周樹(shù)山
臺(tái)灣學(xué)者黃克武先生所編《中國(guó)近代思想家文庫(kù)·嚴(yán)復(fù)卷》卷首有黃著“代導(dǎo)言”一篇,名為《開(kāi)啟民智、會(huì)通中西——嚴(yán)復(fù)與清末民初的歷史變局》,文中有言:
《天演論》出版之后,立刻轟動(dòng),成為人們喜愛(ài)閱讀甚至背誦的一個(gè)經(jīng)典。例如魯迅(1881—1936)和好友許壽裳(1883—1948)就常一邊吃花生米,一邊比賽背誦《天演論》,魯迅還給嚴(yán)復(fù)起了個(gè)綽號(hào)叫“不佞”。
魯迅給嚴(yán)復(fù)起綽號(hào)“不佞”,這令我很不解。我讀魯迅的文章,曾見(jiàn)魯迅以此自稱(chēng),似乎是自謙之意,何以將此送人做綽號(hào)?
又讀梁?jiǎn)⒊锻鲇严乃肭湎壬?,?duì)“不佞”有明確的解釋?zhuān)?/p>
我們有一天閑談,談到這“佞”字,古人自謙便稱(chēng)“不佞”,《論語(yǔ)》又說(shuō)“仁而不佞”,又說(shuō)“非敢為佞也,疾固也”。不佞有什么可惜又有什么可謙呢?因記起某部書(shū)的訓(xùn)詁:“佞,才也?!敝啦回床徊牛识回慈识鵁o(wú)才,非敢為佞即不敢自命有才。
既然“不佞”乃自謙之稱(chēng),送人做綽號(hào),似乎于理不通。
于是,尋此說(shuō)之源頭,讀許壽裳《亡友魯迅印象記》,有記如下:
嚴(yán)復(fù)譯《天演論》,自稱(chēng)達(dá)旨……他又譯穆勒的《名學(xué)》、亞丹斯密的《原富》、斯賓塞的《群學(xué)肄言》、甄克思的《社會(huì)通詮》,較為進(jìn)步??傊?,他首開(kāi)風(fēng)氣,有篳路藍(lán)縷之功。魯迅時(shí)常稱(chēng)道他的“一名之立,旬月踟躕,我罪我知,是存明哲”,給他一個(gè)輕松的綽號(hào),叫作“不佞”。魯迅對(duì)人,多喜歡給予綽號(hào),總是很有趣的。
看來(lái),魯迅確實(shí)給嚴(yán)復(fù)起過(guò)“不佞”的綽號(hào)。但這個(gè)綽號(hào)實(shí)在談不上有趣,以個(gè)人自謙之稱(chēng)送人做綽號(hào),大約含有幽默和諧謔之意,朋友間私下閑談,或可有之,但言人“不才”,似非敬語(yǔ)。
許文其后又云:
后來(lái),我們讀到章太炎先生的《〈社會(huì)通詮〉商兌》有云:“就實(shí)論之,嚴(yán)氏固略知小學(xué),而于周秦、兩漢、唐宋儒先之文史,能得其句讀矣。然相其文質(zhì),于聲音節(jié)奏之間,猶未離于帖括。申夭之態(tài),回復(fù)之詞,載飛載鳴,情狀可見(jiàn),蓋俯仰于桐城之道左,而未趨其庭廡者也……”
從此魯迅對(duì)于嚴(yán)氏,不再稱(chēng)“不佞”,而改稱(chēng)“載飛載鳴”了。
“商兌”猶今之“商榷”,太炎先生以上之言乃是對(duì)嚴(yán)復(fù)譯文文筆的批評(píng)。太炎先生對(duì)當(dāng)世之文人學(xué)士多以白眼視之,嚴(yán)復(fù)自然也不在話下。他直言嚴(yán)復(fù)中國(guó)古文化的功底太差,“略知小學(xué)”,對(duì)“周秦、兩漢、唐宋儒先之文史”不過(guò)能斷句,勉強(qiáng)閱讀而已。相其文章之質(zhì),其聲音節(jié)奏,沒(méi)離應(yīng)試八股的老套子。他的文章還在桐城古文的道邊徘徊,連庭院都沒(méi)進(jìn)去,更談不上登堂入室了。所謂“載飛載鳴,情狀可見(jiàn)”,鳥(niǎo)一邊飛一邊不停地叫,猶言“嘩眾取寵,窮相畢現(xiàn)”也。太炎先生是魯迅和許壽裳的老師,大約對(duì)老師的話十分推許,魯迅從此不再稱(chēng)嚴(yán)復(fù)為“不佞”,而改稱(chēng)“載飛載鳴”了。
太炎先生之語(yǔ),對(duì)嚴(yán)復(fù)毋乃太苛乎?
嚴(yán)復(fù)長(zhǎng)太炎十五歲,因其早年受西方現(xiàn)代教育,又有留學(xué)英國(guó)的經(jīng)歷,盡管上的是船政學(xué)堂,學(xué)的是艦艇駕駛,但在晚清末年,被稱(chēng)為“西學(xué)第一人”,因翻譯赫胥黎的《天演論》而蜚聲海內(nèi)。后來(lái)他又翻譯多部西方思想家的著作,把西方現(xiàn)代思想引進(jìn)古老而封閉的中國(guó)。太炎先生對(duì)嚴(yán)復(fù)的態(tài)度始終是矛盾的,除了前引對(duì)嚴(yán)復(fù)的文筆予以輕蔑地苛評(píng)和嘲諷外,其在1911年發(fā)表于南洋《光華日?qǐng)?bào)》一篇文章中,對(duì)嚴(yán)復(fù)更是不指名地詬罵——
少游學(xué)于歐洲,見(jiàn)其車(chē)馬宮室衣裳之好甚于漢土,遂至鄙夷宗邦,等視戎夏。粗通小學(xué),能譯歐西先哲之書(shū)……其理雖至淺薄,務(wù)為華妙之辭以欺人,近且倡言功利,嘩世取寵,徒說(shuō)者信之,號(hào)為博通中外之大儒。
此語(yǔ)口氣,頗近當(dāng)代“愛(ài)國(guó)憤青”。所謂“鄙夷宗邦,等視戎夏”,猶言“數(shù)典忘祖的賣(mài)國(guó)賊”。太炎先生有極強(qiáng)烈的民族主義情結(jié),自小接受所謂的“夷夏之辨”,不過(guò)是“非我族類(lèi),其心必異”的觀念,在當(dāng)年“驅(qū)除韃虜,恢復(fù)中華”的排滿革命中有過(guò)積極的意義。但如果因此而堅(jiān)拒各民族間思想文化的溝通,反對(duì)中國(guó)融入現(xiàn)代世界,固閉自大,對(duì)名之為“夷”的西方國(guó)家,連“等視”也不許,我等后生小子,則不知其可也!
十年前,即1900年,太炎先生對(duì)嚴(yán)復(fù)充滿崇拜之情,他在當(dāng)年三月十五日有一封寫(xiě)給夏曾佑的信,有語(yǔ)云:
鄙人乞食海上,時(shí)作清談,苦無(wú)大匠為施繩削,又陵適至,乃出拙著二種示之(按,指《訄書(shū)》、《儒術(shù)真論》),必當(dāng)有所糾正,亦庶幾嵇康之遇孫登也。近日樹(shù)一宗旨,以為交友之道,宜遠(yuǎn)交近攻……又陵既至,宜信斯語(yǔ)不誣。
太炎先生彼時(shí),尚視嚴(yán)復(fù)為“大匠”,是可以遠(yuǎn)交的朋友,能夠?qū)λ拇笾兴袄K削”和雅正,把自己比做晉時(shí)的嵇康,而嚴(yán)復(fù)則是亦師亦友的孫登。這對(duì)于睥睨天下、目無(wú)余子的章太炎來(lái)說(shuō),實(shí)在少有。三日后,即三月十八日,嚴(yán)復(fù)復(fù)信,對(duì)太炎先生大加贊賞,云:“前承賜讀《訄書(shū)》及《儒術(shù)真論》,尚未卒業(yè),昨復(fù)得古詩(shī)五章,陳義奧美……此詣獨(dú)非一輩時(shí)賢所及,即求之古人,晉、宋以下,可多得耶?”
以下則云,這次到上海來(lái),見(jiàn)了很多學(xué)人文士,“則舍先生吾誰(shuí)與歸乎?有是老仆之首俯至地也”,表達(dá)了對(duì)太炎先生的推重,許之為可與古代先賢比肩,甚至有類(lèi)于五體投地的重言。這里或可有文人間的應(yīng)酬和客氣,但也不能說(shuō)沒(méi)有一點(diǎn)真誠(chéng)。
太炎先生其后的一些思想言論,頗受?chē)?yán)復(fù)所引進(jìn)的優(yōu)勝劣汰的進(jìn)化論的影響,這些思想資源在傳統(tǒng)的中國(guó)思想武庫(kù)里很難覓到。后來(lái)罕見(jiàn)嚴(yán)、章二氏的交往和學(xué)問(wèn)切磋的資料,我們所讀到的則是太炎先生對(duì)嚴(yán)復(fù)的攻擊和譏諷了。客觀地說(shuō),這些攻擊和譏諷并不能使我們心服。
而無(wú)論魯迅背后稱(chēng)嚴(yán)復(fù)什么,他對(duì)嚴(yán)復(fù)還是很推重和贊許的。1918年,魯迅發(fā)表于《新青年》上的《隨感錄·二十五》引嚴(yán)復(fù)的議論后云:“一面又佩服嚴(yán)又陵究竟是‘做過(guò)赫胥黎《天演論》的,的確與眾不同;是一個(gè)十九世紀(jì)末年中國(guó)感覺(jué)銳敏的人。”
至于嚴(yán)復(fù)的譯筆如何,魯迅和許壽裳(當(dāng)年或不止此二人)皆能成誦,許引二人背誦《天演論》首段云:
赫胥黎獨(dú)處一室之中,在英倫之南,背山而面野。檻外諸境,歷歷如在幾下。乃懸想二千年前,當(dāng)羅馬大將愷撒未到時(shí),此間有何景致?計(jì)唯有天造草昧,人功未施,其籍征人境者,不過(guò)幾處荒墳,散見(jiàn)坡陀起伏間;而灌木叢林,蒙茸山麓,未經(jīng)刪治如今日者,則無(wú)疑也。
嚴(yán)復(fù)或許不是直譯或硬譯,但如此文章,怕是今日在網(wǎng)絡(luò)上顧盼自雄的掘金寫(xiě)手也少有人能做得出來(lái)吧!