周語珈
摘 要: 赴海外的漢語志愿者教師,由于要在異國文化的環(huán)境中生活工作至少一年或者更長的時間,無論在當(dāng)?shù)剡M(jìn)行漢語教學(xué),還是在當(dāng)?shù)厣钆c當(dāng)?shù)厝私佑|的過程中,往往難以適應(yīng)文化的差異,可能會產(chǎn)生“文化休克”。這不僅會影響志愿者的心理狀態(tài),還會影響漢語教學(xué)效果。“文化休克”是指由于對一種文化不適應(yīng)而產(chǎn)生的一系列消極的心理反應(yīng)。為什么志愿者在跨文化交際的過程中會產(chǎn)生“文化休克”?如何及時調(diào)整并且克服“文化休克”現(xiàn)象?本文以兩位在意大利大學(xué)工作的漢語志愿者教師為案例,根據(jù)中意文化的不同,分析“文化休克”產(chǎn)生的原因,尋求最佳的克服途徑,旨在為今后赴意的漢語志愿者教師在文化適應(yīng)方面提供幫助。
關(guān)鍵詞: 跨文化交際 “文化休克” 漢語志愿者教師 意大利
一、引言
近年來,中國國力不斷增強(qiáng),國際影響力逐漸擴(kuò)大,學(xué)習(xí)漢語的外國人數(shù)與日俱增。漢語志愿者教師們身在海外,其工作歷程不僅是漢語教學(xué)和漢語傳播的過程,更是在兩種不同的文化沖撞中逐漸適應(yīng)的跨文化過程。各個國家都有自己的文化特色,因此,在不同的漢語課堂都有差別,尤其是與國內(nèi)漢語課堂之間的差別,或多或少都會對志愿者的心理狀態(tài)產(chǎn)生一些影響,抑或產(chǎn)生“文化休克”?!拔幕菘恕爆F(xiàn)象,對在海外的漢語志愿者的工作和生活都會產(chǎn)生不利的影響。當(dāng)在海外工作的志愿者教師產(chǎn)生“文化休克”時,如何根據(jù)派出國的實際情況適應(yīng)調(diào)整?如何在排除培訓(xùn)階段就打下良好的心理基礎(chǔ)?這都是亟待解決的問題。
二、跨文化適應(yīng)與“文化休克”
(一)跨文化適應(yīng)
“跨文化適應(yīng)”這一概念是指來自于不同文化背景的社會成員,當(dāng)他們進(jìn)入陌生的文化環(huán)境之后對新文化的適應(yīng)。關(guān)于“跨文化適應(yīng)”的研究,開始于20世紀(jì)初期的美國。1936年,美國的人類學(xué)家Redfild,Linton和Hersko-vits在《文化適應(yīng)研究備忘錄》一書中第一次提出了“跨文化適應(yīng)”的定義、研究課題及研究方法。該研究認(rèn)為,“跨文化適應(yīng)”是由許多不同的個體組成的,并且每一個個體在交往中自身的文化都會互相影響、變化。理論上,這種變化是雙向的,接觸的兩個群體的文化模式都會發(fā)生變化。但實際上,在群體接觸的過程中法商更多的變化的常常是弱勢群體那一邊,即要求弱勢個體適應(yīng)新的文化模式。
“U型曲線說”,是Lysgarrd在1955年所提出的,他認(rèn)為文化適應(yīng)是一個動態(tài)的過程,會經(jīng)歷最初調(diào)整階段、危機(jī)階段和再調(diào)度階段這三個階段。文化適應(yīng)過程根據(jù)適應(yīng)者滿意程度的變化呈現(xiàn)為一個U型曲線模式。
(二)文化休克
“文化休克”這一詞最初是1960年由美國的Oberg提出,用來概括跨文化過程中的種種不適應(yīng)的狀況,之后在跨文化交際學(xué)界廣泛流傳。1997年,胡文仲在《跨文化交際學(xué)概論》這一書中定義“文化休克”:當(dāng)個體進(jìn)入異國文化環(huán)境后出現(xiàn)的各種心理上、生理上的不適應(yīng),致使不同文化人群在相互交流與合作中產(chǎn)生的故障與沖突。在心理上變現(xiàn)為焦慮、個體情緒上不穩(wěn)定、沮喪、懊惱,嚴(yán)重時甚至產(chǎn)生心理疾病。在身體上表現(xiàn)為疲憊、失落、無能為力、焦慮等。
由此可見,“文化休克”并不僅僅是簡單的字面意思,這一現(xiàn)象必然會出現(xiàn)在跨文化的交際過程中,甚至可以說是必經(jīng)過程。
(三)跨文化適應(yīng)的影響因素
許多研究者都對跨文化適應(yīng)影響因素做出了研究,陳慧等人把跨文化適應(yīng)因素分為內(nèi)部因素和外部因素,外部因素包括生活變化、時間、社會支持、文化距離、偏見和歧視,內(nèi)部因素包括認(rèn)知評價、人格、知識技能和人口統(tǒng)計學(xué)因素。本文基于以上提出的這些因素,對赴意大利的志愿者的跨文化適應(yīng)情況進(jìn)行了分析。
三、意大利漢語教學(xué)概況
西方世界對漢語的認(rèn)識始于16世紀(jì)末,意大利赴華傳教士為了在中國傳播宗教而開始學(xué)習(xí)漢語,但他們并沒有局限在學(xué)會使用這個語言,而是在學(xué)習(xí)過程中不斷研究漢語,并將成果著書立說,為后人的漢語學(xué)習(xí)和研究留下了寶貴的經(jīng)驗和資料。
意大利的漢語教學(xué)歷史開篇于18世紀(jì)上半葉。1732年,意大利神父馬國賢(Matteo Ripa)在那波利(Napoli)創(chuàng)立了“中文學(xué)院”。隨著意大利的統(tǒng)一,1863年“中文學(xué)院”更名為“那波利亞洲學(xué)院”,后來更名為“東方學(xué)院”成為意大利第一所開設(shè)漢語課程的普通高等院校。隨后幾十年,意大利的漢語教學(xué)逐漸發(fā)展起來,羅馬大學(xué)、米蘭大學(xué)、都大學(xué)、威尼斯大學(xué)陸續(xù)成立漢語專業(yè)。
2006年9月,國家漢辦與意大利羅馬智慧大學(xué)聯(lián)合建立意大利第一所孔子學(xué)院。繼羅馬孔院后,在比薩、那波利、都靈、博洛尼亞等城市也陸續(xù)成立孔子學(xué)院。截至2016年年底,意大利共有11所孔子學(xué)院和34個孔子課堂,學(xué)習(xí)漢語的人數(shù)逐年增加,“漢語熱”的風(fēng)潮也在意大利持續(xù)發(fā)酵,這無疑都推動了意大利中文教學(xué)活動的開展。
四、意大利漢語志愿者跨文化適應(yīng)過程案例分析
本文采用訪談法,依據(jù)跨文化適應(yīng)幾大影響因素提出11個相關(guān)問題,包含影響跨文化適應(yīng)歷程的各種因素,以此對兩位在任的意大利漢語志愿者教師進(jìn)行訪談,分析他們的跨文化適應(yīng)歷程。
(一)訪談結(jié)果與分析
本次研究采訪了兩位意大利博洛尼亞大學(xué)的漢語志愿者教師:志愿者教師A,24歲,漢語國際教育專業(yè)研一;志愿者教師B,26歲,漢語國際教育專業(yè)研二。
通過前文對影響跨文化適應(yīng)因素的分析,根據(jù)問題的分類和訪談的結(jié)果,進(jìn)行具體分析。
1.“文化距離”對跨文化適應(yīng)過程的影響
Q:1.你覺得中國跟意大利文化差異大嗎?在哪些方面?你怎么看待這些文化差異?
志愿者A:我覺得并沒有太大差異,就像馬上就要圣誕節(jié)了,我們也都會買禮物,互相交換。
志愿者B:文化差異不是很大,但是生活習(xí)慣差異很大。求同存異,適應(yīng)環(huán)境。
雖然中國和意大利在地域上分處亞洲和歐洲,但兩位志愿者教師都覺得意大利文化跟中國文化沒有太大差異,都適應(yīng)得很快。志愿者B提到雖然文化差異不大,但是生活差異很大,這屬于“生活變化”因素,我們在后文再進(jìn)行研究。
2.“社會支持”對跨文化適應(yīng)過程的影響
Q:2.你覺得意大利人對中國人的態(tài)度怎么樣?
志愿者A:意大利人對中國人的態(tài)度,我不太清楚,不過我遇到的意大利人對我的態(tài)度還好。
志愿者B:只要真誠以待,大多數(shù)意大利人不會有偏見。對我都很好。針對個人而非族群。但據(jù)我所知,一些華人聚居區(qū),意大利人不是很友好。
根據(jù)兩位志愿者的回答,整個意大利社會對于華人群體的態(tài)度還是有爭議的,尤其在華人聚居區(qū),意大利人對于華人的態(tài)度不是很友善。但是,兩位志愿者在工作過程中或生活中遇到的意大利人的態(tài)度都很好,對他們的生活、工作都沒有產(chǎn)生消極的影響。由此可見,雖然身處異國,但只要保持真誠的態(tài)度就會收獲真誠的對待。
3.“期望值”對跨文化適應(yīng)過程的影響
Q:3.你去意大利之前對意大利印象怎么樣?
志愿者A:我覺得應(yīng)該是一個很古老的國家,思想會比較保守。
志愿者B:相當(dāng)好。以前學(xué)地理的認(rèn)知:老牌發(fā)達(dá)國家文藝復(fù)興發(fā)源地、比薩意面、風(fēng)景優(yōu)美。
Q:4.你去意大利之前對意大利的期望是什么樣的?(生活方面;工作方面)
志愿者A:工作上覺得可能會語言不通,估計跟教小孩子差不多。
志愿者B:工作上希望工作順利、人際關(guān)系和諧、單純教課,不希望有太多其他東西。生活上希望簡單自由、生活環(huán)境干凈整潔方便。
Q:5.到了意大利以后,工作環(huán)境跟你預(yù)想的一樣嗎?跟你在國內(nèi)工作的環(huán)境一樣嗎?如果有差異,差異在哪些方面?
志愿者A:我在國內(nèi)實習(xí)的時候是在中小學(xué),來了意大利以后覺得教成人很不一樣。但是可以接受。
志愿者B:跟我預(yù)期一樣。我在國內(nèi)還沒有正式工作過,但是做過兼職。我覺得意大利跟中國有差異,主要是意大利工作更加純粹,沒有太多的人際關(guān)系要處理。
根據(jù)兩位志愿者的回答,在出國之前對于意大利的印象都很好,作為歷史悠久的老牌發(fā)達(dá)國家,有很多不同于中國的地方。對于工作的預(yù)期每位志愿者都根據(jù)自身的情況作出了預(yù)想。到了意大利以后,實際的工作環(huán)境基本符合,志愿者A訪談時說因為之前的工作經(jīng)驗都是中小學(xué),所以到了意大利以后都是教成人,覺得很不一樣,但是經(jīng)過調(diào)整是可以適應(yīng)接受的。在跟志愿者B的訪談中,她表達(dá)出非常滿意現(xiàn)在的工作狀態(tài),跟預(yù)期相同。兩位志愿者到達(dá)目的國以后的工作狀態(tài)都跟預(yù)期相同,這樣可以幫助志愿者們很快就可以適應(yīng)當(dāng)?shù)氐纳睢?/p>
4.“跨文化經(jīng)歷”對跨文化適應(yīng)過程的影響
Q:6.你去意大利之前去過其他國家嗎?
志愿者A:沒有。
志愿者B:去過美國和哥斯達(dá)黎加,都是當(dāng)漢語志愿者。
兩位志愿者教師,一位是沒有志愿者經(jīng)歷的,一位是有過兩年的志愿者教師經(jīng)歷的。有沒有志愿者經(jīng)歷,或者說有沒有過跨文化經(jīng)歷會不會幫助在新的目的國很快適應(yīng),我們在最后結(jié)合訪談結(jié)果做分析。
5.“跨文化交往”對跨文化適應(yīng)過程的影響
Q:7.到了意大利以后,你是喜歡參加學(xué)?;顒?,還是宅在家?
志愿者A:參加學(xué)?;顒?,自己宅,我都喜歡。
志愿者B:更喜歡參加學(xué)?;顒印?/p>
Q:8.你有當(dāng)?shù)匾獯罄笥褑幔磕阋獯罄笥讯噙€是中國朋友多?
志愿者A:有,主要是我的意大利學(xué)生,我們有時候會一起出去喝咖啡,我還是中國朋友比較多。
志愿者B:我的意大利朋友比較多,我喜歡和外國人一起玩兒,他們很簡單,一起玩兒很開心。
“跨文化交往”就是指在目的國生活中,參與當(dāng)?shù)鼗顒?,與當(dāng)?shù)厝私慌笥?。兩位志愿者表示都會參與當(dāng)?shù)貙W(xué)校組織的活動,到意大利以后都交到一些意大利朋友,這種積極的“跨文化交往”幫助兩位志愿者適應(yīng)了當(dāng)?shù)氐沫h(huán)境。
6.“生活變化”對跨文化適應(yīng)過程的影響
Q:9.你到意大利之后對自己的生活環(huán)境滿意嗎?生活中遇到過哪些困難嗎?
志愿者A:很滿意,我喜歡現(xiàn)在的生活環(huán)境,尤其是室友都很好。
志愿者B:滿意。曾經(jīng)遇到一位舍友的問題,后來解決了。
Q:10.你在意大利遇到最困難的事情是什么?
志愿者A:沒有什么困難,可能就是語言,雖然現(xiàn)在還是不會說,但是可以聽懂一點了。
志愿者B:最不愉快的事就是剛到意大利的舍友問題。這位舍友比較挑剔,不斷找事情,正常開門聲也覺得吵到她或者建議上廁所不要關(guān)門的奇葩要求。保持距離,幾天后換到新宿舍,現(xiàn)在很開心。還有就是語言,因為意大利人基本不會說英語,交流起來比較難。
兩位志愿者在訪談中都提到了,在生活中最困難的就是語言問題,因為意大利人都不是太會說英語,所以無論是在生活還是工作上都遇到了一些問題。志愿者B表示她現(xiàn)在已經(jīng)在學(xué)意大利語了,希望以后的生活可以更便利。此外,志愿者B提到她的室友問題,在她剛到意大利的時候讓她覺得很沮喪、生活上極其不便利。但是后來通過溝通,已經(jīng)解決了,換了新的寢室。由于語言或者居住環(huán)境的造成了一些生活上的困難,但這都可以解決。
7.“人格”對跨文化適應(yīng)過程的影響
Q:11.你的性格偏向外向還是內(nèi)向?
志愿者A:嗯,我覺得我既外向又內(nèi)向,哈哈。
志愿者B:外向。
Gordner(1964)提到國際交流者有著較高的融入度,這種融入度就是一種人格,而且他們普遍具有外向的性格,對不同的價值觀念有很強(qiáng)的包容度,有著強(qiáng)烈的跨文化敏感度,因此國際交流者在進(jìn)行跨文化適應(yīng)時難度和障礙最少。兩位志愿者都具有外向型性格,這種性格可以幫助她們更好地適應(yīng)當(dāng)?shù)氐沫h(huán)境。
綜上所述,根據(jù)對兩位志愿者教師的訪談,他們表示在到達(dá)意大利以后,并沒有出現(xiàn)“文化休克”的現(xiàn)象,都適應(yīng)得很好。根據(jù)訪談結(jié)果分析,首先,是他們認(rèn)為意大利文化跟中國文化差異并不大,跟他們的預(yù)期相同;其次,雖然中意兩國在生活方式上有差異,但是可以接受;最后,雖然生活上由于語言或者室友問題產(chǎn)生過負(fù)面情緒,但是通過多種方式的自我調(diào)節(jié)都可以恢復(fù)到健康的心理狀態(tài)。
(二)建議
1.赴任前學(xué)習(xí)一些日常意大利語,既可以幫助生活又可以幫助工作。
2.培養(yǎng)多種興趣,在感受到負(fù)面情緒時可以轉(zhuǎn)移注意力,幫助自我調(diào)節(jié)。
3.結(jié)交當(dāng)?shù)嘏笥褵o論是意大利人還是中國人,都可以幫助你更好地適應(yīng)當(dāng)?shù)厣睢?/p>
五、結(jié)語
每一個初到海外進(jìn)行漢語教學(xué)的志愿者們有一些會產(chǎn)生“文化休克”的現(xiàn)象,有一些可能會跟上面兩位志愿者一樣并沒有產(chǎn)生“文化休克”,究其原因一是因為他們個人性格外向,調(diào)節(jié)能力強(qiáng);二是當(dāng)?shù)氐奈幕町愋〔⑶曳项A(yù)期。但是二人也提到過偶爾會有想家的時候,這雖然不屬于“文化休克”,但我們可以把這種情緒歸結(jié)為缺乏“歸屬感”。大部分海外志愿者或多或少都會產(chǎn)生一負(fù)面情緒,有一些屬于“文化休克”,又有一些屬于缺乏“歸屬感”。無論是哪種情緒,當(dāng)它們出現(xiàn)時,我們都要科學(xué)地進(jìn)行分析和解決,或者尋求身邊人的幫助。最重要的是要懂得自我調(diào)節(jié),培養(yǎng)抗壓能力,隨時準(zhǔn)備好面對困難的勇氣和毅力。
參考文獻(xiàn):
[1]陳放.中國學(xué)界對跨文化交際中“文化休克”問題研究綜述[J].延邊大學(xué)學(xué)報,2012(12).
[2]胡文仲.跨文化交際學(xué)概論[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999.
[3]馬西尼.意大利漢語教學(xué)與研究概況[J].世界漢語教學(xué)學(xué)會通訊,2009(9).
[4]孫雷.來華印尼留學(xué)生跨文化適應(yīng)研究[D].廣州:華南理工大學(xué),2010.