王贏
摘 要:隨著當(dāng)前世界經(jīng)濟(jì)一體化進(jìn)程的推進(jìn),商務(wù)翻譯在國(guó)際經(jīng)貿(mào)活動(dòng)中的作用不斷彰顯出來(lái),商務(wù)翻譯教學(xué)成了學(xué)界研究的重要課題。但綜觀已有的研究成果,國(guó)內(nèi)相關(guān)領(lǐng)域的研究主要集中在技巧、教材建設(shè)等方面,對(duì)于評(píng)價(jià)局部語(yǔ)法視角下的商務(wù)翻譯教學(xué)研究尚不多見(jiàn)。評(píng)價(jià)局部語(yǔ)法可為翻譯教學(xué)研究領(lǐng)域提供新的思路與方向。文章探討將評(píng)價(jià)局部語(yǔ)法用于商務(wù)翻譯教學(xué)研究的可行性和有效性,以期為商務(wù)翻譯教學(xué)研究提供新的視角。
關(guān)鍵詞:評(píng)價(jià)局部語(yǔ)法;商務(wù)翻譯;教學(xué)
中圖分類號(hào):G642.0 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1002-4107(2018)09-0023-03
一、引言
依托于當(dāng)前世界經(jīng)濟(jì)一體化進(jìn)程不斷加深的國(guó)際局面,我國(guó)面臨著越來(lái)越多參與國(guó)際商務(wù)往來(lái)的機(jī)遇與挑戰(zhàn),與世界各國(guó)的交流和合作表現(xiàn)出增強(qiáng)態(tài)勢(shì),在這一大背景下,商務(wù)翻譯呈現(xiàn)出了前所未有的發(fā)展局面,新時(shí)代需要新的交流機(jī)制,對(duì)于商務(wù)翻譯教學(xué)來(lái)說(shuō)同樣如此。商務(wù)翻譯教學(xué),其規(guī)模及內(nèi)容形式的多元化正隨著全球化的進(jìn)程發(fā)生著巨大的改變,大量的商務(wù)合同、法律條款、招標(biāo)文件以及企業(yè)生產(chǎn)管理過(guò)程中的信息資源都需要經(jīng)過(guò)翻譯的溝通與協(xié)調(diào)進(jìn)行國(guó)際化與本土化之間的轉(zhuǎn)化,這在賦予商務(wù)翻譯教學(xué)更重大的使命和責(zé)任的同時(shí),也使得學(xué)界對(duì)于商務(wù)翻譯教學(xué)研究的關(guān)注度日益增強(qiáng),無(wú)論是在專著期刊上還是課題立項(xiàng)上,相關(guān)研究成果的數(shù)量都在穩(wěn)步增長(zhǎng)??梢哉f(shuō),在宏觀理論探索和微觀的應(yīng)用研究方面我國(guó)學(xué)者都取得了一定程度上的進(jìn)展和突破,研究主題和研究視野日趨多元化和多樣化。然而,目前對(duì)于商務(wù)翻譯教學(xué)領(lǐng)域的研究大都停留在翻譯技巧、教材建設(shè)等方面,選題重復(fù),缺少創(chuàng)新。鑒于此,本文在評(píng)價(jià)局部語(yǔ)法的視域內(nèi)審視商務(wù)翻譯教學(xué)新模式,以期為我國(guó)教育領(lǐng)域商務(wù)翻譯教學(xué)的研究發(fā)展提供一定借鑒與參考。
二、評(píng)價(jià)局部語(yǔ)法結(jié)構(gòu)模式
自然語(yǔ)言處理系統(tǒng)的建立和改進(jìn)日益依賴語(yǔ)料庫(kù)研究提供的數(shù)據(jù)支持?;谡Z(yǔ)料庫(kù)編寫專業(yè)領(lǐng)域語(yǔ)言的語(yǔ)法及自動(dòng)分析程序,從自然語(yǔ)言文本中提取相關(guān)信
息,已成為研究關(guān)注的焦點(diǎn),“局部語(yǔ)法”正是在這一背景下誕生的微觀語(yǔ)法描寫路徑[1]?!熬植空Z(yǔ)法”這一概念最早可追溯到1993年,由法國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Maurice Gross提出。在科技語(yǔ)篇中,他識(shí)別出了大量語(yǔ)言使用實(shí)例,這些語(yǔ)言現(xiàn)象無(wú)法用生成語(yǔ)法的規(guī)則進(jìn)行描寫和解釋,如習(xí)語(yǔ)、日期等固定表達(dá)。這些語(yǔ)言結(jié)構(gòu)雖在外部看似比較邊緣化,但從本質(zhì)上來(lái)說(shuō),其內(nèi)部結(jié)構(gòu)卻存在著某種相當(dāng)固定的依存關(guān)系,形成超出生成語(yǔ)法規(guī)則范圍的局部規(guī)律性特征,可視作一種“有限狀態(tài)語(yǔ)言”,更加適合從“局部”的視角出發(fā)進(jìn)行描寫[2]。在Gross的研究基礎(chǔ)上,Sinclair及其同事對(duì)局部語(yǔ)法的定義性特征進(jìn)行了概括與總結(jié),具體歸納為以下三方面:(1)每種局部語(yǔ)法只能用來(lái)描述一個(gè)特定的語(yǔ)義領(lǐng)域;(2)在局部語(yǔ)法中,用功能成分取代傳統(tǒng)的語(yǔ)法成分對(duì)選定的語(yǔ)義現(xiàn)象進(jìn)行分析和描述;(3)局部語(yǔ)法的分析和描述是以語(yǔ)言在
實(shí)際語(yǔ)境中的交際功能為依據(jù)的,因此局部語(yǔ)法屬于功能分析的范疇[3]。相比于傳統(tǒng)的普通語(yǔ)言語(yǔ)法規(guī)則,局部語(yǔ)法更加關(guān)注話語(yǔ)行為所表現(xiàn)出的特殊結(jié)構(gòu)特征,通過(guò)詞匯與語(yǔ)法共選關(guān)系的識(shí)別,概括其局部意義及語(yǔ)法,
開創(chuàng)了一種微觀語(yǔ)言描寫路徑。一方面,其增強(qiáng)了語(yǔ)法的描述力與解釋力,與現(xiàn)有語(yǔ)法路徑形成互補(bǔ);另一方面,它又為短語(yǔ)學(xué)等相關(guān)學(xué)科提供了一種嶄新的研究方法框架,更表明了語(yǔ)言研究正從宏觀走向微觀,從抽象走向具體的探索趨勢(shì)。
隨著研究的不斷深入,Hunston 和Sinclair(2000)兩
位學(xué)者基于評(píng)價(jià)視角對(duì)局部語(yǔ)法進(jìn)行了有益探索,他們的研究無(wú)論是在理論上還是方法上都具有一定的革新意義。具體地講,首先,他們的研究為評(píng)價(jià)語(yǔ)言提供了一個(gè)嶄新的研究視角,即局部語(yǔ)法視角;其次,他們?cè)谘芯窟^(guò)程中對(duì)于語(yǔ)料庫(kù)的運(yùn)用為其他學(xué)者在研究方法上提供了重要的方向,他們開創(chuàng)性地將語(yǔ)料庫(kù)方法應(yīng)用到局部語(yǔ)法分析中,對(duì)負(fù)載評(píng)價(jià)意義的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)進(jìn)行了識(shí)別。就學(xué)科基礎(chǔ)而言,語(yǔ)料庫(kù)研究與局部語(yǔ)法研究都強(qiáng)調(diào)在社會(huì)文化語(yǔ)境中探討語(yǔ)言的形式與意義的對(duì)等關(guān)系,二者都將語(yǔ)言看作是社會(huì)現(xiàn)象的表征方式,并且都強(qiáng)調(diào)在自然語(yǔ)篇中探尋人類語(yǔ)言的規(guī)則與特點(diǎn)。局部語(yǔ)法認(rèn)為,語(yǔ)言在本質(zhì)上可看作是一種潛勢(shì)資源,能夠起到構(gòu)建社會(huì)現(xiàn)實(shí)和調(diào)節(jié)人際關(guān)系的作用,而語(yǔ)言所處的社會(huì)文化語(yǔ)境則在制約著語(yǔ)言使用者對(duì)詞匯語(yǔ)法選擇的同時(shí),也決定了語(yǔ)言構(gòu)建現(xiàn)實(shí)的方式和特點(diǎn)。這些觀點(diǎn)和語(yǔ)料庫(kù)研究的出發(fā)點(diǎn)是一脈相承的。
在研究中,Hunston和Sinclair(2000)論述道:每個(gè)單詞只會(huì)出現(xiàn)在有限的幾個(gè)結(jié)構(gòu)模式中;擁有同一結(jié)構(gòu)模式的單詞往往能表達(dá)相同的語(yǔ)義[4]。評(píng)價(jià)局部語(yǔ)法正是以這種詞匯—語(yǔ)法結(jié)構(gòu)模式為出發(fā)點(diǎn),探索句子的意義和功能的。相比于傳統(tǒng)的普通語(yǔ)言語(yǔ)法規(guī)則而言,評(píng)價(jià)局部語(yǔ)法對(duì)于特定語(yǔ)義領(lǐng)域的描寫具有明顯的優(yōu)越性,它是對(duì)特定領(lǐng)域內(nèi)語(yǔ)言的描述,并且僅聚焦單一意義,其從句子的功能視角出發(fā),將具體意義范疇對(duì)應(yīng)匹配到句子的相關(guān)構(gòu)成成分上,再對(duì)其精準(zhǔn)分析和描
寫,用以詳盡地描寫普通語(yǔ)言語(yǔ)法所忽略的語(yǔ)言現(xiàn)象。因此,評(píng)價(jià)局部語(yǔ)法在描寫上更加系統(tǒng)化和具體化,語(yǔ)法結(jié)構(gòu)也更為直觀,可以說(shuō),評(píng)價(jià)局部語(yǔ)法是對(duì)形式與意義聯(lián)結(jié)關(guān)系的深層次探索。
以Francis等學(xué)者(1998)的六種評(píng)價(jià)型式為切入點(diǎn),圍繞評(píng)價(jià)語(yǔ)境中的評(píng)價(jià)對(duì)象、評(píng)價(jià)范疇和評(píng)價(jià)觸發(fā)項(xiàng)三大基本要素,Hunston 和Sinclair將型式中的成分與“被評(píng)價(jià)者(Thing Evaluated)”,“評(píng)價(jià)范疇(Evaluative Category)”,“評(píng)價(jià)者(Evaluator)”,“鏈接(Hinge)”及“評(píng)價(jià)限制(Restriction on Evaluation)”等評(píng)價(jià)功能范疇進(jìn)行匹配,并基于這些評(píng)價(jià)功能范疇對(duì)語(yǔ)句的評(píng)價(jià)功能理論進(jìn)行了完善,Hunston和Sinclair研究的重要性不言自明,基于評(píng)價(jià)局部語(yǔ)法的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)模式,能夠?qū)⑿【渌尸F(xiàn)出的顯性評(píng)價(jià)形式進(jìn)行有效的定位,也能夠在量化描寫的基礎(chǔ)上實(shí)現(xiàn)對(duì)評(píng)價(jià)語(yǔ)言的功能分析。再者,與系統(tǒng)功能語(yǔ)法的語(yǔ)域模型、及物語(yǔ)法構(gòu)型和語(yǔ)言整體的聚合系統(tǒng)相比較,局部語(yǔ)法最大的特點(diǎn)在于其聚焦水平方向和垂直方向交織的共現(xiàn)語(yǔ)境觀,關(guān)注于以詞匯——型式為中心的局部語(yǔ)法結(jié)構(gòu)模式。這些都表明評(píng)價(jià)局部語(yǔ)法可以推動(dòng)語(yǔ)言評(píng)價(jià)意義的研究,對(duì)語(yǔ)言學(xué)的發(fā)展具有重要的進(jìn)步意義。
三、評(píng)價(jià)局部語(yǔ)法在商務(wù)翻譯教學(xué)中的應(yīng)用
(一)課程分類及性質(zhì)
商務(wù)翻譯是面向?qū)嶋H應(yīng)用中涉及的不同語(yǔ)類文本的翻譯活動(dòng),商務(wù)英語(yǔ)課程內(nèi)容不僅包括翻譯技巧,還
包括面向不同專業(yè)內(nèi)容的實(shí)例教學(xué)。例如,在國(guó)際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易專業(yè)中,單證與函電是國(guó)際貿(mào)易進(jìn)行的基礎(chǔ),學(xué)
生通過(guò)學(xué)習(xí)商務(wù)英語(yǔ)課程不僅能夠熟練地與外國(guó)企業(yè)進(jìn)行單證貿(mào)易往來(lái),更能夠準(zhǔn)確把握函電內(nèi)容,減少貿(mào)易摩擦,節(jié)約成本。各高校通過(guò)在不同專業(yè)高年級(jí)階段設(shè)置商務(wù)英語(yǔ)課程,能使學(xué)生掌握未來(lái)工作所需的英語(yǔ)翻譯能力,對(duì)學(xué)生翻譯素養(yǎng)的提高大有裨益,還能為社會(huì)培養(yǎng)出更多跨文化類型的高級(jí)人才。
商務(wù)英語(yǔ)翻譯課程中所包括的筆譯課程與口譯課程是商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)課程的核心內(nèi)容,該課程可培養(yǎng)專業(yè)化商務(wù)英語(yǔ)筆譯人才與應(yīng)用型口譯人才。在課程教學(xué)的過(guò)程中,學(xué)生在掌握翻譯理論相關(guān)基礎(chǔ)知識(shí)的同時(shí),能夠提高對(duì)文本材料與口譯內(nèi)容的理解和翻譯水平,并整體提高學(xué)生英語(yǔ)應(yīng)用水平。商務(wù)英語(yǔ)口譯與筆譯工作包括涉外文書、海關(guān)以及商務(wù)談判等崗位的基本工作。其中,商務(wù)英語(yǔ)口譯工作環(huán)節(jié)包括:確定翻譯目標(biāo)與內(nèi)容、籌備翻譯資料、現(xiàn)場(chǎng)翻譯與同聲傳譯等,實(shí)際應(yīng)用情境包括迎送招待、函電往來(lái)、洽談合作和會(huì)展推介等。商務(wù)英語(yǔ)筆譯工作與口譯工作同樣重要,工作環(huán)節(jié)包括資料傳輸、內(nèi)容翻譯、翻譯內(nèi)容修正、排版與定稿等,實(shí)際翻譯內(nèi)容包括標(biāo)志、簡(jiǎn)介、產(chǎn)品使用說(shuō)明、宣傳材料以及函電文書的翻譯。目前中國(guó)近千所大學(xué)開設(shè)英語(yǔ)專業(yè)課程,其中七百余所已開設(shè)商務(wù)英語(yǔ)相關(guān)課程,如商務(wù)英語(yǔ)、翻譯理論與實(shí)踐等。商務(wù)英語(yǔ)處于高速發(fā)展階段,但是由于我國(guó)商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)與課程設(shè)置時(shí)間較短,學(xué)科定位不準(zhǔn)確,專業(yè)與課程建設(shè)水平仍需提高,培養(yǎng)與教學(xué)模式仍需優(yōu)化。
(二)教學(xué)模式及方法
針對(duì)商務(wù)翻譯的研究時(shí)間較短,尚處于研究的空白領(lǐng)域,對(duì)其概念的界定,尚無(wú)標(biāo)準(zhǔn)化的表述,學(xué)術(shù)界目前認(rèn)為商務(wù)翻譯涉及貿(mào)易、法律、經(jīng)濟(jì)、科學(xué)、醫(yī)藥與傳媒等范疇。Holms(1987)將其分為理論研究與實(shí)踐研究?jī)蓚€(gè)領(lǐng)域,商務(wù)翻譯則屬于應(yīng)用范疇。就其應(yīng)用性層面考量,商務(wù)英語(yǔ)文章內(nèi)容應(yīng)做到完備、細(xì)致、簡(jiǎn)約、清楚、正確以及禮貌等要求,在商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)篇中,經(jīng)常會(huì)呈現(xiàn)出隱性的情感表達(dá),其應(yīng)用價(jià)值是借助語(yǔ)義來(lái)實(shí)現(xiàn)的。因此在商務(wù)翻譯教學(xué)中,應(yīng)以商務(wù)語(yǔ)篇的特殊性為抓手,形成具體的教學(xué)模式。
毋庸置疑,良好的教學(xué)方法是提高教學(xué)質(zhì)量的關(guān)
鍵。對(duì)于商務(wù)翻譯教學(xué),評(píng)價(jià)局部語(yǔ)法為教學(xué)人員帶來(lái)了新的理論指導(dǎo)和翻譯方法。評(píng)價(jià)是說(shuō)話者或?qū)懽髡弑砻饔^點(diǎn)的一種手段,而情感則是評(píng)價(jià)的決定性因素,對(duì)于情感的表達(dá)需要語(yǔ)言作為載體,所以在實(shí)際翻譯中,
翻譯者需要著重把握材料中所蘊(yùn)含的情感意義,只有在對(duì)情感精準(zhǔn)識(shí)別的基礎(chǔ)上才能進(jìn)一步對(duì)材料進(jìn)行分析,進(jìn)而準(zhǔn)確表現(xiàn)說(shuō)話者或?qū)懽髡咴凑Z(yǔ)的態(tài)度,這也是商務(wù)翻譯教學(xué)內(nèi)容的關(guān)鍵所在。然而,在翻譯的實(shí)踐過(guò)程中,源語(yǔ)和目的語(yǔ)之間無(wú)法避免地會(huì)在一定程度上存在各種分歧,包括環(huán)境、情感以及表述方式等。譯者往往需要從宏觀視角才能把握原材料中的整體情感,同時(shí),口語(yǔ)商務(wù)語(yǔ)篇的情感再現(xiàn)難度較大等都是普遍存在的難題。眾所周知,處于不同語(yǔ)類中的同一種語(yǔ)言,使用的傳達(dá)思想與立場(chǎng)的詞匯語(yǔ)法手段和分布也不盡相同,對(duì)于商務(wù)語(yǔ)篇而言同樣如此。在英漢商務(wù)文本中,存在著大量評(píng)價(jià)資源,由于寫作習(xí)慣或文化背景的不同,往往呈現(xiàn)不同的表述形式,這無(wú)疑增加了譯者對(duì)文本的翻譯難度。如何將源語(yǔ)中蘊(yùn)含的情感意義向目的語(yǔ)進(jìn)行轉(zhuǎn)換是商務(wù)翻譯教學(xué)過(guò)程中面臨的一個(gè)重大問(wèn)題,在傳授翻譯技巧時(shí),由于情感負(fù)載較為抽象,無(wú)法從具體的理論著手,但如果不將商務(wù)語(yǔ)篇所負(fù)載的情感意義考慮進(jìn)去,而是采取籠統(tǒng)的、機(jī)械式的翻譯,勢(shì)必會(huì)降低翻譯的水平,不利于學(xué)生翻譯素養(yǎng)的提高。評(píng)價(jià)局部語(yǔ)法特有的實(shí)際性可以很好地解決該問(wèn)題,該理論的產(chǎn)生為商務(wù)翻譯教學(xué)研究領(lǐng)域提供了新的思路與方向。對(duì)情感意義的分析離不開對(duì)具體評(píng)價(jià)句法的分析,情感在語(yǔ)法結(jié)構(gòu)中的體現(xiàn)形式雖然是多種多樣的,但也呈現(xiàn)出相對(duì)固定的結(jié)構(gòu)模式。
從理論上講,評(píng)價(jià)局部語(yǔ)法可以為商務(wù)翻譯教學(xué)提供有效的分析工具,用來(lái)表達(dá)情感的語(yǔ)句具有一定的結(jié)構(gòu)模式,基于這一點(diǎn),教學(xué)工作者可以運(yùn)用評(píng)價(jià)句法的框架從不同層次不同角度對(duì)商務(wù)翻譯教學(xué)材料的整體情感或局部情感加以把握,從而更加精準(zhǔn)地指導(dǎo)翻譯教學(xué)實(shí)踐,引導(dǎo)學(xué)生掌握翻譯技巧。評(píng)價(jià)局部語(yǔ)法與翻譯理論的結(jié)合有助于原文與譯文之間評(píng)價(jià)意義的有效傳達(dá),對(duì)教學(xué)過(guò)程中研究源語(yǔ)與目的語(yǔ)的語(yǔ)言特征有一定的指導(dǎo)意義。此外,通過(guò)結(jié)合情感資源的顯性評(píng)價(jià)與隱性評(píng)價(jià),能夠?qū)ι虅?wù)翻譯教學(xué)過(guò)程中直接或間接的情感表達(dá)進(jìn)行有效的分析。從原理或概念的視角出發(fā),評(píng)價(jià)局部語(yǔ)法作為一個(gè)具體理論而存在;如果從實(shí)際運(yùn)用的視角出發(fā),評(píng)價(jià)局部語(yǔ)法則屬于翻譯教學(xué)策略或研究手段的一種。以往在詞匯為導(dǎo)向的翻譯教學(xué)課堂中,以帶有評(píng)價(jià)意義的詞匯為主,但是我們知道,詞匯在語(yǔ)篇中分布零散不具有系統(tǒng)性,且對(duì)于各類詞項(xiàng)表征的評(píng)價(jià)意義范疇界定也沒(méi)有標(biāo)準(zhǔn)可尋,這又間接地導(dǎo)致了分析的主觀性。相對(duì)于詞匯來(lái)說(shuō),評(píng)價(jià)局部語(yǔ)法依靠句子特點(diǎn)的模式來(lái)實(shí)現(xiàn),句子所負(fù)載的評(píng)價(jià)意義在語(yǔ)篇中更容易捕捉,系統(tǒng)性也更強(qiáng)。在實(shí)際的分析中,句子這種大的意義單元對(duì)于話語(yǔ)分析來(lái)說(shuō)要比詞匯這種小的意義單元可分析性更高。
以上研究表明,評(píng)價(jià)局部語(yǔ)法可以運(yùn)用到商務(wù)翻譯教學(xué)領(lǐng)域,對(duì)研究源語(yǔ)與目的語(yǔ)的語(yǔ)言特征有一定的指導(dǎo)意義。結(jié)合評(píng)價(jià)局部語(yǔ)法,能夠?qū)ι虅?wù)翻譯教學(xué)過(guò)程中出現(xiàn)的帶有直接或間接情感表達(dá)的商務(wù)語(yǔ)篇進(jìn)行有效的分析。面向商務(wù)英語(yǔ)的評(píng)價(jià)局部語(yǔ)法模式可以幫助翻譯從業(yè)者更精準(zhǔn)地傳達(dá)語(yǔ)篇的情感意義,在使翻譯更加精準(zhǔn)的同時(shí)更加符合語(yǔ)言之后隱藏的意識(shí)形態(tài)。在日常環(huán)境下運(yùn)用評(píng)價(jià)局部語(yǔ)法時(shí),不僅應(yīng)該考量其系統(tǒng)性和應(yīng)用領(lǐng)域,還應(yīng)該考量其應(yīng)用背景和社會(huì)效益,這樣才能實(shí)現(xiàn)理論和實(shí)踐的有機(jī)統(tǒng)一,進(jìn)而提升教學(xué)質(zhì)量,使其成為一種固化的教學(xué)方法,更好地服務(wù)于廣大商務(wù)教學(xué)工作者的實(shí)踐工作。
四、結(jié)論
將評(píng)價(jià)局部語(yǔ)法應(yīng)用到商務(wù)翻譯教學(xué)中不僅有利于翻譯教學(xué)研究的進(jìn)一步完善,還能夠豐富和發(fā)展評(píng)價(jià)局部語(yǔ)法及相關(guān)領(lǐng)域的研究。在評(píng)價(jià)局部語(yǔ)法的視域內(nèi)對(duì)商務(wù)翻譯語(yǔ)篇進(jìn)行分析,既能夠在理論層面上推進(jìn)翻譯教學(xué)的研究,又能夠在實(shí)踐中指導(dǎo)翻譯工作的順利進(jìn)行,有效提升應(yīng)用型大學(xué)商務(wù)翻譯教學(xué)質(zhì)量,在提升學(xué)生的探究性學(xué)習(xí)能力和實(shí)踐能力的同時(shí),能夠培養(yǎng)高素質(zhì)、高技能的應(yīng)用型人才,既能夠滿足社會(huì)各界對(duì)商務(wù)英語(yǔ)復(fù)合型人才的需求,又為翻譯教學(xué)的研究提供有力的支持,具有很強(qiáng)的實(shí)用性。
參考文獻(xiàn):
[1]張磊,衛(wèi)乃興.局部語(yǔ)法的演進(jìn)、現(xiàn)狀與前景[J].當(dāng)代語(yǔ)言
學(xué),2018,(1).
[2]Gross,M.Local Grammars and Their Representation by
Finite Automata[J].In M.Hoey-Data,Description,Discourse,
1993:26-38.
[3]蘇杭,衛(wèi)乃興.評(píng)價(jià)語(yǔ)言的局部語(yǔ)法研究[J].中國(guó)外語(yǔ),
2017,(3).
[4][5]Hunston,S. & J.M.Sinclair.A Local Grammar of Evaluation
[M].Oxford:Oxford University Press,2000:75-101.