郭 楓 ,張艷君
(1.廈門(mén)大學(xué)外文學(xué)院,福建 廈門(mén),361005;2.廈門(mén)理工學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,福建 廈門(mén)361024)
以漢語(yǔ)指示語(yǔ)分類為例,其人稱指示語(yǔ)和時(shí)間指示語(yǔ)次級(jí)范疇的“三分法”與空間指示語(yǔ)和社交指示語(yǔ)的“二分法”之間的不一致性同語(yǔ)言體驗(yàn)理?yè)?jù)的普遍性存在一定的矛盾。按照體驗(yàn)哲學(xué)和認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)觀點(diǎn),語(yǔ)言體驗(yàn)性基礎(chǔ)上的語(yǔ)言范疇分類在各個(gè)次級(jí)范疇上應(yīng)該具有一致性[8]。此外,語(yǔ)言的體驗(yàn)性也表明,語(yǔ)言使用和生成的標(biāo)準(zhǔn)是多維度的,可能不只有“對(duì)照距離”這一單一的維度。如果說(shuō)對(duì)于漢語(yǔ)經(jīng)典指示語(yǔ)內(nèi)部分類機(jī)制的批評(píng),是屬于原有分類機(jī)制在例證上給予的梳理和補(bǔ)充,進(jìn)而達(dá)到一致性劃分的目的的話,那么對(duì)于漢語(yǔ)指示語(yǔ)其他分類標(biāo)準(zhǔn)的思考則屬于漢語(yǔ)指示語(yǔ)分類機(jī)制在原有范疇上的進(jìn)一步增加和外延上的擴(kuò)大,而國(guó)內(nèi)外相關(guān)問(wèn)題的系統(tǒng)研究未見(jiàn)先例。有鑒于此,本文對(duì)漢語(yǔ)經(jīng)典指示語(yǔ)分類標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行一致性的批評(píng),呈現(xiàn)其機(jī)理和規(guī)律。
以對(duì)照距離(contrast distance)為標(biāo)準(zhǔn),Bühler[2]102最早將指示語(yǔ)大體分為3類:人稱指示語(yǔ)、時(shí)間指示語(yǔ)和地點(diǎn)指示語(yǔ)。后來(lái),Levinson[4]61-96在此基礎(chǔ)上又有所補(bǔ)充,提出了社交指示語(yǔ)和語(yǔ)篇指示語(yǔ),形成了語(yǔ)用研究當(dāng)中指示語(yǔ)一級(jí)分類的基本范疇原型。在指示語(yǔ)分類的次級(jí)范疇上,學(xué)術(shù)界內(nèi)部存在的分歧則更為明顯。例如,Bühler[2]102按照距離指示中心的遠(yuǎn)近,把人稱指示語(yǔ)分為“我”和“你”兩種;地點(diǎn)指示語(yǔ)分為“這”和“那”;時(shí)間指示語(yǔ)分為“現(xiàn)在”“過(guò)去”和“未來(lái)”。Green[9-10]同意Bühler對(duì)于人稱指示語(yǔ)和地點(diǎn)指示語(yǔ)的“兩分法”,并將空間指示語(yǔ)也分為“現(xiàn)在”和“非現(xiàn)在”兩類。Levinson則采取傳統(tǒng)語(yǔ)法人稱指示語(yǔ)“三分法”的分類方式將其分為“我、你和他(她/它)”;空間指示語(yǔ)分為“這”和“那”;時(shí)間指示語(yǔ)則與Bühler相同。由上述經(jīng)典分析可見(jiàn),指示語(yǔ)分類機(jī)制內(nèi)部存在明顯的次級(jí)范疇劃分不一致問(wèn)題,學(xué)者之間的觀點(diǎn)也較為混雜。依據(jù)語(yǔ)言使用體驗(yàn)性的普遍性特點(diǎn),我們認(rèn)為指示語(yǔ)分類的次級(jí)范疇具備一致性劃分的可能。通過(guò)觀察漢語(yǔ)實(shí)例,發(fā)現(xiàn)漢語(yǔ)指示語(yǔ)系統(tǒng)次級(jí)范疇劃分屬于“三分法”,只是因?yàn)檎Z(yǔ)言使用的歷史流變而變得隱形化而已。鑒于漢語(yǔ)指示語(yǔ)分類機(jī)制當(dāng)中,人稱指示語(yǔ)和時(shí)間指示語(yǔ)已經(jīng)是“三分法”,需要找尋例證的就是空間指示語(yǔ)和社交指示語(yǔ)。因此,下面分別結(jié)合具體實(shí)例予以說(shuō)明。
(一) 空間指示語(yǔ)三分法
漢語(yǔ)空間指示語(yǔ)主要是以“對(duì)照距離”為基本參照,表示指示物體同指示中心的相對(duì)距離,因此有了近指指示語(yǔ)“這”和遠(yuǎn)指指示語(yǔ)“那”,因而構(gòu)成了經(jīng)典指示語(yǔ)分類當(dāng)中空間指示語(yǔ)的“二分說(shuō)”次級(jí)范疇模型。觀察具體實(shí)例卻發(fā)現(xiàn),漢語(yǔ)空間指示語(yǔ)“那”實(shí)際上隱匿了一種超越一般性遠(yuǎn)指的功能,“那”具有兼容性指代功能。這一點(diǎn)可以通過(guò)“那”的本體語(yǔ)義解釋和同義替代解釋得到雙重的證明,如例1所示。
例1 (a)那件事你我心里都清楚。
(b)瞧,他們干得那個(gè)歡哪!
(c)你別那么生氣。
例1(a)中,“那”為指示代詞,特指某個(gè)人、某個(gè)時(shí)間、某個(gè)地方或某個(gè)事物,指示用法十分明顯。因?yàn)槭艿健澳阄摇惫铂F(xiàn)的當(dāng)下性語(yǔ)境影響,例1(a)中的“那”雖然不如“這”的近指功能那么明顯,但因?yàn)椤靶睦锒记宄彼せ畹孽r活記憶,其指示功能也并非一般意義上“那”的遠(yuǎn)指功能所能涵蓋,更似乎是介于兩者之間的一種“中指”用法。這一點(diǎn)在例1(b)和(c)上體現(xiàn)更加明顯。在這兩個(gè)例子中,“那”分別用在形容詞(歡)和動(dòng)詞(生氣)之前,用于對(duì)當(dāng)下行為的描寫(xiě)與程度刻畫(huà)。從中不難看出,其指示用法更接近于“近指”的“這”,將例1(b)和(c)中的“那”換成“這”,語(yǔ)義上并沒(méi)有太大的區(qū)別。此外,在例1(b)中的“瞧”的進(jìn)行體表示當(dāng)下性更加明顯,更加證明了“那”具備近指性功能。
實(shí)際上,“那”的同義替代解釋也證實(shí)這種觀點(diǎn)的正確性。在漢語(yǔ)中,表示空間指示的除了“這/那”這一對(duì),還有帶有古文色彩的“彼/此”。例如,“由此及彼”的意思就是從這里到那里。佛教術(shù)語(yǔ)“彼岸”中的“彼”就是“對(duì)面那邊的”意思。“彼/此”的這種空間指示功能所表現(xiàn)出來(lái)的“近指/遠(yuǎn)指”對(duì)應(yīng)特點(diǎn)還體現(xiàn)在與人稱指示語(yǔ)的功能對(duì)應(yīng)上。例如,“不分彼此”常常是指“不分遠(yuǎn)近”,此時(shí)“此”對(duì)應(yīng)“近”,“彼”對(duì)應(yīng)“遠(yuǎn)”。更為有趣的是,漢語(yǔ)當(dāng)中有一個(gè)成語(yǔ)“知己知彼,百戰(zhàn)不殆”,其中“彼”的意義則更為寬泛一些,不僅僅包括對(duì)方,也可以指“第三方”(祥見(jiàn)《辭?!?。由此可見(jiàn),“那”的同義替代詞“彼”的語(yǔ)用指示張力更為強(qiáng)大,可以涵蓋第二人稱和第三人稱。在古漢語(yǔ)中,“彼”的這種“第三方”遠(yuǎn)指用法如例2所示,表示“他,它們”。
例2 (a) 彼與彼年相若也。 (唐·韓愈《師說(shuō)》)
(b) 幸而殺彼,甚善! (唐·柳宗元《童區(qū)寄傳》)
上述分析表明,空間指示語(yǔ)“那”的指示距離存在一定的語(yǔ)用收縮性,表現(xiàn)出遠(yuǎn)指自身的區(qū)分性特征,可以區(qū)分“中距離”指示和“遠(yuǎn)距離”指示。由于同樣的能指形式,可能掩蓋了這種遠(yuǎn)指的自我區(qū)分性。從這個(gè)意義上講,“那”兼具“寬指”和“窄指”[11]的雙重語(yǔ)用功能。這一點(diǎn)和Hunzib語(yǔ)有些類似,其語(yǔ)言體系中存在三種指示距離量級(jí)指示語(yǔ):bd(近指),bd(中指)和g(遠(yuǎn)指),區(qū)別在于漢語(yǔ)中的中距離指示(那1)和遠(yuǎn)距離指示(那2)的能指形式相同(字面上都是“那”),而Hunzib語(yǔ)的形態(tài)上則是近距離指示同中距離指示較為接近,但是還沒(méi)有完全同化。
(二)社交指示語(yǔ)三分法
社交指示語(yǔ)最基本的語(yǔ)用效果是傳遞社交信息,通過(guò)語(yǔ)言手段反映交談雙方不同的社會(huì)地位和不對(duì)等的社會(huì)關(guān)系。其重要功能旨在表明交際雙方身份和社會(huì)地位,反映雙方不同文化背景,即不同的社會(huì)距離。以往社交指示語(yǔ)大多關(guān)注的是下級(jí)對(duì)上級(jí)的敬稱用法,以及平級(jí)之間的普通用法,這在許多語(yǔ)言中都有體現(xiàn),例如:漢語(yǔ)(敬稱指示“您”和一般指示“你”),法語(yǔ)(敬稱指示“vous”和一般指示“tu”),日語(yǔ)(敬稱指示“あなた”和一般指示“きみ”),俄語(yǔ)(敬稱指示“Bbl”和一般指示“Tbl”)。十分有趣的是,以往研究普遍忽略了上級(jí)對(duì)下級(jí)的社交指示語(yǔ)。這一方面或許是因?yàn)樯霞?jí)對(duì)下級(jí)也可以使用平級(jí)的社交指示語(yǔ)的語(yǔ)用移情用法[12]來(lái)實(shí)現(xiàn)人際距離的調(diào)控,另一方面也和人們對(duì)于上級(jí)對(duì)下級(jí)的社交指示所付出的認(rèn)知性調(diào)整不如其他兩類那么多有關(guān)。
(1)名詞性社交指示語(yǔ)支持“三分法”。按照社會(huì)地位的高低以及社會(huì)距離的遠(yuǎn)近,名詞性社交指示語(yǔ)可以分為近距離的平級(jí)對(duì)平級(jí),遠(yuǎn)距離的下級(jí)對(duì)上級(jí)和遠(yuǎn)距離的上級(jí)對(duì)下級(jí)。前兩種指示語(yǔ)過(guò)往文獻(xiàn)已經(jīng)討論很多,這里不再贅述。值得注意的是第三類:上級(jí)對(duì)下級(jí)的社交指示語(yǔ)。如果說(shuō)人稱指示語(yǔ)的分類是從橫向范圍上的不同指示距離變化的話,那么社交指示語(yǔ)的分類則是從縱向深度上的不同指示距離的變化。這是因?yàn)?,無(wú)論敬稱的“您”還是平稱的“你”,其所指對(duì)象都是同一個(gè)人。那么就上級(jí)對(duì)下級(jí)而言,可以選擇具有移情色彩的指示“你”,甚至抬高對(duì)方地位或者拉近彼此距離的社交指示語(yǔ)“小王”,也可以因?yàn)槟挲g、財(cái)富和地位不同而選擇具有貶損意味的社交指示語(yǔ)。例如,高傲的有錢(qián)人可能會(huì)直呼普通人“窮鬼/窮光蛋”;知識(shí)能力比較突出的人可能會(huì)稱呼不如自己的人“笨蛋”。類似“詈語(yǔ)”表達(dá)雖然在以往社會(huì)語(yǔ)言學(xué)研究中有所關(guān)注,但是并未將其納入到宏觀的指示語(yǔ)系統(tǒng)中來(lái)予以討論[12]。更為重要的是,從語(yǔ)言使用的真實(shí)性和現(xiàn)實(shí)性的角度來(lái)講,把“詈語(yǔ)”放入社交指示語(yǔ)系統(tǒng)當(dāng)中可以完整地再現(xiàn)漢語(yǔ)社交指示語(yǔ)的全貌,進(jìn)而為指示語(yǔ)“三分法”統(tǒng)一分類提供例證。
(2)動(dòng)詞性社交指示語(yǔ)支持“三分法”。實(shí)際上,以往的社交指示語(yǔ)研究大多停留于名詞性的社交指示語(yǔ),對(duì)于動(dòng)詞類社交指示語(yǔ)鮮有涉獵。就漢語(yǔ)文化而言,其對(duì)于語(yǔ)言使用者的社會(huì)身份有著十分嚴(yán)格的界定與區(qū)分。如馬克思所言:“語(yǔ)言是思想的現(xiàn)實(shí)”,漢語(yǔ)這種身份文化自然在語(yǔ)言使用層面有所落實(shí)和體現(xiàn)。如果名詞性社交指示語(yǔ)具備三分的特點(diǎn),鑒于它們經(jīng)常充當(dāng)主語(yǔ)或者賓語(yǔ),從語(yǔ)法一致性的角度來(lái)看,那么充當(dāng)謂語(yǔ)的動(dòng)詞同樣應(yīng)該具備社交指示性的功能與內(nèi)涵,如例3所示。
例3:(a)上級(jí)對(duì)下級(jí):接見(jiàn)、走訪、慰問(wèn)
(b)平級(jí)對(duì)平級(jí):會(huì)見(jiàn)、會(huì)晤、會(huì)面
(c)下級(jí)對(duì)上級(jí):拜見(jiàn)、參見(jiàn)、覲見(jiàn)
漢語(yǔ)文化的身份指示特征在名詞和動(dòng)詞上都應(yīng)該有所映現(xiàn),這不但是“君君、臣臣、父父、子子”的要求,更是“名正言順”的需要。從語(yǔ)法上講,這可以保證主謂搭配一致;從政治上講,這有助于維護(hù)社會(huì)等級(jí)秩序;從倫理上講,這對(duì)于維系“各守其德、各安其位”的定位體系大有裨益。因此,漢語(yǔ)動(dòng)詞當(dāng)中出現(xiàn)了標(biāo)記不同社會(huì)距離的文化指示用法。
由上文分析可見(jiàn),社交指示語(yǔ)不但可以突破以往的名詞性或代詞性分類的范疇單一性制約,更可實(shí)現(xiàn)整體分類機(jī)制上的“三分法”統(tǒng)一。
一些語(yǔ)言學(xué)家發(fā)現(xiàn),除了以對(duì)照距離作為指示語(yǔ)分類標(biāo)準(zhǔn)之外,也有語(yǔ)言里的指示語(yǔ)分類是根據(jù)物體可見(jiàn)與否、評(píng)價(jià)高低、坡上或坡下、上游或下游、靠近或遠(yuǎn)離指示中心等標(biāo)準(zhǔn)來(lái)劃分的[13-14]。指示語(yǔ)的指示中心不僅僅是客觀空間的判斷者(kritês),還是主觀空間的體驗(yàn)者(theros),因此,指示語(yǔ)具體指涉維度不應(yīng)該囿于指示語(yǔ)分類機(jī)制的對(duì)照距離之內(nèi),而是應(yīng)該存在于多個(gè)維度之上。實(shí)際上,經(jīng)典指示語(yǔ)分類機(jī)制所涵蓋的一般性對(duì)象大多是代詞,而對(duì)于具有指示功能的位移動(dòng)詞著墨不多也間接地反映了指示語(yǔ)分類標(biāo)準(zhǔn)至少還應(yīng)該包括對(duì)照方向。對(duì)于對(duì)照方向的進(jìn)一步例證,有助于全面認(rèn)知指示語(yǔ)運(yùn)作體系的豐富機(jī)制,同時(shí)可以思考漢語(yǔ)指示語(yǔ)的獨(dú)特文化屬性以及如何管控其指示性的具體語(yǔ)境化發(fā)揮。
在語(yǔ)言使用的具體過(guò)程中,還存在一類以指示中心為參照,以立體方向?yàn)榭蚣艿闹甘菊Z(yǔ),將其稱為以“對(duì)照方向”為參照的指示語(yǔ)。它們可被描述為對(duì)語(yǔ)境敏感的單字或多字詞,指示定位于說(shuō)話人的指示中心。這些詞在具體情景語(yǔ)境中的使用能在不同程度上指向話語(yǔ)相關(guān)語(yǔ)境特征,具體又可以細(xì)分為靜態(tài)方向和動(dòng)態(tài)方向,前者主要表現(xiàn)為非運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞指示,后者表現(xiàn)為運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞指示。與經(jīng)典指示語(yǔ)不同的是,對(duì)照方向類指示語(yǔ)一般不直接指向、定位話語(yǔ)的時(shí)空語(yǔ)境中的實(shí)體,也不像語(yǔ)言哲學(xué)那樣研究指示語(yǔ)與話語(yǔ)的真值性。其“語(yǔ)境敏感”或者“語(yǔ)境依賴”屬性主要體現(xiàn)于文化編碼語(yǔ)境參數(shù)。靜態(tài)方向指示語(yǔ)一般不具有位移屬性,本身編碼語(yǔ)境參數(shù)的指示結(jié)構(gòu)。動(dòng)態(tài)方向指示語(yǔ)具有位移屬性:其中一類本身編碼語(yǔ)境參數(shù),另一類則是在情景語(yǔ)境使用中激活相關(guān)語(yǔ)境參數(shù)的指示結(jié)構(gòu)。
(一)靜態(tài)方向指示語(yǔ)
靜態(tài)的方向指示語(yǔ)一般是顯性的,如:前后(前赴后繼、前輩/后生、后學(xué)/先驅(qū))、左右(左右為難)、上下(上梁不正下梁歪)、內(nèi)外(攘外必先安內(nèi))、十方(十面埋伏)。一般性用法的文化指示性比較弱,只是體現(xiàn)一種東方認(rèn)知觀和體驗(yàn)觀的靜態(tài)方向。但有時(shí)候這種體驗(yàn)觀在具體靜態(tài)方向指示上也能體現(xiàn)出很強(qiáng)的文化意義,而變成了文化指示語(yǔ),如例4所示。
例4 她真不是東西。
例4中的“東西”,源自于方向指示語(yǔ),表示東西兩個(gè)方向的并置,在漢語(yǔ)中也可以表示一種物件。其實(shí)“東西”的這種引申含義與其方向指示語(yǔ)的本義密切相關(guān)。在中醫(yī)和易學(xué)中,東方屬木,西方屬金,均屬于承載之器,所以“東西”合在一起就是以金木表述材料屬性,這是物件構(gòu)成的物質(zhì)基礎(chǔ)。反過(guò)來(lái)講,之所以不用“南北”,是因?yàn)槟戏綄倩?,北方屬水,二者一個(gè)虛炎向上,一個(gè)陰濕向下,并且流動(dòng)不停,不但不能用來(lái)承載東西,而且還是流毒禍患的根源,所以才有“水火無(wú)情”一說(shuō)。正因?yàn)槿绱耍甘疚锛臅r(shí)候,說(shuō)“東西”而不說(shuō)“南北”。再如:
例5 (a)神/祇 (b)健/康 (c)基/礎(chǔ) (d)根/本
(f)梁/柱 (f)皮/膚 (g)慚/愧 (h)疾/病
例5(a)“神祇”中的“神”指吸收上天精華而成,而“祇”則指吸收大地精華而成,所以前者指“上”,后者指“下”。例5(b)“健康”(身體心靈)中的“健”指外在的身體強(qiáng)壯,而“康”則指內(nèi)在的心靈安寧,因此前者指“外”,后者指“內(nèi)”。例5(c)“基礎(chǔ)”中的“基”指蓋房子埋在土下面的“地基”,而“礎(chǔ)”則指立在地基之上的石墩(有石頭出來(lái)),也是房屋搭建的主體立柱所在,因此如果以地平面為參照,前者指地“下”,后者指地“上”。與之類似的還有例5(d)“根本”,其中“根”指埋在地下的部分,“本”指露出來(lái)的主干。再如,例5(g)“慚愧”中的“慚”是內(nèi)在的反省,強(qiáng)調(diào)針對(duì)自己,而“愧”是外在的反響,強(qiáng)調(diào)針對(duì)他人。例5(h)“疾病”中的“疾”是外傷(被箭矢所傷),一般在“表”,而“病”則是內(nèi)傷,一般在“里”。見(jiàn)《說(shuō)文解字》(段玉裁注):“析言之則病為疾加,渾言之則疾亦病也?!鄙鲜鲋T多實(shí)例[注]實(shí)際上,這一類隱性的方向指示語(yǔ)背后的文化指向比較隱秘,并且隨著日常語(yǔ)言的使用過(guò)程中不再詳細(xì)區(qū)分,這些詞都已經(jīng)發(fā)生了泛化性使用的變化,部分語(yǔ)義脫落。例如,5(a)“神祇”僅僅剩下“神”的意思,而5(b)“健康”也只剩下“健”的意味,5(g)“慚愧”現(xiàn)在早已不做區(qū)分。說(shuō)明漢語(yǔ)指示語(yǔ)系統(tǒng)中還存在著“對(duì)照方向”這一基本范疇,而非簡(jiǎn)單的“對(duì)照距離”一個(gè)范疇。
(二)動(dòng)態(tài)方向指示語(yǔ)
動(dòng)態(tài)方向指示語(yǔ)要么本身編碼語(yǔ)境參數(shù)(顯性動(dòng)態(tài)方向指示語(yǔ)),要么在情景語(yǔ)境使用中激活相關(guān)語(yǔ)境參數(shù)的指示結(jié)構(gòu)(隱性動(dòng)態(tài)方向指示語(yǔ))。就本身編碼文化語(yǔ)境參數(shù)的動(dòng)態(tài)方向指示語(yǔ)而言,主要表現(xiàn)為一系列的位移動(dòng)詞。
例6 (a)來(lái)/去 (b)推/拉 (c)進(jìn)/出 (d)呼/吸 (e)孝順/忤逆 (f)收/放
(g)進(jìn)/退 (h)嫁/娶 (i)送/迎 (j)奏/詔 ( k)握/撒 (l)輸/贏
例6中,這些指示語(yǔ)都表示動(dòng)態(tài)方向。其中最為典型的是經(jīng)典指示語(yǔ)研究當(dāng)中常常提及的“來(lái)/去”,它們以說(shuō)話人為參照點(diǎn),以偏離指示中心的運(yùn)行軌跡方向作為詞語(yǔ)定義的基本指南。仔細(xì)觀察現(xiàn)實(shí)生活中的語(yǔ)言使用實(shí)例,發(fā)現(xiàn)還有許多這種例子,其字義本身均編碼一定的指示信息。例如,例6(d)“呼吸”中的“呼”指向“外面”,“吸”則指向內(nèi)部。從語(yǔ)言對(duì)比的角度來(lái)看,因?yàn)橛⒄Z(yǔ)中只有“breathe”對(duì)應(yīng)漢語(yǔ)的“呼吸”,所以具化表達(dá)式(時(shí))需要借助介詞來(lái)實(shí)現(xiàn)表達(dá)的精確化:“呼”(breathe out)/“吸(breathe in)”;例6(e)“孝順/忤逆”中的“孝順”指身在低位的人順應(yīng)了“自己的身份”,“忤逆”則指身在低位的人違反了“自己的身份”;例6(j)“奏/詔”中的“奏”指“下級(jí)向上級(jí)”的匯報(bào),所以古代臣子有“奏請(qǐng)”一說(shuō),“詔”則指“上級(jí)對(duì)下級(jí)”的指示,所以古代文書(shū)有“皇帝詔曰”之辭。值得注意的是,顯性動(dòng)態(tài)方向指示語(yǔ)中還有另外一類,就是單個(gè)詞語(yǔ)具備指示兩種可逆方向的指示用法。
例7 (a)曬太陽(yáng)/曬被子 (b)救火/救命(滅活) (c)養(yǎng)病/養(yǎng)身體(滅活)
(d)吹風(fēng)/吹泡泡 (e)淋雨/淋血 (f)打掃衛(wèi)生/打掃房間
僅以例7(a)中的“曬”為例予以說(shuō)明。從語(yǔ)法搭配的角度來(lái)看,“曬太陽(yáng)/被子”中的“曬”是及物動(dòng)詞,其賓語(yǔ)為“太陽(yáng)”和“被子”。就“曬”的本義來(lái)說(shuō),是指“把東西放在太陽(yáng)光下使它干燥;人或物在陽(yáng)光下吸收光和熱”的意思。就指示方向來(lái)說(shuō),應(yīng)該是從“光源”到“被照射物”的方向,“曬被子”就遵守了這一原型指示方向。與之相比,“曬太陽(yáng)”則反其道而行之,其語(yǔ)法搭配的動(dòng)賓結(jié)構(gòu)和語(yǔ)義結(jié)構(gòu)存在一定的邏輯沖突:從“光源”到“光源”本身違反了“曬”的本義所包含的指示方向,因此是不符合邏輯的。但是,在具體漢語(yǔ)交際中,語(yǔ)言使用者都心知肚明這句話的意思:從“光源”指向“曬的主語(yǔ)”。由此可見(jiàn),從語(yǔ)法搭配上說(shuō),“曬”的指示方向既可以是后面的賓語(yǔ),也可以是前面主語(yǔ)。當(dāng)它表現(xiàn)出主語(yǔ)指示屬性的時(shí)候,被稱之為具有逆向指示功能[15]。與之類似的還有例7(b)~(f),這里不再贅述。
就第二類動(dòng)態(tài)方向指示語(yǔ)而言,這類動(dòng)詞大多自身并不編碼語(yǔ)境參數(shù),但在話語(yǔ)語(yǔ)境的具體使用中卻能體現(xiàn)一定程度的指示屬性,因此稱之為隱性動(dòng)態(tài)方向指示語(yǔ)。例如:
例8 [語(yǔ)境:李敖在門(mén)口徘徊著。]
接待員:“先生您貴姓?我好通知周先生。”
李 敖:“沒(méi)有貴。李敖。
Levinson[4]54認(rèn)為,指示語(yǔ)關(guān)系到話語(yǔ)以及話語(yǔ)事件的語(yǔ)言編碼或者語(yǔ)法化方式,因此也關(guān)系著話語(yǔ)闡釋對(duì)于語(yǔ)境分析的依賴方式。在例8中,李敖的“沒(méi)有貴”相當(dāng)于“免貴”之意。就“沒(méi)有貴”的表面意思來(lái)看,沒(méi)有任何的指示性,但是在具體的對(duì)話語(yǔ)境中則具有利用“謙稱”壓低自己的方向指向性:從高位到低位。這是因?yàn)橹袊?guó)文化告訴我們:尊敬別人有利于人和,貶損自己也是如此[16]。與“免貴”類似的還有“您到此有何貴干?”中的“貴干”以及“您今年高壽?”中的“高壽”,它們都具有動(dòng)詞屬性,并且都標(biāo)記著漢語(yǔ)文化中“從下至上”,“謙稱自己,抬高他人”的語(yǔ)言使用傾向(從低到高/從下到上/從幼向長(zhǎng))與指示屬性,在具體的語(yǔ)境中表現(xiàn)得更為明顯。
在語(yǔ)料搜集過(guò)程中發(fā)現(xiàn),個(gè)別漢語(yǔ)文化指示語(yǔ)可以兼顧顯性和隱性動(dòng)態(tài)方向指示語(yǔ)兩種功能。例如:“上門(mén)”一方面既可以表示基本空間位移的顯性方向指示,如“上門(mén)服務(wù)/上門(mén)道歉”中的“上門(mén)”有“登門(mén)”之意,此時(shí)屬于顯性動(dòng)態(tài)方向指示語(yǔ);另一方面也可以具有隱性的方向指示用法,它不僅僅表示基本空間位移,還可以表示中國(guó)文化中男子的“入贅”之意,即男性“娶妻”的社會(huì)角色身份與地位一種剝離與喪失[17],反而“嫁入”女方家中,表現(xiàn)出“男權(quán)剝離,女權(quán)提升”傾向,因此具有隱性動(dòng)態(tài)方向指示的特點(diǎn)。
本文結(jié)合具體語(yǔ)料探究了兩方面問(wèn)題:就一致性與科學(xué)性而言,針對(duì)指示語(yǔ)的次級(jí)范疇分類“二分法”和“三分法”之間不統(tǒng)一,提出以對(duì)照距離為參照,指示語(yǔ)分類可以統(tǒng)一為“三分法”;就全面性與普遍性而言,指示語(yǔ)的分類標(biāo)準(zhǔn)范疇不應(yīng)局限于對(duì)照距離,其范疇存在多樣性,對(duì)照方向就是一個(gè)被以往忽略的重要分類標(biāo)準(zhǔn)。本文針對(duì)基于經(jīng)典語(yǔ)用學(xué)研究范式展開(kāi)漢語(yǔ)語(yǔ)用批評(píng),可以看作是對(duì)國(guó)際語(yǔ)用學(xué)界謀求“語(yǔ)用學(xué)解放”的一種回應(yīng),為漢語(yǔ)語(yǔ)用研究本土化的有益嘗試。