汪亞輝
當(dāng)代中國(guó),隨著國(guó)力提升和中國(guó)文化的傳播,越來(lái)越多的外國(guó)人來(lái)華,有的來(lái)經(jīng)商,有的來(lái)工作,有的來(lái)旅游,更有甚者,專門(mén)來(lái)華學(xué)習(xí)漢語(yǔ)。出于對(duì)來(lái)華外國(guó)人學(xué)習(xí)漢語(yǔ)目的的考量,在當(dāng)今對(duì)外漢語(yǔ)培訓(xùn)機(jī)構(gòu)里根據(jù)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的數(shù)量可以分為集體課堂和“一對(duì)一”課堂,而以教學(xué)成果見(jiàn)效快,師生之間互動(dòng)強(qiáng),教學(xué)方式靈活多樣著稱的“一對(duì)一”課堂受到越來(lái)越多漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的青睞。本文正是立足于此,期望從這個(gè)角度提出見(jiàn)解,完善對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)法。
目的語(yǔ),顧名思義,就是學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)并想掌握的目標(biāo)語(yǔ)言,可以是一個(gè)國(guó)家的官方語(yǔ)言,如漢語(yǔ),也可以是一個(gè)民族的語(yǔ)言,比如藏語(yǔ)。這都可以成為學(xué)習(xí)者的目的語(yǔ),目的語(yǔ)環(huán)境,即目的語(yǔ)的使用環(huán)境,比如,一個(gè)外國(guó)人以漢語(yǔ)為她/他的目的語(yǔ),她/他來(lái)到中國(guó),中國(guó)就是她/他的目的語(yǔ)環(huán)境。在生活中,如果一個(gè)人在學(xué)習(xí)語(yǔ)言,我們經(jīng)常說(shuō)她/他在學(xué)外語(yǔ),但是,在應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)上,學(xué)者提出了第二語(yǔ)言和外語(yǔ)的概念以區(qū)別彼此的不同,[1]“西方學(xué)者們還從有無(wú)語(yǔ)言學(xué)習(xí)環(huán)境的角度,對(duì)‘第二語(yǔ)言’和‘外語(yǔ)’這兩個(gè)概念作了分工:凡是在該語(yǔ)言使用環(huán)境中學(xué)習(xí)的目的語(yǔ)稱為第二語(yǔ)言,而不在其使用環(huán)境中學(xué)習(xí)的目的語(yǔ)則稱為外語(yǔ)?!币虼?,本文在此對(duì)有無(wú)目的語(yǔ)環(huán)境做出了區(qū)分,著重從目的語(yǔ)環(huán)境下的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)進(jìn)行探討。目的語(yǔ)環(huán)境下,學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)漢語(yǔ)肯定與無(wú)目的語(yǔ)環(huán)境的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)漢語(yǔ)有很大的區(qū)別,也會(huì)有自己的特點(diǎn)。
一般來(lái)說(shuō),在目的語(yǔ)環(huán)境下的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者有更強(qiáng)烈的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)。語(yǔ)言學(xué)習(xí)者來(lái)到目的語(yǔ)大概出于兩種動(dòng)機(jī),第一種,純粹的語(yǔ)言學(xué)習(xí),比如,來(lái)華學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的高校留學(xué)生;第二種,非語(yǔ)言學(xué)習(xí),比如,來(lái)華的商人、工作人員、游客等。一般來(lái)說(shuō),具有純粹語(yǔ)言學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)的學(xué)習(xí)者更加具有學(xué)習(xí)動(dòng)力,出于愛(ài)好和興趣,更能激發(fā)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)欲望,在學(xué)習(xí)語(yǔ)言的過(guò)程中也更加能夠降低情感過(guò)濾。根據(jù)在目的語(yǔ)環(huán)境中停留時(shí)間的久暫,又可大致分為長(zhǎng)時(shí)目的語(yǔ)語(yǔ)言環(huán)境和短時(shí)目的語(yǔ)語(yǔ)言環(huán)境,一般來(lái)說(shuō),需要長(zhǎng)時(shí)間停留在目的語(yǔ)語(yǔ)言環(huán)境中的學(xué)習(xí)者比短時(shí)的學(xué)習(xí)者更加具有目的語(yǔ)學(xué)習(xí)的動(dòng)力。比如,來(lái)華定居的外國(guó)人,他更加需要使用漢語(yǔ)生活。而在非目的語(yǔ)環(huán)境中,學(xué)習(xí)者沒(méi)有這么多動(dòng)機(jī),也沒(méi)有目的語(yǔ)沉浸式的語(yǔ)言環(huán)境,學(xué)習(xí)者很多情況下沒(méi)有使用目的語(yǔ)的需求,其學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)也較目的語(yǔ)環(huán)境中的學(xué)習(xí)者弱。因此,在目的語(yǔ)環(huán)境中,語(yǔ)言學(xué)習(xí)者總體來(lái)說(shuō)具有更加強(qiáng)烈且持續(xù)的學(xué)習(xí)動(dòng)力,其學(xué)習(xí)目的語(yǔ)的速度更快,效果更好,更加容易學(xué)到地道的目的語(yǔ)。
就語(yǔ)言知識(shí)的層面來(lái)看,正如上文所說(shuō),在目的語(yǔ)環(huán)境中,學(xué)習(xí)者能接觸到大量的鮮活的實(shí)用的目的語(yǔ)語(yǔ)言事實(shí),因此,漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者能學(xué)到更加地道與正確的目的語(yǔ)。特別是口語(yǔ),在非目的語(yǔ)環(huán)境中,語(yǔ)言環(huán)境大多數(shù)情況下只存在于課堂教學(xué)環(huán)境中,教師更加強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言形式,往往會(huì)忽視語(yǔ)言意義以及語(yǔ)言內(nèi)容。而在目的語(yǔ)環(huán)境中,學(xué)習(xí)者更有機(jī)會(huì)接觸到語(yǔ)言意義以及語(yǔ)言內(nèi)容,能更加自如地使用語(yǔ)言,達(dá)到語(yǔ)言是一門(mén)技能課是一種工具的教學(xué)目標(biāo)。另一方面,語(yǔ)言的發(fā)展是動(dòng)態(tài)的,在課堂語(yǔ)言教學(xué)中,有時(shí)所教內(nèi)容是靜態(tài)的,與目的語(yǔ)發(fā)展的事實(shí)脫軌,因而學(xué)習(xí)者會(huì)學(xué)到所謂的“爺爺英語(yǔ)”、“爸爸漢語(yǔ)”等,即所學(xué)內(nèi)容過(guò)于陳腐,所以說(shuō),在跟一位剛來(lái)中國(guó)有一點(diǎn)漢語(yǔ)基礎(chǔ)的美國(guó)學(xué)生聊天時(shí),他說(shuō),“老師,我把我的作業(yè)用伊妹兒發(fā)給你?!睍?huì)讓人有些奇怪?!耙撩脙骸币辉~在當(dāng)今中國(guó)的日??谡Z(yǔ)中已經(jīng)很少出現(xiàn),是一個(gè)比較老舊的詞語(yǔ),在非目的語(yǔ)的課堂教學(xué)中這個(gè)詞仍然活躍,所以造成了非目的語(yǔ)環(huán)境中語(yǔ)言學(xué)習(xí)者口語(yǔ)詞匯與當(dāng)今漢語(yǔ)詞匯更新的脫節(jié)。因此,在目的語(yǔ)環(huán)境下,學(xué)習(xí)者更能緊跟語(yǔ)言的發(fā)展與變化,學(xué)到原汁原味的地道的目的語(yǔ)。
在目的語(yǔ)環(huán)境中,學(xué)習(xí)者更能快速掌握目的語(yǔ)的交際文化,提高交際能力。在非目的語(yǔ)中,一般來(lái)說(shuō),學(xué)習(xí)者要達(dá)到一定的語(yǔ)言知識(shí)水平才能接觸到目的語(yǔ)國(guó)家的文化,特別是交際文化,國(guó)家與國(guó)家之間主流文化的差異,也會(huì)造成國(guó)家之間不同的交際文化。而交際文化是語(yǔ)言知識(shí)外最能影響交際效果的因素,在目的語(yǔ)環(huán)境中,語(yǔ)言學(xué)習(xí)者更有機(jī)會(huì)感受目的語(yǔ)國(guó)家的交際文化,在不知不覺(jué)中,潛意識(shí)地習(xí)得交際文化。如,在中國(guó),主人家對(duì)客人是非常熱情的,會(huì)在吃飯期間不斷地詢問(wèn)客人想吃什么?吃飽了沒(méi)?更有甚者,還會(huì)主動(dòng)為客人夾菜。但是,在歐美國(guó)家,這種過(guò)分“熱情”的行為可能會(huì)引起相反的效果,歐美人會(huì)覺(jué)得十分的不自在,甚至反感。這就是一種交際文化,在目的語(yǔ)環(huán)境中,學(xué)習(xí)者更能切身體會(huì)這種文化,為日后與目的語(yǔ)國(guó)家的人的和諧交往打下基礎(chǔ)。
目的語(yǔ)環(huán)境中“一對(duì)一”教學(xué)正受到越來(lái)越多漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的青睞,“一對(duì)一”口語(yǔ)教學(xué)相比傳統(tǒng)的課堂集體教學(xué),更具有針對(duì)性,互動(dòng)性,靈活性,及時(shí)性。
首先,“一對(duì)一”教學(xué)中一般來(lái)說(shuō)是一位教師針對(duì)一位學(xué)生,師生關(guān)系在這種教學(xué)模式中更為純粹與突出,教師能為學(xué)生的學(xué)習(xí)做出更加全面的安排,因此,這種教學(xué)模式更具針對(duì)性。教師能針對(duì)學(xué)生的學(xué)習(xí)目的以及現(xiàn)有水平進(jìn)行一對(duì)一的安排。其次,“一對(duì)一”教學(xué)中,更加強(qiáng)調(diào)師生之間的互動(dòng),師生一般來(lái)說(shuō)是面對(duì)面的,而口語(yǔ)教學(xué)更加強(qiáng)調(diào)師生之間的對(duì)話,因此,在教學(xué)過(guò)程中,教師跟學(xué)生更加需要互動(dòng)。在傳統(tǒng)的集體課堂教學(xué)中,學(xué)生太多,教師太少,不可能每位學(xué)生都能獲得平等的與教師互動(dòng)的機(jī)會(huì),在“一對(duì)一”口語(yǔ)教學(xué)中,師生之間有更多互動(dòng)的機(jī)會(huì)。再者,“一對(duì)一”口語(yǔ)教學(xué)中更加強(qiáng)調(diào)教師在授課過(guò)程中的靈活性,口語(yǔ)教學(xué)不像其他語(yǔ)言技能課的教學(xué),更加強(qiáng)調(diào)教學(xué)內(nèi)容的靈活與生活性。在教學(xué)過(guò)程中,學(xué)生很可能會(huì)有更多的問(wèn)題,會(huì)提出一些跟文化特別是交際文化相關(guān)的問(wèn)題,這就需要教師在教學(xué)時(shí),要特別注意教學(xué)內(nèi)容的靈活性,另外,“一對(duì)一”教學(xué)由于學(xué)生人數(shù)少,在教學(xué)中可以運(yùn)用更多的教學(xué)方式,要更加靈活地選擇適合教學(xué)內(nèi)容以及學(xué)習(xí)者的教學(xué)方法。最后,“一對(duì)一”口語(yǔ)教學(xué)更加強(qiáng)調(diào)及時(shí)性,包括反饋及時(shí)性以及教學(xué)內(nèi)容的及時(shí)更新,“一對(duì)一”教學(xué)中,學(xué)生出現(xiàn)問(wèn)題,教師更加容易注意到,也更加容易及時(shí)給予學(xué)習(xí)者正確的回饋和糾正,另一方面,在目的語(yǔ)環(huán)境下,口語(yǔ)詞匯更新速度非???,教師也需根據(jù)詞匯的更新及時(shí)地教授學(xué)習(xí)者一些新詞,以期更好地融入不斷變化發(fā)展的目的語(yǔ)環(huán)境。
本節(jié)內(nèi)容將基于以上的內(nèi)容,以作者所教授的印度尼西亞留學(xué)生為例,淺析“一對(duì)一”口語(yǔ)教學(xué)的模式。
在傳統(tǒng)的集體口語(yǔ)課堂教學(xué)中,教師往往更加強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言本體,進(jìn)而忽視了文化教學(xué),但是,在“一對(duì)一”口語(yǔ)教學(xué)中,學(xué)習(xí)者更加期望能學(xué)到更加純正實(shí)用的目的語(yǔ),因此,在教學(xué)內(nèi)容的安排上需要更加豐富。我所帶的學(xué)生是第一次來(lái)華,因此,在課程學(xué)習(xí)過(guò)程中,我安排了一些關(guān)于當(dāng)代中國(guó)以及本地的文化知識(shí),在口語(yǔ)交流中,要主動(dòng)詢問(wèn)學(xué)生的需求,降低學(xué)生對(duì)本土文化因不了解而出現(xiàn)排斥的可能。在第一節(jié)口語(yǔ)課中,可以適當(dāng)?shù)卦黾右恍?duì)學(xué)習(xí)者的文化適應(yīng)測(cè)驗(yàn),探測(cè)學(xué)生對(duì)目的語(yǔ)文化的了解程度以及對(duì)待態(tài)度,為今后文化知識(shí)的輸入做一個(gè)參考。
在教學(xué)過(guò)程中,可以結(jié)合動(dòng)手活動(dòng)增加學(xué)習(xí)趣味。如,我們開(kāi)展了剪紙課程,在剪紙之前,先學(xué)習(xí)了跟剪紙有關(guān)的詞匯,比如,“剪”、“剪刀”、“折”……再對(duì)這些重點(diǎn)詞匯進(jìn)行機(jī)械操練,最后進(jìn)行剪紙活動(dòng),在活動(dòng)中對(duì)所學(xué)內(nèi)容進(jìn)行反復(fù)和強(qiáng)化,加深學(xué)生的記憶,讓口語(yǔ)課不只是簡(jiǎn)單枯燥的機(jī)械式操練,也不只是只有語(yǔ)言知識(shí)的學(xué)習(xí),更加有趣一些?!耙粚?duì)一”教學(xué)中口語(yǔ)課由于只有教師和學(xué)生,教師更容易掌握課堂的節(jié)奏,在教學(xué)內(nèi)容的安排上更加容易根據(jù)學(xué)生的需求適當(dāng)?shù)刎S滿課程,不至于讓學(xué)生感到學(xué)習(xí)的枯燥與壓迫。
“一對(duì)一”教學(xué)模式下,學(xué)生數(shù)量少,教師可以帶領(lǐng)學(xué)生在掌握了相關(guān)口語(yǔ)詞匯的前提下,多進(jìn)行語(yǔ)言實(shí)踐。多進(jìn)行任務(wù)型教學(xué),讓學(xué)習(xí)者在真實(shí)的語(yǔ)言環(huán)境下感知目的語(yǔ)。比如,作者的學(xué)生在學(xué)習(xí)“購(gòu)物”這個(gè)話題時(shí),在課堂中學(xué)完相關(guān)詞匯后,作者把教學(xué)場(chǎng)所直接換到了商場(chǎng),學(xué)生在真實(shí)的語(yǔ)言環(huán)境中運(yùn)用剛學(xué)會(huì)的“購(gòu)物”詞匯進(jìn)行真實(shí)的交際,在交際中感悟自己的表達(dá)。
這樣,既避免了學(xué)生對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)的枯燥,又在真實(shí)的交際環(huán)境中讓學(xué)生學(xué)到了交際文化。這種靈活的教學(xué)方式在口語(yǔ)教學(xué)中更應(yīng)該得到充分的發(fā)揮。
在口語(yǔ)教學(xué)中,教師還要注意以學(xué)生為中心,學(xué)生在口語(yǔ)教學(xué)中應(yīng)該占主動(dòng)地位,增加其開(kāi)口率。首先,[2]“體現(xiàn)以學(xué)生為中心的原則,必須分析使用這一教材的學(xué)生?!奔词乖谀康恼Z(yǔ)環(huán)境下,口語(yǔ)課也不是雜亂無(wú)章的,應(yīng)該也是教師根據(jù)一定的教材精心安排的,在選擇教材上,也應(yīng)從學(xué)生的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī),學(xué)習(xí)目的和現(xiàn)有水平出發(fā),為學(xué)生選擇合適的教材。在教學(xué)過(guò)程中,更應(yīng)該以學(xué)生為導(dǎo)向,與學(xué)生達(dá)到積極的互動(dòng)循環(huán)。
作為對(duì)外漢語(yǔ)老師,更應(yīng)該預(yù)測(cè)學(xué)生在口語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中可能出現(xiàn)的口語(yǔ)偏誤,在教學(xué)過(guò)程中,做到心中有數(shù),及時(shí)糾正。[3]“當(dāng)學(xué)生的語(yǔ)言偏誤頻繁出現(xiàn)的時(shí)候,教師不僅需要及時(shí)幫助學(xué)生糾正偏誤,還需給出明確的解釋,及時(shí)幫助學(xué)生提高目的語(yǔ)的內(nèi)化程度?!背酥?,在“一對(duì)一”教學(xué)模式中,學(xué)生與老師的關(guān)系更為密切,要特別注意糾錯(cuò)方式,對(duì)于學(xué)生重復(fù)出現(xiàn)的問(wèn)題要明確指出,及時(shí)糾正,采取生動(dòng)形象的方法。比如,作者的學(xué)生在印度尼西亞已經(jīng)有一定的漢語(yǔ)基礎(chǔ),但是她的發(fā)音不是十分準(zhǔn)確,特別是第二聲,由于其母語(yǔ)是英語(yǔ),沒(méi)有聲調(diào),第二聲在漢語(yǔ)語(yǔ)音學(xué)習(xí)中一直是一個(gè)難點(diǎn)。在課堂中,作者十分重視學(xué)生第二聲的發(fā)音情況,并采用手勢(shì)法糾正她的發(fā)音,再結(jié)合一些與第二聲相關(guān)的繞口令訓(xùn)練,學(xué)生在學(xué)完之后,有了明顯的進(jìn)步。
目的語(yǔ)環(huán)境中的“一對(duì)一”教學(xué)因?yàn)槠湟?jiàn)效快,短期性,互動(dòng)強(qiáng),針對(duì)性強(qiáng)等特點(diǎn),目前正受到越來(lái)越多來(lái)華外國(guó)人的青睞。而口語(yǔ)的學(xué)習(xí)也是來(lái)華外國(guó)人學(xué)習(xí)的熱門(mén)課程,因此,怎樣在目的語(yǔ)環(huán)境中把握好“一對(duì)一”口語(yǔ)教學(xué)的模式,是我們需要面對(duì)與探討的問(wèn)題。