(cuò)組的正確率均顯著高于對(duì)照組,而語(yǔ)境糾錯(cuò)組和無(wú)語(yǔ)境糾錯(cuò)組之間無(wú)顯著差異。
表4顯示了三組受試在三次選擇測(cè)試中動(dòng)名搭配和形名搭配的正確率。對(duì)于動(dòng)名搭配,從前測(cè)到后測(cè)1再到后測(cè)2,三組的正確率均有提高,其中語(yǔ)境糾錯(cuò)組的提高幅度最大。單因素方差檢驗(yàn)結(jié)果顯示: 在前測(cè)中,三組的動(dòng)名搭配正確率無(wú)顯著差異,F(xiàn)(2, 70)=.038,p>.05,但在后測(cè)1和后測(cè)2中存在顯著差異,F(xiàn)(2, 70)=36.712,p<.001,F(xiàn)(2, 70)=30.051,p<.001。Scheffe事后檢驗(yàn)進(jìn)一步顯示: 在后測(cè)1和后測(cè)2中,語(yǔ)境糾錯(cuò)組和無(wú)語(yǔ)境糾錯(cuò)組的正確率均顯著高于對(duì)照組,而且語(yǔ)境糾錯(cuò)組也顯著高于無(wú)語(yǔ)境糾錯(cuò)組。
表4. 選擇測(cè)試中動(dòng)名搭配和形名搭配的正確率(和標(biāo)準(zhǔn)差)
對(duì)于形名搭配,從前測(cè)到后測(cè)1再到后測(cè)2,三組的正確率均有提高,且以語(yǔ)境糾錯(cuò)組的提高幅度最為明顯。單因素方差檢驗(yàn)結(jié)果顯示: 在前測(cè)中,三組的形名搭配正確率無(wú)顯著差異,F(xiàn)(2, 70)=.363,p>.05,但在后測(cè)1和后測(cè)2中存在顯著差異,F(xiàn)(2, 70)=17.036,p<.001,F(xiàn)(2, 70)=14.972,p<.001。Scheffe事后檢驗(yàn)進(jìn)一步顯示: 在后測(cè)1中,語(yǔ)境糾錯(cuò)組和無(wú)語(yǔ)境糾錯(cuò)組的正確率均顯著高于對(duì)照組,而且語(yǔ)境糾錯(cuò)組也顯著高于無(wú)語(yǔ)境糾錯(cuò)組。在后測(cè)2中,語(yǔ)境糾錯(cuò)組和無(wú)語(yǔ)境糾錯(cuò)組的正確率均顯著高于對(duì)照組,而語(yǔ)境糾錯(cuò)組和無(wú)語(yǔ)境糾錯(cuò)組之間無(wú)顯著差異。
綜合翻譯測(cè)試和選擇測(cè)試的結(jié)果,本研究發(fā)現(xiàn)糾錯(cuò)能有效促進(jìn)受試習(xí)得英語(yǔ)搭配。語(yǔ)境糾錯(cuò)和無(wú)語(yǔ)境糾錯(cuò)都屬于顯性反饋,其糾錯(cuò)意圖易為學(xué)習(xí)者感知,并能激發(fā)他們注意語(yǔ)言形式。根據(jù)注意假說(shuō),注意是語(yǔ)言學(xué)習(xí)的先決條件,學(xué)習(xí)者對(duì)語(yǔ)言形式的注意程度,決定了語(yǔ)言輸入能在多大程度上轉(zhuǎn)化為攝入(Schmidt, 1994,1995)。學(xué)習(xí)者注意語(yǔ)言形式后,通過(guò)分析比較,會(huì)意識(shí)到自身中介語(yǔ)水平與目標(biāo)語(yǔ)之間存在差距(Ellis, 1994),這一過(guò)程對(duì)于外語(yǔ)學(xué)習(xí)至關(guān)重要,因?yàn)樗鼤?huì)激發(fā)學(xué)習(xí)者有意識(shí)地學(xué)習(xí)目標(biāo)語(yǔ)言形式以彌合差距。當(dāng)前實(shí)驗(yàn)也證實(shí)了這一點(diǎn): 超過(guò)80%的受試會(huì)在批改過(guò)的完形填空試卷上做標(biāo)記,如畫(huà)橫線、圓圈等,這說(shuō)明他們注意到了語(yǔ)言形式,并認(rèn)識(shí)到自己對(duì)于這些搭配的掌握程度與目標(biāo)用法之間還存在差距,因此會(huì)主動(dòng)學(xué)習(xí)目標(biāo)知識(shí),提高外語(yǔ)水平。
本實(shí)驗(yàn)只開(kāi)展了一次糾錯(cuò)干預(yù),但效果非常明顯,這體現(xiàn)在: 1) 兩個(gè)實(shí)驗(yàn)組在翻譯后測(cè)2和選擇后測(cè)2中的正確率均高于其后測(cè)1,說(shuō)明糾錯(cuò)效果并未隨著時(shí)間的發(fā)展而消減;2) 相比于接受性知識(shí),糾錯(cuò)對(duì)于目標(biāo)搭配產(chǎn)出性知識(shí)的促學(xué)作用更明顯(從前測(cè)到后測(cè)1,產(chǎn)出性知識(shí)的平均增長(zhǎng)率為207%,接受性知識(shí)的平均增長(zhǎng)率為58%),由于產(chǎn)出性知識(shí)可以直接反映受試運(yùn)用搭配的實(shí)際能力(Lewis, 2000),因此糾錯(cuò)對(duì)于搭配習(xí)得的有效性在本實(shí)驗(yàn)中得到了充分的證實(shí)。
但同時(shí)我們也注意到,對(duì)照組雖然沒(méi)有接收任何糾錯(cuò)反饋,但他們?cè)诜g和選擇后測(cè)中的分?jǐn)?shù)較前測(cè)也有了一定的提高,導(dǎo)致該結(jié)果的原因很可能是受試在實(shí)驗(yàn)之外學(xué)習(xí)了目標(biāo)搭配。雖然我們已經(jīng)同實(shí)驗(yàn)班級(jí)的英語(yǔ)授課教師約定,在整個(gè)實(shí)驗(yàn)階段,不向受試額外提供有關(guān)目標(biāo)搭配的教學(xué)講解和反饋,以盡可能排除其它教學(xué)因素對(duì)實(shí)驗(yàn)結(jié)果造成的影響,但是本實(shí)驗(yàn)畢竟是課堂教學(xué)型實(shí)驗(yàn),很難監(jiān)控受試在課外接收輸入的情況,而這正是教學(xué)型實(shí)驗(yàn)無(wú)法克服的“缺陷”(Bitcheneretal., 2005)。盡管如此,語(yǔ)境糾錯(cuò)組和無(wú)語(yǔ)境糾錯(cuò)組的后測(cè)分?jǐn)?shù)仍顯著高于對(duì)照組,還是有力地說(shuō)明了糾錯(cuò)對(duì)搭配學(xué)習(xí)的促進(jìn)作用。綜合以上論述,與van Beuningen等(2012)的研究發(fā)現(xiàn)一致,當(dāng)前結(jié)果否定了Ferris(2006)關(guān)于“非規(guī)則型錯(cuò)誤對(duì)于糾錯(cuò)不敏感”的論斷,同時(shí)也再一次駁斥了Truscott“糾錯(cuò)無(wú)效反而有害”的觀點(diǎn),為糾錯(cuò)促學(xué)外語(yǔ)提供了正面證據(jù)。
綜合翻譯測(cè)試和選擇測(cè)試的結(jié)果,本研究發(fā)現(xiàn)利用圖片建構(gòu)語(yǔ)境能顯著提高糾錯(cuò)效果。根據(jù)王初明(2003)的語(yǔ)境理論,在外語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中,若語(yǔ)境處于缺失或弱勢(shì)狀態(tài),母語(yǔ)語(yǔ)境便有可能介入補(bǔ)缺,從而干擾外語(yǔ)學(xué)習(xí)。補(bǔ)缺發(fā)生的幾率越低,學(xué)習(xí)效果越好。阻止補(bǔ)缺發(fā)生最好的方式莫過(guò)于建構(gòu)與外語(yǔ)形式匹配的語(yǔ)境。在本實(shí)驗(yàn)中,語(yǔ)境糾錯(cuò)不僅提供正確的搭配形式,還通過(guò)圖片將搭配所蘊(yùn)含的語(yǔ)義場(chǎng)景展現(xiàn)出來(lái),進(jìn)而激發(fā)受試?yán)帽尘爸R(shí)、情景知識(shí)等能動(dòng)地生成語(yǔ)境(許力生,2006),從而擠壓母語(yǔ)語(yǔ)境補(bǔ)缺的空間,提升學(xué)習(xí)效果。相比之下,無(wú)語(yǔ)境糾錯(cuò)只提供學(xué)習(xí)者正確的搭配形式,沒(méi)有提供圖片以建構(gòu)語(yǔ)境;但由于語(yǔ)境對(duì)于理解和學(xué)習(xí)語(yǔ)言形式不可或缺,因此母語(yǔ)語(yǔ)境就會(huì)自動(dòng)介入補(bǔ)缺,這在一定程度上影響了學(xué)習(xí)效果。接下來(lái),我們從認(rèn)知心理的角度具體分析一下圖片語(yǔ)境的促學(xué)優(yōu)勢(shì)。
首先,圖片語(yǔ)境能充分調(diào)動(dòng)學(xué)習(xí)者的認(rèn)知系統(tǒng),加深對(duì)搭配知識(shí)的記憶。根據(jù)雙重代碼理論(dual coding theory)(Paivio, 1991),人的認(rèn)知過(guò)程由兩個(gè)系統(tǒng)構(gòu)成,一個(gè)語(yǔ)言系統(tǒng)和一個(gè)非語(yǔ)言系統(tǒng),前者處理語(yǔ)言符號(hào)(如文字),后者處理非語(yǔ)言符號(hào)(如圖片)。人們?cè)诩庸ば畔r(shí)所涉及的認(rèn)知系統(tǒng)越多,記憶效果越好(McBirde & Dosher, 2002)。在本次實(shí)驗(yàn)中,無(wú)語(yǔ)境糾錯(cuò)只提供正確的搭配形式(如heavy drinker, perform an operation等文字表述),因而僅能調(diào)動(dòng)受試的語(yǔ)言系統(tǒng)。語(yǔ)境糾錯(cuò)不僅提供了正確的搭配形式,還附上了與之對(duì)應(yīng)的彩色圖片(如一個(gè)酩酊大醉的醉漢,醫(yī)生在手術(shù)臺(tái)上為病人進(jìn)行手術(shù)等場(chǎng)景),所以受試既會(huì)使用語(yǔ)言系統(tǒng)來(lái)加工文字信息,又會(huì)使用非語(yǔ)言系統(tǒng)來(lái)解碼圖片特征,語(yǔ)言系統(tǒng)和非語(yǔ)言系統(tǒng)自然整合的過(guò)程推動(dòng)了受試對(duì)目標(biāo)搭配的深度加工,保證相關(guān)知識(shí)得以長(zhǎng)久保存。
此外,基于圖片生成的語(yǔ)境與正確的搭配形式強(qiáng)力融合,確保了語(yǔ)言形式后續(xù)提取的準(zhǔn)確性和流利性。本實(shí)驗(yàn)通過(guò)圖片將搭配的語(yǔ)義場(chǎng)景展現(xiàn)出來(lái),進(jìn)而激發(fā)受試?yán)帽尘爸R(shí)等能動(dòng)地生成語(yǔ)境,該語(yǔ)境與對(duì)應(yīng)的搭配形式相互契合,形成新的組合體,并成為一個(gè)大腦表征單元。根據(jù)Roehr(2008)的整合效應(yīng),由于組合體各部分之間能夠相互啟動(dòng),因此當(dāng)學(xué)習(xí)者日后經(jīng)歷類(lèi)似的情景時(shí)(如見(jiàn)到有人在擠牛奶,或者見(jiàn)到一個(gè)酩酊大醉的醉漢),對(duì)應(yīng)的搭配形式(如milk the cow,heavy drinker)就會(huì)被自動(dòng)激活。事實(shí)上,整合效應(yīng)已有實(shí)證研究支持。Eskildsen(2009)的實(shí)驗(yàn)觀察了一名西班牙語(yǔ)本族語(yǔ)者在課堂互動(dòng)中使用英語(yǔ)的情況。結(jié)果發(fā)現(xiàn),在課堂互動(dòng)中使用過(guò)的一些英語(yǔ)表達(dá)式,與語(yǔ)境發(fā)生關(guān)聯(lián),能夠相互啟動(dòng),即便時(shí)隔7個(gè)月,還能在相同語(yǔ)境下被激活。
雖然語(yǔ)境能提高糾錯(cuò)效果,但同時(shí)我們也注意到,在翻譯和選擇的后測(cè)2中,語(yǔ)境糾錯(cuò)組和無(wú)語(yǔ)境糾錯(cuò)組在形名搭配上的正確率無(wú)顯著差異,這說(shuō)明語(yǔ)境糾錯(cuò)對(duì)形名搭配的促學(xué)功效(與動(dòng)名搭配相比)相對(duì)有限。究其原因,可能與本實(shí)驗(yàn)使用圖片建構(gòu)語(yǔ)境有關(guān)。動(dòng)名搭配所描述的動(dòng)作事件(如milk the cow)比較適合用圖片來(lái)展現(xiàn),學(xué)習(xí)者繼而能加深對(duì)動(dòng)名搭配語(yǔ)義特征的理解,并建立起適當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)境。相比之下,形名搭配重在描述事物的性質(zhì)或狀態(tài)(如strong tea),難以通過(guò)圖片來(lái)生動(dòng)展現(xiàn),因此學(xué)習(xí)者很難體會(huì)到不同形容詞間的語(yǔ)義差別(如strong /*heavy /*thick /*dense tea)。對(duì)此,未來(lái)研究可進(jìn)一步豐富語(yǔ)境的媒介實(shí)現(xiàn)方式,增強(qiáng)語(yǔ)境的互動(dòng)感,讓學(xué)生在體驗(yàn)中感悟語(yǔ)言內(nèi)涵,從而全面揭示語(yǔ)境糾錯(cuò)對(duì)搭配學(xué)習(xí)的作用。
本研究以二語(yǔ)搭配學(xué)習(xí)為例,開(kāi)展了一項(xiàng)糾錯(cuò)實(shí)驗(yàn)。實(shí)驗(yàn)結(jié)果顯示: 糾錯(cuò)能有效促進(jìn)中國(guó)學(xué)生習(xí)得英語(yǔ)搭配,且利用圖片建構(gòu)語(yǔ)境可進(jìn)一步提高糾錯(cuò)效果。該結(jié)果表明,外語(yǔ)教學(xué)有必要對(duì)學(xué)生的(非規(guī)則型)語(yǔ)言錯(cuò)誤給予糾正;糾錯(cuò)時(shí),不僅要提供正確的語(yǔ)言形式,還要幫助學(xué)生建構(gòu)起與正確形式相匹配的語(yǔ)境,從而加深對(duì)目標(biāo)知識(shí)的理解和內(nèi)化,保證學(xué)以致用。此外,本研究還發(fā)現(xiàn),語(yǔ)境糾錯(cuò)對(duì)形名搭配的促學(xué)功效(與動(dòng)名搭配相比)相對(duì)有限,這可能與本實(shí)驗(yàn)使用圖片建構(gòu)語(yǔ)境有關(guān)。鑒于此,外語(yǔ)教學(xué)應(yīng)不斷豐富語(yǔ)境的媒介實(shí)現(xiàn)方式,針對(duì)不同的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)創(chuàng)建有效的語(yǔ)境;同時(shí),還應(yīng)加強(qiáng)糾錯(cuò)過(guò)程中的互動(dòng)效應(yīng),突破傳統(tǒng)書(shū)面糾錯(cuò)中的單向反饋機(jī)制,創(chuàng)新糾錯(cuò)理念,提高糾錯(cuò)效率。
外語(yǔ)教學(xué)理論與實(shí)踐2018年4期