【摘 要】 隨著“一帶一路”倡議的提出和持續(xù)推進(jìn),博物館外語講解工作開始受到人們的關(guān)注。新的時(shí)代背景也對(duì)博物館講解工作提出了更高的要求。本文嘗試以廣西民族博物館為例,探討博物館外語講解工作的現(xiàn)狀及對(duì)策。
【關(guān)鍵詞】 博物館 外語講解
博物館是一個(gè)國家、一個(gè)民族歷史的保存者和記錄者,也是保護(hù)和傳承人類文明的重要殿堂?!耙粠б宦贰背h的提出和持續(xù)推進(jìn),對(duì)博物館在推動(dòng)中外文化交流與互鑒方面提出了更高的要求。講解員是連接展品與觀眾的重要橋梁和紐帶。博物館的外語講解工作也應(yīng)該順應(yīng)時(shí)代需要,結(jié)合地方特色,在促進(jìn)文化交流中發(fā)揮應(yīng)有的作用。在此,筆者將以廣西民族博物館為例,結(jié)合工作實(shí)際,談?wù)勱P(guān)于外語講解工作的一些思考。
一、博物館外語講解
講解工作是博物館社會(huì)教育的重要組成部分,主要是指以博物館收藏的文化和自然遺產(chǎn)資源為依托對(duì)象,通過口頭交流的方式,針對(duì)多樣化的觀眾群體進(jìn)行智力開發(fā),并為之提供愉悅的體驗(yàn),與社會(huì)公眾之間建立起最為直接的聯(lián)系。外語講解就是以外國語言為媒介,向境外觀眾實(shí)施上述知識(shí)傳播和信息交流的教育活動(dòng)。作為博物館對(duì)外文化的重要組成部分,外語講解也成為衡量一個(gè)博物館綜合水平的重要考量,列入國家一級(jí)博物館評(píng)估指標(biāo)。
廣西地理位置優(yōu)越,沿海沿江沿邊,是東盟國家進(jìn)入中國市場的重要海陸通道;在歷史上,廣西又是古代海上絲綢之路的重要始發(fā)港,歷史底蘊(yùn)豐厚;加上境內(nèi)風(fēng)光旖旎,民族風(fēng)情濃郁,吸引了大批來自東南亞乃至世界各地的游客,年接待境外游客數(shù)量逾250萬人。廣西民族博物館作為廣西民族歷史與文化的重要展示窗口和宣傳平臺(tái),博物館外語講解質(zhì)量的高低,不僅影響境外游客對(duì)博物館整體水平的評(píng)價(jià),更直接影響境外游客對(duì)本地民族文化乃至中國文化的理解,因此加強(qiáng)對(duì)外語講解隊(duì)伍的建設(shè)尤為重要。
二、外語講解員的必備素質(zhì)
講解是一門綜合性藝術(shù),不僅要求講解員外在的語音美、儀態(tài)美、形象美,也要求講解員內(nèi)在的涵養(yǎng)美、學(xué)識(shí)廣。相比中文講解員,外語講解員還承擔(dān)了對(duì)境外觀眾進(jìn)行跨文化解讀的職能,因此博物館也對(duì)外語講解員的綜合素質(zhì)提出了更高要求。
(一)過硬的政治素質(zhì)
外語講解員的講解對(duì)象是境外觀眾。境外游客的來源既有休閑旅游的旅客,各行各業(yè)來華交流的人員,還有從事外事工作的人員。因此,外語講解員必須把握好自己的政治立場和政治觀點(diǎn),磨煉穩(wěn)定的心理素質(zhì)。文化自信是一個(gè)國家、一個(gè)民族發(fā)展中更根本、更持久的力量,講解員要在外語講解中善于挖掘中國文化中積極、優(yōu)秀和具有感染力的一面,融入自己的講解實(shí)踐中,引導(dǎo)觀眾尋找異國文化中恰當(dāng)?shù)那腥朦c(diǎn),共同創(chuàng)造互通的、更有生命力的文化連接,把優(yōu)秀的中華文化傳播出去。
(二)扎實(shí)的專業(yè)技術(shù)知識(shí)
陳列展覽是博物館講解員開展講解工作的重要媒介。對(duì)陳列展品的體量、歷史、功能、意義等多維度的理解,是講解員講解的重要來源。這不僅要求講解員對(duì)展覽大綱爛熟于心,更需要講解員掌握從歷史性和歷時(shí)性角度對(duì)陳列內(nèi)容開展研究的能力。對(duì)于外語講解員而言,還必須掌握一定的世界歷史常識(shí),通過對(duì)比研究,尋找出展品和異域文化的共通性,打開講解局面,加深境外觀眾對(duì)陳列展品的理解。
三、優(yōu)秀的跨文化交際能力
作為一名外語講解員,面對(duì)的是來自不同地區(qū)擁有不同文化背景的觀眾,因此必須掌握跨文化交際能力,學(xué)會(huì)站在不同文化群體的角度看待和思考問題??缥幕浑H能力主要體現(xiàn)為如下幾個(gè)方面:
一是本著平等、寬容、合作、共贏的文化態(tài)度,堅(jiān)持民族文化平等的原則,開展講解工作。自視甚高或妄自菲薄的文化態(tài)度,都會(huì)使講解對(duì)象感到自己的文化規(guī)范不受尊重,導(dǎo)致交際距離的產(chǎn)生。
二是準(zhǔn)確、流利表達(dá)本土文化的能力。作為一名外語講解員,掌握一口語音標(biāo)準(zhǔn),語法正確,語義流利,表達(dá)流暢的外語是先決條件,離開了這一點(diǎn),講解員就無法將自己的思想傳達(dá)出來,切斷交流對(duì)話的入口。
三是對(duì)異域文化觀察、比較和反思的能力。例如,在廣西民族博物館《廣西銅鼓文化展覽》的講解中,面對(duì)的是來自老撾的游客提到國內(nèi)依然保留使用銅鼓的習(xí)俗時(shí),就可以通過對(duì)比廣西不同少數(shù)民族敲擊銅鼓的習(xí)俗,找出民族之間的共通之處,通過對(duì)方的敘述來擴(kuò)充自己的文化認(rèn)知空間。
四是文化移情的意識(shí)、意愿與能力。在講解過程中,外語講解員要以講解對(duì)象的文化背景為導(dǎo)向,以異域文化的思維方式給予恰當(dāng)?shù)姆答?,再順?yīng)對(duì)方的交際特征開展講解。
四、外語講解員的困境
(一)人員缺乏
一是招聘難。由于博物館對(duì)外文化的特殊性,對(duì)外語講解員的綜合素質(zhì)要求較高。在招聘過程中難免遇瓶頸。對(duì)于外語條件優(yōu)秀的應(yīng)聘者,了解到博物館寡淡的薪酬待遇,出于生計(jì)考慮,不愿意從事講解工作;對(duì)于具有民族學(xué)、歷史學(xué)、考古學(xué)等專業(yè)背景的人員,由于外語發(fā)音、外語水平或外在條件等因素的考量,不能勝任講解工作的要求,又或是不愿意從事基層講解工作。
二是留人難。首先,博物館講解是一份需要奉獻(xiàn)精神的職業(yè)。博物館在雙休日和國家法定節(jié)假日均正常開放,這就需要講解員在假日排班上崗,即使假后安排補(bǔ)休,還是會(huì)失去許多與親人和朋友相聚的溫馨時(shí)光。其次,博物館講解是一份需要敬業(yè)精神的職業(yè)。作為面對(duì)觀眾的一線工作人員,外語講解員必須在每一場外語講解前做好充足準(zhǔn)備,并且在參觀高峰期完成高頻次的講解任務(wù)并保證質(zhì)量,加上講解工作的重復(fù)性,很容易產(chǎn)生倦怠感而離職。第三,因外語人才的稀缺和其自身綜合素質(zhì)較高,相較于中文講解員,外語講解員借調(diào)和轉(zhuǎn)崗的比率更高。如2013年,廣西民族博物館外語講解員為7人,包括泰語2人,英語4人,越南語1人。如今僅剩4人,其中一名英文講解員因承擔(dān)部門管理工作已較少參與外語講解;另一名泰語講解員因泰語講解場次過少和脫產(chǎn)繼續(xù)教育,已無法完成泰語講解。
(二)崗位歸屬感不強(qiáng)。
外語講解員并不僅僅承擔(dān)外語講解任務(wù),也同樣需要完成日常中文講解任務(wù),加之外語講解需求全年并不均衡,外語講解工作的連續(xù)性較弱,使用和鍛煉外語的機(jī)會(huì)有限,講解員工作熱情下降。以廣西民族博物館為例,外語接待的高峰主要集中在每年5-6月的暑假高峰期和9-10月份“中國-東盟博覽會(huì)”召開期間,其他月份的講解場次不足10場/人·月。同時(shí),講解員的年度考核也以中文為主,因此外語講解員的提升方向也主要以中文解讀為主,缺乏對(duì)外語講解工作的有效整理和提升,對(duì)外語講解這一崗位的認(rèn)同感和歸屬感不強(qiáng)。
(三)專業(yè)背景知識(shí)不扎實(shí)
由于外語講解員的素質(zhì)需要,博物館在招聘時(shí)會(huì)適當(dāng)放寬對(duì)于專業(yè)的限制,招聘擁有一定外語水平的外語講解員。他們或是外語專業(yè)出身,或是本身對(duì)英語感興趣,具備較流利的口語能力,但缺乏扎實(shí)的專業(yè)知識(shí)背景。盡管培訓(xùn)時(shí)博物館會(huì)提供展品的背景資料供講解員參考,但缺乏理解和持續(xù)擴(kuò)充的講解,就像停留在陳列表面的“語音導(dǎo)覽器式”解說,很難引起觀眾的共鳴,更何談深入了解文化內(nèi)涵。
四、應(yīng)對(duì)策略
(一)重視外語講解培養(yǎng)
1.國家層面專業(yè)培訓(xùn)。目前外語講解員培訓(xùn)的工作主要由各個(gè)博物館具體實(shí)施。沒有規(guī)范的培訓(xùn)教材,因此對(duì)培訓(xùn)的目的、課程設(shè)置和效果沒有形成統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)和認(rèn)識(shí)。中國博物館協(xié)會(huì)曾在2015-2016年舉辦了兩期針對(duì)外語講解員的培訓(xùn),敦煌研究院也于2018年開展了一起英語講解員高級(jí)培訓(xùn)班,形式為外國專家授課、分組對(duì)話、實(shí)地操練、觀摩考核等規(guī)范教學(xué)方式,對(duì)講解員的能力提升大有裨益。
2.館內(nèi)英語氛圍。講解員應(yīng)在館內(nèi)營造學(xué)習(xí)外語的良好氛圍。如開展外語晨讀,外語角,外語講解詞撰寫等方式,持續(xù)性地提升自己的外語水平。
3.開展交流學(xué)習(xí)。各個(gè)博物館的外語講解員應(yīng)建立外語講解員小組,互通有無,交流講解心得,增強(qiáng)團(tuán)隊(duì)的凝聚力和崗位的認(rèn)同感。
(二)提高崗位待遇,完善職業(yè)規(guī)劃
目前,崗位待遇偏低是全國講解員面臨的共同難題,也是講解員大量流失的重要原因。要激勵(lì)優(yōu)秀的外語講解員在講解崗位上做出一番事業(yè),就必須完善外語講解崗位規(guī)范,對(duì)外語講解開展系統(tǒng)培訓(xùn)、考核,做好講解崗位的職業(yè)規(guī)劃,鼓勵(lì)講解員進(jìn)行繼續(xù)教育,開展外語講解比賽,激勵(lì)講解員往專家講解員的方向努力。
(三)建立多層次外語講解服務(wù)體系
現(xiàn)階段為解決外語講解員緊缺的困境,一是可以通過與院校合作,在文博專業(yè)中增加外語課程,定向培養(yǎng)專職外語講解員;二是調(diào)動(dòng)博物館內(nèi)具有一定外語能力的研究專家開展講解;三是面向社會(huì)征集對(duì)博物館文化感興趣的志愿者,壯大外語講解隊(duì)伍;四是充分利用智慧博物館建設(shè),開發(fā)智慧導(dǎo)覽系統(tǒng),滿足觀眾的需要。
結(jié)語
總而言之,隨著對(duì)外開放進(jìn)程的不斷深化,國際交往的日益頻繁,作為聯(lián)通展品和境外觀眾的重要橋梁,外語講解員單純對(duì)物的闡釋已難以滿足境外觀眾交流式參觀的需求,講解員必須對(duì)博物館認(rèn)知不斷迭代,構(gòu)建知識(shí)體系,這不僅需要外語講解員對(duì)博物館工作的熱忱,更需要國家、社會(huì)乃至博物館的支持與關(guān)注。
【參考文獻(xiàn)】
[1] 單霽翔,《提升博物館講解服務(wù)質(zhì)量的思考》,《敦煌研究》[J],2013年第6期(總第142期)
[2] 張微,《首屆全國文化遺產(chǎn)保護(hù)宣傳外語講解大賽的幾點(diǎn)啟示》,《博物館研究》[J],2010年第3期(總第111期)。
[3] 傅邦寬,《博物館優(yōu)秀英文講解員如何煉成》,《中國文物報(bào)》[N],2017年12月19日第007版
[4] 陳新仁、李捷,《英語作為國際通用語背景下的跨文化交際能力培養(yǎng)芻議》,《當(dāng)代外語研究》[J],2017年1月
作者簡介:張倫(1986—),女,廣西南寧市人,廣西民族博物館社會(huì)教育部副主任,研究方向?yàn)椋翰┪镳^展覽講解、博物館社會(huì)教育活動(dòng)及博物館觀眾研究。