亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        中國古典詩詞翻譯中的意境體現(xiàn)

        2018-12-07 05:36:18王旭忠
        文教資料 2018年29期

        王旭忠

        摘 要: 要使外國讀者理解中國古典詩詞的精髓,明白中國國家領(lǐng)導(dǎo)人引用古典詩詞的初衷,必須使翻譯的古詩詞不僅做到形似,而且做到神似。中國古典詩詞講求意境,翻譯以后要能引起讀者的意境體驗(yàn)。本文指出意境是可以通過煉字、察情、和聲等情景交融的藝術(shù)形象及其引發(fā)的想象的形象體現(xiàn)出來的。這樣做能夠引起外國讀者的共鳴,從而理解中國古典詩詞的特點(diǎn)。

        關(guān)鍵詞: 中國古典詩詞翻譯 詩詞意境 翻譯策略 意境體現(xiàn)

        每年兩會(huì)記者招待會(huì)上,歷任總理回答記者提問,都會(huì)引起全世界的關(guān)注,中國政府總理妙語連珠,引經(jīng)據(jù)典,更是讓全世界民眾刮目相看,中國“國翻”張璐沉穩(wěn)、準(zhǔn)確的古典詩詞的翻譯,更讓人覺得觀看兩會(huì)答記者問是一種美的享受。張璐說,作為一個(gè)好的翻譯必須了解說話人的話題意圖,并且可以結(jié)合當(dāng)時(shí)的語境去“巧譯”。她說:“大家對我在翻譯總理古詩詞時(shí)的表現(xiàn)給予了肯定。其實(shí),古詩詞翻譯并不是我的強(qiáng)項(xiàng),哪怕能再多給我一秒鐘時(shí)間,我都能翻譯得更加準(zhǔn)確?!睆堣幢硎?,自己在兩會(huì)上的翻譯表現(xiàn)大多歸功于平時(shí)的積累和長期的文化積淀。“給總理當(dāng)翻譯時(shí),要結(jié)合他說話的語境,知道總理在這個(gè)時(shí)刻引用古詩詞是想要傳達(dá)怎樣的一種精神。這一點(diǎn)很重要”。中國的古典詩詞作為中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的一個(gè)重要載體,蘊(yùn)含著中華民族五千年歷史的深刻文化內(nèi)涵。由于意境在古典詩詞創(chuàng)作和鑒賞中的重要作用,怎樣在詩詞翻譯中體現(xiàn)就成為一個(gè)重要議題。本文通過賞析名家對中國古典詩詞翻譯,探討古典詩詞在翻譯中如何通過意境的體現(xiàn),向國外讀者介紹中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的特色美。

        1.詩詞意境及其翻譯策略解析

        1.1詩詞意境

        中國古典詩詞意境是指中國古典詩詞作品中呈現(xiàn)的情景交融、虛實(shí)相生并活躍著生命律動(dòng)且韻味無窮的意境空間。這里的意境由兩部分組成:一部分“如在眼前、栩栩如生”的因素,稱為“實(shí)境”;另一部分是“見于言外”讓人浮想聯(lián)翩的部分,也稱為“虛境”。古典詩詞的虛境是書寫人眼前實(shí)境的升華,體現(xiàn)熟悉而由實(shí)境創(chuàng)造的寫作意向和目的,體現(xiàn)著讓讀者對整個(gè)意境的藝術(shù)品位和審美效果,讓讀者回味無窮,感嘆古典詩詞的魅力。

        1.2古典詩詞的翻譯策略

        1926年,著名學(xué)者聞一多在《詩的格律》中指出:“詩的實(shí)力不獨(dú)包括音樂的美、繪畫的美,并且還有建筑的美?!碧岢觥靶略姼衤苫钡恼f法。魯迅先生早就提過:“詩詞翻譯的理想標(biāo)準(zhǔn)是遂具三美:意美以感心,一也;音美以感耳,二也;形美以感目,三也。”“國內(nèi)外將中文詩詞翻譯為英法韻文的唯一譯者”、“譯林奇才”許淵沖先生曾說翻譯唐詩要盡可能傳達(dá)原詩的“意美”、“音美”和“形美”,“這就是說,譯詩要和原詩一樣能感動(dòng)讀者的心,這是意美;要和原詩一樣有悅耳的韻律,這是音美;還要盡可能保持原詩的形式(如長短、對仗等),這是形美”。

        2.中國古典詩詞中意境的體現(xiàn)策略

        2.1煉字

        如何做到原詩詞的意境體現(xiàn)呢?首先要“煉”字。所謂煉字,就是翻譯中國古詩詞時(shí)要精練文字,準(zhǔn)確地表達(dá)原文的意義。有些詩詞,中國讀者讀起來明白易懂,若直接翻譯成英語,則不免變得平淡乏味,引不起讀者的共鳴。有時(shí)為了更好地體現(xiàn)原作意境,可以通過換詞、增詞、減詞等策略,使之更生動(dòng)明晰。

        盡管中西方文化在語言文字上有很大的差別,但只要把握作者的思想情感、準(zhǔn)確用詞,就可以做到意義上的等值。另外,翻譯者還必須提高古漢語的修養(yǎng),充分理解每一個(gè)字的含義,否則就會(huì)南轅北轍,貽笑大方。比如,李白的《送孟浩然之廣陵》一詩中“煙花三月下?lián)P州”是很有意境的名句,但有人卻翻譯成The smoke-flowers are blurred over the river。其實(shí)“煙花”在這里指的是三月繁花盛開,春光明媚的美好景色,“The smoke-flowers”卻是“冒煙的花”。這樣的反面例子很多,比如,有一個(gè)笑話:一個(gè)美國人在香港一家中醫(yī)院看到“華佗再見”的匾額,就問隨行的翻譯,上面寫的是什么,翻譯立刻回答“Good bye Huatuo”。

        例如,張璐在翻譯林則徐的“茍利國家生死以,豈因禍福避趨之”時(shí),在充分理解林則徐的禁煙抗英問題上,不顧個(gè)人安危的態(tài)度,雖遭革職充軍也無悔意寫出的這首詩的背景,很準(zhǔn)確地增加了“I”、“my”、“my own”、“myself”等詞,精練地表達(dá)了中國總理把自己的一切都獻(xiàn)給了祖國和人民的高尚情操。

        In line with the conviction that I will do whatever it takes to serve my country even at the cost of my own life, regardless of fortune or misfortune to myself. (張璐譯)

        又如李白的《靜夜思》中“舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)”的詩句,許淵沖先生翻譯成:

        Looking up, I find the moon bright,

        Bowing, in homesickness I”m drowned.

        盡管中外文字上有很多差別,但只要把握作者的思想情感,精練用詞,就可以達(dá)到意境的目的。

        2.2察情

        所謂察情,就是要充分理解原作者的思想感情、背景經(jīng)歷,準(zhǔn)確地表達(dá)原詩的感情內(nèi)涵。

        柳宗元的《江雪》:千山鳥飛絕,萬徑人蹤滅。孤舟蓑笠翁,獨(dú)釣寒江雪。

        許淵沖先生翻譯為:

        From hill to hill no bird in flight,

        From road to road no man in sight.

        A straw-cloakd man afloat, behold.

        Is fishing snow on river cold.

        吳經(jīng)熊先生翻譯為:

        Myriad mountains-not a bird flying,

        Endless roads-not a trace of mean.

        Only an old fisherman in a lonely boat,

        Angling silently in the river covered with snow.

        不了解這首詩背景的人認(rèn)為這首詩是單純在寫景。其實(shí),這首山水小詩是柳宗元的代表作,當(dāng)時(shí),因?yàn)槭苜H,他精神上受到很大的刺激和壓抑。借助描寫山水和歌頌隱居在山水間的漁翁,詩人抒發(fā)了在政治上的失意和郁悶,寄托了孤傲的情感。詩里自然環(huán)境突出一個(gè)“雪”字,環(huán)境嚴(yán)寒惡劣,人的心境則突出“孤”“獨(dú)”,字里行間流露出了詩人堅(jiān)貞不屈的倔強(qiáng)性格。許先生翻譯對仗工整,音律和諧,單從音美、形美看,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過吳先生的翻譯,但吳先生翻譯中一個(gè)“only”“old”“l(fā)onely”又一個(gè)“silently”,卻把作者蘊(yùn)含的感情活脫脫地再現(xiàn)了出來。

        2.3和聲

        所謂和聲,是指翻譯古典詩詞時(shí)要押韻。既然原詩詞是格律詩,翻譯以后必須是格律詩。語言精練,有規(guī)定的字?jǐn)?shù)和行數(shù),有節(jié)奏和固定的韻式。這是中國古典詩詞形式上的基本特征,翻譯成英語要體現(xiàn)這些特征。翻譯詩詞,一個(gè)很重要的目的是進(jìn)行中外文化交流。當(dāng)外國讀者欣賞中國古典詩詞時(shí),應(yīng)該知道這些詩詞的原韻。在某種意義上說。詩歌上的這些形式已經(jīng)成為某些詩人的標(biāo)志。原詩一二四句押韻,翻譯后須一二四押韻。古典詩詞在充分保留原來詩詞的意象和充分表達(dá)原詩意旨之后,還傳達(dá)了中國古典詩詞的音樂性。

        唐代詩人孟郊的《烈女操》:

        梧桐相待老,鴛鴦會(huì)雙死。

        貞女貴殉夫,舍生亦如此。

        波瀾誓不起,妾心古井水。

        這是一首頌揚(yáng)貞婦烈女的詩。此詩以男子之心愿,寫烈女之情志,可歌可泣。梧桐樹相依持老,鴛鴦鳥同生共死。于是就有了如下的譯文:

        The trees Wu and Tong grow old together,

        The mandarin duck will die with her drake,

        In the same manner a faithful woman,

        Should give up her life for her husbands sake,

        Like the dead water of an ancient well,

        No more ripples will ever my heart shake.

        可以看出,翻譯后的詩詞與原來詩詞韻式相同,原詩每行五個(gè)音節(jié),翻譯后每行是個(gè)音節(jié)。翻譯后的詩詞保留了原詩的韻式,同時(shí)有自己的節(jié)奏,讀者讀后,必然會(huì)有一個(gè)烈女的形象躍然紙上,真正體會(huì)古典詩詞的音樂性,真的是“意美”“音也美”。

        再如,在翻譯屈原的“亦余心之所善兮,雖九死其尤未悔”時(shí),張璐用到“heart”和“die”,既表達(dá)作者為追求家國富強(qiáng),堅(jiān)持高潔品行而不怕千難萬險(xiǎn)、縱死也無悔的忠貞情懷,又準(zhǔn)確表達(dá)中國總理“堅(jiān)持理想、為實(shí)現(xiàn)目標(biāo)而奮斗”的心志。

        For the ideal that I hold dear to my heart, Id not regret a thousand times to die.(張璐翻譯)

        翻譯作為一種語際間的交際,既是一種語言的轉(zhuǎn)換過程,又是文化的再現(xiàn)過程。翻譯中國古典詩詞更是這樣,不能單從字面上尋求等值,既要深入了解自己民族的文化,又要深入了解外國文化,真正理解原文的意思,采用“煉字”、“察情”、“和聲”等翻譯策略,盡力使原語與譯語在各自文化里的含義相當(dāng),從而準(zhǔn)確地進(jìn)行意境再現(xiàn)。

        參考文獻(xiàn):

        [1]Tan,Yesheng. Construal across Language—A Cognitive Linguistic Approach to Translation [M].China:Shanghai Foreign Language Education Press,2009.

        [2]許淵沖.中國古詩詞六百首中英對照[M].北京:新世界出版社,1994.

        [3]許淵沖.文學(xué)與翻譯[M].北京:北京大學(xué)出版社,2003.

        [4]張保紅.漢英詩歌翻譯與比較研究[M].北京:中國地質(zhì)大學(xué)出版社,2003.

        [5]真正的高冷女神!總理背后的美女翻譯張璐[EB/OL]. http://www.vccoo.com,2018.

        免费人成视频欧美| 免费av网站大全亚洲一区| 国产剧情av麻豆香蕉精品| 蜜桃传媒免费在线播放| 男ji大巴进入女人的视频小说| 无码乱肉视频免费大全合集 | 国内精品久久久久伊人av| wwww亚洲熟妇久久久久| 久久精品久久精品中文字幕| 久久精品视频91| 中文字幕一区二区网站| 久久热免费最新精品视频网站| 亚洲在线精品一区二区三区| 男女男精品视频网站免费看| 成人欧美一区二区三区| 亚洲综合色一区二区三区小说| 亚洲av无码成人网站www| 日韩精品欧美激情国产一区| 永久免费观看的黄网站在线| 日本一区二区在线免费视频 | v一区无码内射国产| 伴郎粗大的内捧猛烈进出视频观看| 中文字幕亚洲乱码熟女在线萌芽| 精品无码久久久九九九AV| 国产精品女同久久久久久| 小池里奈第一部av在线观看| 日本护士xxxx视频| 亚洲精品456| 激情视频国产在线观看| 人妻熟妇乱又伦精品视频| 日韩av东京社区男人的天堂| 日本成人久久| 丝袜人妻无码中文字幕综合网| 久久精品久久精品中文字幕| 秋霞在线视频| 色悠久久久久综合欧美99| 91白浆在线视频| 国内精品女同一区二区三区| 国产日产一区二区三区四区五区| 国产成人无码一区二区三区| 亚洲av无码av制服丝袜在线 |