彭淑媛
摘 要: 二語(yǔ)習(xí)得(SLA)的興起引起了人們對(duì)測(cè)量二語(yǔ)熟練度的廣泛關(guān)注。Skehan(1986)提出了比較完備的測(cè)試標(biāo)準(zhǔn),即CAF(complexity, accuracy and fluency)。相較于其他兩個(gè)標(biāo)準(zhǔn),復(fù)雜度是一個(gè)復(fù)雜、模糊的概念。目前為止,對(duì)于語(yǔ)言復(fù)雜度的測(cè)量,主要集中在句法的復(fù)雜度,依賴的標(biāo)準(zhǔn)就是T單位長(zhǎng)度和子句的長(zhǎng)度,而很少?gòu)脑~匯復(fù)雜度角度考慮。本文從名詞化的角度解釋詞匯復(fù)雜性是測(cè)量語(yǔ)言復(fù)雜度的有效途徑,以期對(duì)語(yǔ)言復(fù)雜性有更深層次的理解。
關(guān)鍵詞: 語(yǔ)言復(fù)雜度 句法復(fù)雜度 名詞化 詞匯復(fù)雜性
1.引言
從二十世紀(jì)七十年代初期開(kāi)始,二語(yǔ)習(xí)得成為國(guó)內(nèi)外研究的重點(diǎn),并呈現(xiàn)出蓬勃發(fā)展的趨勢(shì)。二十世紀(jì)八十年代,學(xué)者們?yōu)榱擞^察課堂環(huán)境下二語(yǔ)熟練度,相繼提出了流利度和準(zhǔn)確度的概念。1989年,Skehan提出了二語(yǔ)模型,首次引入了復(fù)雜度,同準(zhǔn)確度和流利度構(gòu)成了體現(xiàn)語(yǔ)言熟練度的三個(gè)要素。復(fù)雜性是語(yǔ)言的本質(zhì),在提出后受到了各方面的關(guān)注。本文首先介紹語(yǔ)言復(fù)雜度的測(cè)量方法、語(yǔ)法隱喻及名詞化,進(jìn)而從名詞化的角度解釋語(yǔ)言的復(fù)雜度。
2.語(yǔ)言復(fù)雜度
語(yǔ)言復(fù)雜度作為測(cè)試語(yǔ)言熟練度的標(biāo)準(zhǔn)之一,是最復(fù)雜、模糊且最難以理解的一個(gè)概念。語(yǔ)言的復(fù)雜度主要體現(xiàn)在兩個(gè)方面,一是句法復(fù)雜度,二是詞匯復(fù)雜度。句法復(fù)雜度的測(cè)量依據(jù)是單位長(zhǎng)度、單位密度及各類句式的使用頻率。單位長(zhǎng)度指輸出單位的平均字?jǐn)?shù),最常見(jiàn)的是T單位長(zhǎng)度和子句長(zhǎng)度?!皢挝幻芏戎饕ㄟ^(guò)T單位復(fù)雜性比率(C/T)和從屬句比率(DC/C)測(cè)量。C/T越高,說(shuō)明T單位中包含的子句越多,句子的復(fù)雜度越高。DC/C越高,說(shuō)明簡(jiǎn)單句或是并列句就越少,句子也就越復(fù)雜”(徐曉燕,王維民,2013)。但是,大量從句的使用卻是口語(yǔ)的特點(diǎn)。復(fù)雜句式“還有短語(yǔ)式緊縮子句,包括副詞、形容詞和名詞性動(dòng)詞短語(yǔ)”(徐曉燕,王維民,2013)。句法復(fù)雜度的發(fā)展軌跡如下圖所示:
詞匯是語(yǔ)言學(xué)習(xí)的基石,也是評(píng)判語(yǔ)言復(fù)雜性的一個(gè)重要因素。詞匯的復(fù)雜度體現(xiàn)在四個(gè)方面:詞匯的變化性、詞匯的密度、詞匯的復(fù)雜性和詞匯的獨(dú)特性。
3.語(yǔ)法隱喻及名詞化
語(yǔ)法隱喻是指通過(guò)詞匯語(yǔ)法的形式將更貼近外部世界狀態(tài)的表述進(jìn)行重構(gòu),使之缺乏一致性(Goff,2008)?!八^一致式,就是用名詞體現(xiàn)事件過(guò)程的參與者,用動(dòng)詞體現(xiàn)過(guò)程,用形容詞體現(xiàn)事物的特征,用副詞或介詞詞組體現(xiàn)時(shí)間、地點(diǎn)、工具、方式等環(huán)境意義,用連詞體現(xiàn)邏輯意義”等(朱永生,2006),語(yǔ)法隱喻打破了這一常規(guī)。語(yǔ)法隱喻可以分為兩類:一是概念語(yǔ)法隱喻,“以名詞表達(dá)本應(yīng)由動(dòng)詞表達(dá)的過(guò)程或形容詞表達(dá)的性狀”;二是人際語(yǔ)法隱喻,“以小句表達(dá)本應(yīng)由副詞或動(dòng)詞表達(dá)的語(yǔ)氣和情態(tài)意義,即將人際意義以命題形式表達(dá)出來(lái)”(嚴(yán)世清,2003)。也就是說(shuō),概念隱喻與人際隱喻分別以名詞化和投射句的形式表現(xiàn)出來(lái)?!懊~化是將過(guò)程(其詞匯語(yǔ)法層的一致形式為動(dòng)詞)和特性(其一致式為形容詞)經(jīng)過(guò)隱喻化,不再是小句中的過(guò)程或修飾語(yǔ),而是以名詞形式體現(xiàn)的參與者”(胡壯麟,1996)。換句話說(shuō),原來(lái)小句中的過(guò)程和屬性轉(zhuǎn)換成名詞詞組中的中心詞,小句形式被轉(zhuǎn)換成了名詞形式,在隱喻化的小句中充當(dāng)語(yǔ)法成分。
4.名詞化對(duì)于語(yǔ)言復(fù)雜度的解釋
1a)The driver drove the bus too fast down the hill, so the brakes failed.
1b)The drivers overrapid downhill driving of the bus caused brake failure.(朱永生,2006)
由上述的解釋,可以看出,a是一致式,b是非一致式,即語(yǔ)法隱喻的句子。a句中表達(dá)過(guò)程的drove,failed名詞化成b句中的參與者driving和failure,實(shí)現(xiàn)了動(dòng)詞向名詞的轉(zhuǎn)換,環(huán)境成分too fast和down the hill 通過(guò)語(yǔ)法類型的替換,轉(zhuǎn)化成了driving的修飾成分,原本的參與者driver經(jīng)過(guò)語(yǔ)法類型的替換,也成為driving這一名詞的修飾成分,由此可以看出,名詞化可以使其他的短語(yǔ)堆疊以表達(dá)更精練、更多的意思。由于a句中原本表達(dá)過(guò)程的動(dòng)詞都已名詞化,因此需要尋找一個(gè)能表達(dá)a句中的邏輯關(guān)系的動(dòng)詞,這種類型的轉(zhuǎn)換也是語(yǔ)法隱喻的一種,即動(dòng)詞化。a句用邏輯連詞so將兩句話連接在一起,形成復(fù)合句,共由14個(gè)單詞組成,所用的詞語(yǔ)也是高頻詞匯;b句是主謂結(jié)構(gòu)句型,共11個(gè)單詞組成。從句法復(fù)雜度的角度看,盡管b句比a句在句型上簡(jiǎn)單化,C/T比率小,即句式不夠復(fù)雜,但是a句中三個(gè)參與者和環(huán)境成分變成了b句中名詞詞組中的修飾成分,邏輯連詞變成過(guò)程,過(guò)程變成參與者,即形容詞和副詞短語(yǔ)的比率提升,名詞化的比率提升,符合句法復(fù)雜度的變化規(guī)律,因此,我們說(shuō)b句比a句更復(fù)雜。從詞匯的復(fù)雜度角度看,a句中使用名詞、動(dòng)詞、副詞和邏輯連詞,b句中除了名詞、動(dòng)詞、介詞外,還使用了多個(gè)形容詞排列結(jié)構(gòu),實(shí)詞詞匯的變化要更大;雖然a句比b句長(zhǎng),但是a、b兩句所表達(dá)的意思卻是相同的,driving和failure既體現(xiàn)了參與者,又體現(xiàn)了過(guò)程,從而減少了句子的數(shù)量導(dǎo)致DC/C的比例大,這就表明b句的詞匯密度要比a句大。從詞匯的復(fù)雜性看,b句中的詞語(yǔ)較a句中的高頻詞匯而言屬于低頻詞匯,說(shuō)明了b句要比a句更復(fù)雜。
2a)People have proposed that people should adopt critical perspectives on the teaching of literature.
2b)Proposals have been made for the adoption of critical perspectives on the teaching of literature.
由語(yǔ)法隱喻的非一致式特征可以看出,b句是a句的隱喻式。a句中表現(xiàn)過(guò)程的動(dòng)詞proposed名詞化為b句中的參與者proposals,被投射句people should adopt critical perspectives on the teaching of literature名詞化為the adoption of critical perspectives on the teaching of literature。從句式結(jié)構(gòu)看,由于a句使用了投射小句,因此a句的T單位長(zhǎng)度要比b句長(zhǎng);a句中被投射小句是一個(gè)名詞性從句,單位密度,即C/T比率,相較于b句更高;由于投射句的使用,a句的句式比b句更加復(fù)雜。然而,b句中參與者proposal與表達(dá)過(guò)程的動(dòng)詞之間是一種被動(dòng)關(guān)系,因此b句使用了被動(dòng)語(yǔ)態(tài),同時(shí)由于要強(qiáng)調(diào)過(guò)去的動(dòng)作對(duì)現(xiàn)在造成的影響,b句使用了現(xiàn)在完成時(shí),綜合而言,b句的時(shí)態(tài)是一種復(fù)合時(shí)態(tài),即現(xiàn)在完成時(shí)的被動(dòng)語(yǔ)態(tài),這種時(shí)態(tài)相較于名詞性從句更加復(fù)雜,與句法結(jié)構(gòu)復(fù)雜性發(fā)展規(guī)律一致。b句中使用了介詞for連接名詞proposal和adoption,使adoption對(duì)proposal做出解釋,這種連接方式使b句相較于a句來(lái)說(shuō)更加難以理解,由此也可以看出b句比a句更加復(fù)雜。b句通過(guò)proposal的使用,徹底失去了施動(dòng)者people,使得句子體現(xiàn)出的意義顯得更加客觀。從詞匯的復(fù)雜度看,b句使用了動(dòng)詞、名詞、形容詞、過(guò)去分詞、定冠詞和介詞,而且通過(guò)名詞化,名詞在數(shù)量上更多,因此b句的詞匯變化性比a大;名詞化了的proposal和adoption既體現(xiàn)了參與者,又體現(xiàn)了過(guò)程,從而減少了從句的數(shù)量,DC/C的比率變大,因此詞匯的密度比a句大。總而言之,b句比a句復(fù)雜度更高。
在科技文中,名詞化的現(xiàn)象更加明顯。例如“Reduction in the depth and duration of snowpack under a warmer climate can result in enhanced nutrient losses by increases of the frequency,severity and spatial extent of soil freezing events.”一句中大量使用了名詞。名詞的使用不僅使過(guò)程本身變成過(guò)程參與者,還體現(xiàn)了過(guò)程,結(jié)果是把多個(gè)小句濃縮成一個(gè)小句并將意義完整地表達(dá)出來(lái)。雖然語(yǔ)篇的T單位減少,長(zhǎng)度變短,但是每句所含的信息量卻大大增加,這就是我們常說(shuō)的詞匯的密度增加。
5.結(jié)語(yǔ)
語(yǔ)言的復(fù)雜度可以通過(guò)兩個(gè)指標(biāo)測(cè)量:一是句法的復(fù)雜度,二是詞匯的復(fù)雜度。語(yǔ)法隱喻屬于更高級(jí)的語(yǔ)言形式,因此我們從名詞化的角度對(duì)語(yǔ)言復(fù)雜性進(jìn)行了解釋。名詞化使從屬小句數(shù)量減少,詞匯密度變大,使語(yǔ)言更精練,表達(dá)更豐富,同時(shí)增加了理解的難度。這也驗(yàn)證了前人的研究,即從屬小句對(duì)句法復(fù)雜度的影響不大,不定式和名詞的分詞修飾語(yǔ)、不定式和動(dòng)名詞、名詞化的數(shù)量,就是詞匯密度更能夠有效地反映句法的復(fù)雜度。
參考文獻(xiàn):
[1]Halliday,M.A.K..An Introduction to Functional Grammar[M].London:Edward Arnold,1985.
[2]Skehan, P.. A Cognitive Approach to Language Learning[M]. Oxford: Oxford University Press,1989.
[3]胡壯麟.語(yǔ)法隱喻[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,1996(4):1-7.
[4]徐曉燕,王維民,熊燕宇,蔣婧,潘小燕,孫念紅.中國(guó)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生英語(yǔ)議論文句法復(fù)雜性研究[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2013(2):264-275.
[5]嚴(yán)世清.語(yǔ)法隱喻理論的發(fā)展及其理論意義[J].外國(guó)語(yǔ),2003(3):52-53.
[6]朱永生.名詞化、動(dòng)詞化與語(yǔ)法隱喻[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2006(38):84-85.