亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        漢英方位詞翻譯的相通之處

        2018-11-12 09:47:28肖瑤瑤肖庚生
        速讀·下旬 2018年10期
        關(guān)鍵詞:東西南北隱喻文化

        肖瑤瑤 肖庚生

        Abstract:Language is a kind of social phenomenon and cultural carrier,and an integral part of culture as well.Vocabulary is a fundamental part element in all the elements of a language.Since cultural diversities exert an effect on the use of a word,the interpretation of the word inevitably reflects rational or cultural differences.However,similarities between Chinese and English in translation of“East,West,South,and North” cannot easily be defined.This paper aims at the analysis of the similarities between Chinese and Western countries in translation of location words —— with Special Reference to “East,West,South,and North”.

        Key words:culture;metaphor;east,west,south,and north;similarities

        摘 要:語(yǔ)言是一種社會(huì)現(xiàn)象和文化載體,同時(shí)又是文化的一個(gè)重要組成部分。在語(yǔ)言的各要素中詞匯是基本要素。因文化差異在詞匯層面上有所體現(xiàn),對(duì)詞匯的解釋也必然能夠體現(xiàn)各民族文化間的差異。而漢英方位詞“東西南北”翻譯的相通之處卻很難被人們發(fā)現(xiàn)。本研究就漢英方位詞翻譯的相通之處進(jìn)行詳細(xì)的分析。

        關(guān)鍵詞:文化;隱喻;東西南北;相似

        1 Introduction

        Since space enjoys a privileged position as a fundamental ontological category in language,human conception of space seems to structure other parts of the conceptual system through metaphorical mappings,and the study of metaphorical meaning of spatial locality has recently appealed to an increasing number of scholars in linguistic area with the boom of cognitive linguistics since 1980s.

        For the experiences of physical space are basically the same all over the world,people in different countries have much in common in cognizing the spatial structures.With respect to the concept of spatial locality,which includes up-down,front-back,in-out,deep-shallow,central-peripheral and so on,it has become a closed class.The experience of spatial exploration and the linguistic spatial expressions are closely related,and different cultures adopt different linguistic forms to convey certain spatial locality.For instance,for Chinese,the locality words,verbs and adjectives are employed to express spatial locality,while for English,the prepositions and adverbs are widely used to indicate spatial relations.

        The nouns of locality such as east,west,south and north,not only express the concept of space,but also bear profound cultural connotations.When it comes to space,as one of the most basic cognitive categories,“east,west,south,and north” play an essential role in peoples life and the way of cognizing the world.It is widely renowned to us that the Lecture Room is anchored by famous and the very capable speakers.What greatly impressed me is the chapter of White Vengeance,a struggling psywar between Xiang Yu and Liu Bang,where the locality of words are introduced.For instance,one sentence “項(xiàng)王、項(xiàng)伯東向坐,亞父南向坐,沛公北向坐,張良西向坐?!?indicates the superiority and inferiority of the social status at that time.Specifically speaking,he who sits on the southern part stands for the respected while the northern part signifies the inferiority.More specifically,when the person on the seat of honor compares with the inferior one,the most respected one is on the southern part seat.However,two persons who both equally on the seat of honor.As a result,this topic is also involved in the present paper.

        2 Similarities between Chinese and English in Translation of “East,West,South,and North”

        2.1 Similarities in Basic Meaning

        Differences as there be,similarities cannot be denied,anyway.There are several similarities in expression as follows.

        In modern times,when it comes to the basic meaning between Chinese and English in translation of “East,West,South,and North”,they both refer to location with reference to the locality of the sun.That is,“東” and east both imply the direction of the sun rising; while “西” and west both indicate the direction of the sun setting; also,respectively,both “南” and south suggest facing the sun,while“北” and north mean the contrary.

        2.2 Similarities in Order

        The way of expressing the order of “東西”in China will be corresponding to western countries in collocation of their order.That is to say,the way of expression between them in the aspect of order is accordant.For instance,when translating “從東到西”,we can apply the literal translation method in this respect,“from east to west”.In other words,“東(east)” stands in front of “西(west)”,and “東(east)”and “西(west)” present at the same time.However,no derivations as there be,we could make the most of the conjunction,“and ”.For example,there is the proverb that is renown to us all,east and west,home is best.For Chinese,it reads “東邊西邊,家里最好(in literal translation)”.A famous Ireland poet Seamus Heaney wrote in his poem The Railway,i.e.“Like lovely freehand they curved for miles east and west beyond us,sagging under their burden of swallow”,translated into Chinese is “像漂亮的自由體書寫,它們彎向東,彎向西,綿延幾英里,燕子們的重量壓得電線微微下垂?!?From what the specific examples I have stated above,we can actually come to conclusion that,in certain aspect,the order of English in translation of “east,west,south,and north” is identical with China.

        2.3 Similarities in Habitual Usage

        When it comes to the similarities in habitual usage between Chinese and English,in effect,we actually take the implicational meaning or expression into account.In some usages,such as both “西” and west show the figurative sense,which compare to go to a better place or be in heaven,anyway,in a euphemistic way.Relatively,in Chinese,we often say,“榮登極樂(lè)”,“乘鶴西去”,“與世長(zhǎng)辭”,“含笑九泉”,etc.The reasons why people often associate “西/west” with the negative meaning linked with death derive from the direction of sun setting and the background of the custom of the nations probably.

        3 Conclusion

        In this paper,the author has analyzed and probed into the similarities between Chinese and English in translation of location words“ east,west,south and north” and both similarities and differences are included in this aspect.The author has discussed several fields,drawing great attention to the respect of similarities in basic meaning,order and habitual usage.Hence,a good awareness of those similarities is of great help in achieving successful cross-cultural communication,effective language teaching and better in translation.

        Bibliography

        [1]Lakoff,George&Turner;,Mark.More Than Cool Reason[M].London:Cambridge University,1989.

        [2]Lakoff,George&Johnson;,Mark.Metaphors We Live By[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,1980.

        [3]Langacker,R W.Foundations of Cognitive Grammar:Theoretical Prerequisites[M].Beijing:Tsinghua University Press,1987.

        [4]Mark,Johnson,ed.The Body in the mind[M].Chicago:University of Press,1987.

        [5]方經(jīng)民.漢語(yǔ)“左”“右”方位參照中的主視和客視——兼與游順釗先生討論[M].上海語(yǔ)言教學(xué)與研究,1987.

        [6]付寧.語(yǔ)法化視角下的漢語(yǔ)方位詞研究綜述[M].山東泰山學(xué)院學(xué)報(bào),2011.

        [7]李晉霞,劉云.從概念域看單音方位詞語(yǔ)法化的非勻質(zhì)性[M].北京語(yǔ)言科學(xué),2006.

        作者簡(jiǎn)介

        肖瑤瑤(1993.09.06—),女,湖南邵陽(yáng)人,研究方向:語(yǔ)言文學(xué)。

        肖庚生,男,漢族,衡陽(yáng)人,博士,副教授,碩士生導(dǎo)師,主要研究方向?yàn)榈诙Z(yǔ)言習(xí)得、外語(yǔ)自主學(xué)習(xí)、應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)研究方法。

        猜你喜歡
        東西南北隱喻文化
        以文化人 自然生成
        年味里的“虎文化”
        金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
        馮振旺
        書香兩岸(2020年3期)2020-06-29 12:33:45
        成長(zhǎng)是主動(dòng)選擇并負(fù)責(zé):《擺渡人》中的隱喻給我們的啟示
        文苑(2020年6期)2020-06-22 08:42:04
        《活的隱喻》
        民俗研究(2020年2期)2020-02-28 09:18:34
        竹 石
        誰(shuí)遠(yuǎn)誰(shuí)近?
        一起來(lái)折“東西南北”
        東西南北,你分得清嗎
        對(duì)《象的失蹤》中隱喻的解讀
        狠狠躁夜夜躁人人爽天天不卡| 蓝蓝的天空,白白的云| 国产精品人成在线765| 精品国产乱码一区二区三区| 国产精品很黄很色很爽的网站| 极品夫妻一区二区三区| 91偷拍与自偷拍亚洲精品86| 91精品国产色综合久久| 亚洲综合极品美女av| 色窝窝亚洲av网在线观看| 精品国产拍国产天天人| 伊人久久精品久久亚洲一区| 久久夜色精品国产噜噜av| 一级一级毛片无码免费视频 | 亚洲日本无码一区二区在线观看| 日本女同伦理片在线观看| 国产黑色丝袜在线观看网站91| 国产黄色一区二区在线看| 国产对白国语对白| 日本公妇在线观看中文版| 日本在线观看| 精品国产福利久久久| av无码一区二区三| 亚洲一区域二区域三区域四| 国产自拍视频在线观看网站| 久久精品国产亚洲av果冻传媒| 欧美大屁股xxxx高跟欧美黑人| 少妇久久久久久被弄到高潮| 国产成人AV无码精品无毒| 亚洲AⅤ男人的天堂在线观看| 成年女人18毛片毛片免费| 国成成人av一区二区三区| 成人女同av在线观看网站| 亚洲va久久久噜噜噜久久男同| 久久婷婷色综合一区二区 | 亚洲国产人在线播放首页| 国内精品人妻无码久久久影院94| 国产精品久久无码免费看| 女同舌吻互慰一区二区| 日韩亚洲一区二区三区四区| 亚洲人成无码区在线观看|