莫茉
摘 要:近代外國文學對中國小說的影響并不是僅限于現(xiàn)代,最關鍵是在于對中國現(xiàn)代文學創(chuàng)作的演變產生了重要影響。從對中國現(xiàn)代文學創(chuàng)作的角度來看,研究外國文學作品,在目前的中國小說創(chuàng)作上是有一定價值意義的,可以吸收外國文學的精華所在,從而對我國文學創(chuàng)作進行改善,激勵我國文學方向的進一步發(fā)展。
關鍵詞:近代外國文學;中國小說創(chuàng)作;浪漫主義;寫作形式
近代外國文學的知識封建社會向資本主義社會轉變的過程中的資本主義文學形式,這類外國文學作品對中國小說創(chuàng)作產生深遠影響,其中西方歐美的文學創(chuàng)作更加突出。19世紀以后,歐洲大部分國家逐漸完成封建社會向資本主義社會的過度,并且逐步開始邁入帝國主義時代,其中社會環(huán)境及政治格局在內的因素開始產生變化,對于讀者的思想也產生了很大影響,其中的浪漫主義、現(xiàn)實主義以及象征主義等思潮也就是在這種情形下開始飛速發(fā)展。
一、近代外國文學對中國小說創(chuàng)作的影響研究
近代外國文學,經過中文翻譯后,進入我國,對我國文學作品的創(chuàng)作產生深遠影響,這種外國文學在一段時間內占有了中國文學的一定地位。中國的文學作者從各個方面對外國文學進行學習和汲取,有的作家在手法上進行學習,有的是在情節(jié)的構思中進行模仿,還有在思想上進行模仿比照的。具體來講,近代外國文學進入我國,對我國小說創(chuàng)作的影響是在以下幾個方面進行體現(xiàn)的:
(一)外國文學作品對于中國小說創(chuàng)作的影響
這類影響主要包括以下的兩個方面:第一,我國傳統(tǒng)觀點來講,小說是低等文學創(chuàng)作模式,更多的人認為小說不屬于文學的一種,長此以往,中國小說作者都是在這種思想上進行文學創(chuàng)作,對于小說的創(chuàng)作缺乏積極性,但是經歷了外國文學作品的不斷洗禮,我國小說作者意識到外國對于小說很是喜愛,小說也能表達很多也能讓思想進行升華,尤其是那些在各個方面都十分突出的小說,可以把它成為永恒的經典。我們可以看出,外國文學作品不斷涌入我國,讓小說這種文學作品在我國文學界的地位得到不斷地提高,對于中國小說創(chuàng)作來說,是振奮他們神經的,鼓勵著他們對小說進行不斷的創(chuàng)作。其二,外國文學作品讓更多的中國小說作者學會了反抗逼迫,揭開社會的另一面。這點主要是因為近代外國文學,很多作品都展現(xiàn)了統(tǒng)治階層壓迫人民,在文章中體現(xiàn)了人民需要反抗壓迫。在對詩歌進行介紹的過程中,拜倫的詩歌引進的還是相對較多的,根本原因是拜倫的詩歌中,擁有濃厚的激勵色彩。
(二)外國的文學對中國小說藝術手法的影響
人盡皆知,傳統(tǒng)意義上的小說是根據事情發(fā)生的先后順序來進行描述,也就是說敘述的方式要清晰連貫,對于外國小說來將他們的敘述方式顯得更具有多樣化,不僅使用順敘,也使用倒敘和插敘。在清朝末年,那時候的外國小說大多數都是倒敘的方式進行闡述,其中偵探小說最為突出。偵探小說在故事的開端就交代一個案件,偵探聞風而動,一層一層的收集證據,最后案件告破,小說在這里就到了尾頁。中國小說作者在外國作品創(chuàng)作順序上受到一定的啟發(fā),中國的偵探小說作者程小青 ,他創(chuàng)作的《霍桑探案》很大一部分是因為《福爾摩斯偵探案》等外國小說的影響。除了敘事順序上被外國作品影響,中國小說創(chuàng)作在敘事的角度上也受到了一定的影響,在外國作品沒有流入到中國之前,中國傳統(tǒng)小說的作者大多數都是用第三人稱對故事進行敘述,但是外國文學作品,更多的是使用第一人稱進行描述。一直到外國文學作品大量涌入中國,我國更多的小說在敘述的過程中都采用第一人稱,這樣做可以更加有效地讓讀者快速進入角色,增強小說的可信程度,讓整篇小說變得更加充滿真實性。除了敘事的模式,在描寫的方式方法上我國作者也受到近代外國作品的深遠影響,在描寫方法上的影響關鍵表現(xiàn)在肖像、環(huán)境和心理描寫上。即便是我國古代四大名著之一的《水滸傳》雖然描繪了一百零八個個性鮮明的人物特點,但是作者施耐庵的描寫手法也不是心理描寫,更多的是運用了語言描寫和動作描寫,心理描寫盡可能地避開。在近代,我國小說創(chuàng)作受到外國作品影響,我國的小說創(chuàng)作也盡可能的進行具體描寫,譬如說劉鶚的《老殘游記》和吳研人的《恨?!返鹊?,其中的描寫都非常具有特點,色彩鮮明,還有很多中國小說中對其內心的獨白進行了靜態(tài)的添加,這有利于我國小說在描寫方面更加具有感染力。近代外國文學,在一定的程度上讓我國對文學創(chuàng)作的理解得到提升,中國文學創(chuàng)作者在其中借鑒和學習,獲得知識的同時又得到精神上的享受,為日后文學創(chuàng)作作了重要的鋪墊。
二、結語
根據以上對近代外國文學的分析,我們可以得出結論,近代外國文學作品對于中國近代小說產生了深遠影響,包括寫作手法、語言形式、類型的豐富等方面,除此之外,近代外國文學作品從根本上改變了中國小說創(chuàng)作的思緒,激勵中國小說創(chuàng)作者直接面對現(xiàn)實,通過小說來反射社會現(xiàn)實,啟發(fā)民智。事實上,外國文學進入中國的影響不僅僅只是啟發(fā)了近代小說創(chuàng)作,更重要的是它為中國文學創(chuàng)作打開了一扇新的大門,讓中國的文學創(chuàng)作形式得以成型。從這個角度上來講,對外國文學形式進行研究對于當下中國小說創(chuàng)作是具有深遠意義的,對外國文學創(chuàng)作進行研究可以讓我們汲取外國文學創(chuàng)作的精華,可以對中國文學創(chuàng)作的內容和形式上進行豐富,激勵我國文學創(chuàng)作的進一步發(fā)展和文學事業(yè)的繁榮昌盛。
參考文獻:
[1]蔣正治,唐妹.近代外國文學對中國小說創(chuàng)作的影響[J].青年文學家,2016,(5):45.
[2]吳劍鋒.淺談外國文學對中國小說創(chuàng)作的影響[J].青年文學家,2016,(5):49.
[3]焦裕亮.淺析外國文學對中國小說創(chuàng)作的影響[J].南風,2016,(26):84.