李欣晨
目前隨著教學(xué)方式、教學(xué)手段的不斷革新,日語教學(xué)已不再拘泥于傳統(tǒng)的“知識傳授型”教學(xué)模式,轉(zhuǎn)而致力于變學(xué)生被動學(xué)習(xí)為主動汲取,為學(xué)生學(xué)習(xí)日語營造了良好的課堂環(huán)境。教學(xué)模式的轉(zhuǎn)變,促使日語教學(xué)更加具有趣味性以及互動性,但同時也存在著將語言知識與其文化背景割裂開來,導(dǎo)致學(xué)生“會用語言、不懂文化”現(xiàn)象產(chǎn)生的風(fēng)險。因此,本文將以女性用語為例,具體探討如何在日語教學(xué)中將其語言知識與產(chǎn)生的文化原因相結(jié)合進行講解。
以往的日語教學(xué)中,對女性用語通常采取的教法是僅僅講解每一課或每一單元所含與其相關(guān)的知識點,而鮮少進行系統(tǒng)地梳理,以致學(xué)生對女性用語的認識過于零散,缺乏一個整體的認識。因此,首先需要系統(tǒng)地梳理女性用語的表現(xiàn)形式,幫助學(xué)生形成一個體系化的知識結(jié)構(gòu)。
日語女性用語在發(fā)音形式方面為追求優(yōu)雅的表現(xiàn),普遍使用標準、規(guī)范、純正的語音。例如,男性在非正式場合常用“たけえ”代替“たかい”,用“うめえ”代替“うまい”,但女性卻不使用這種非標準的語音變體。
在語調(diào)使用方面,女性說話時句末多用升調(diào),回答問題時也經(jīng)常帶有疑問或征詢的升調(diào)。與此相對,男性則更傾向于使用語氣堅決、肯定的降調(diào)。據(jù)一項調(diào)查表明,在疑問句的末尾,日本女性使用升調(diào)的比例為84%,遠遠高于男性的使用比例67%。女性喜歡夸張的表達方式,善于利用聲調(diào)來強調(diào)情感、表現(xiàn)自我。
日本女性在追求標準、規(guī)范的語音語調(diào)的同時,還特別注重使用優(yōu)雅、柔和的詞匯。特別在人稱代詞、終助詞、感嘆詞的使用上,這種傾向尤為明顯。
2.1 人稱代詞
如上表所示,在第一人稱的使用上,男性經(jīng)常使用的人稱代詞,例如“ぼく”“おれ”等顯得比較傲慢、粗俗,有時甚至帶有輕蔑或近乎責(zé)備的語氣。與此相對,女性常用的人稱代詞,例如“あたし”“あたくし”等顯得隨和親密、禮貌客氣,具有一定的親近感,展現(xiàn)出了女性的溫柔優(yōu)雅。
在第二人稱的使用上,女性一般要比男性更多地使用鄭重禮貌的人稱代詞。男性經(jīng)常使用的第二人稱代詞,例如“きさま”“てめえ”等通常作為輕視對方的用語,在吵架爭執(zhí)、尋釁斗毆等場合下使用,對對方極其不尊重。相反,女性常用的第二人稱代詞,例如“あんた”“あなた”“おまえ(さん)”等則充分展現(xiàn)出女性良好的品行修養(yǎng),以及文明禮貌、謙遜恭敬的態(tài)度。
2.2 終助詞
男性專用的終助詞包括“い”“ぜ”“ぞ”“や”“な”等,經(jīng)常用于表示判斷、確信、禁止或喚起對方注意等場合,語感強烈,可以起到加強語氣的作用。例如:①何言ってんだい。②必ず勝ってみせるぜ。③そら、投げるぞ。④もうやめようや。⑤言うな。這些詞語相較女性用語,顯得較為生硬和強勢。由于具有加強自我主張或斷定等語氣的效果,易使對方無法融入語境而產(chǎn)生略微的抵抗感。
女性專用的終助詞包括“かしら”“こと”“の”“わ”“て”等,經(jīng)常用于表示疑問、擔(dān)憂、感嘆、驚訝、勸誘或向?qū)Ψ絺鬟_情感等場合,語感柔和,可以起到緩解語氣的作用。例如:①式の日、早く來ないかしら。②まあ、素敵だこと。③何がおもしろいの。④ひどい話だわ。⑤そう怒らないで。這些詞語相較男性用語,顯得較為柔和悅耳,在緩和自我主張或斷定等語氣方面,效果十分明顯。容易博取對方的好感與共鳴,從而有助于將對方毫無抵抗感地帶入自己的語境,促使對方不由自主地跟隨著自己情感的變化而變化,渲染力十足。
2.3 感嘆詞
男性專用的感嘆詞大多給人以粗暴蠻橫的印象,語氣強烈,盡量展現(xiàn)出“男人味”。例如,“なあ”(尋求對方的同意或喚起對方對自己的關(guān)注)、“おい”(用于向同輩或晚輩打招呼,帶有親密或輕蔑的意味)、“やい”(粗暴的招呼方式)、“ほう”(表示驚訝、感嘆或贊嘆等)、“くそ”(用于謾罵或強烈的否定)等是典型的代表。與之相對,女性專用的感嘆詞具有濃厚的感情色彩,語氣柔和,顯示出女性的溫柔優(yōu)雅,且極少有像男性般粗暴的用語。例如,“ねえ”(女性向?qū)Ψ酱_認時或表示關(guān)系親密時的招呼方式)、“あら”(表示驚訝、驚奇)、“まあ”(表示驚訝、驚嘆)等是典型的代表。下表是對男、女性專用感嘆詞的歸納總結(jié)。
在交際會話過程中,日本女性一般頻繁地使用省略、重復(fù)、委婉、敬語等表達方式,話語委婉、措辭謹慎,給人一種謙恭、優(yōu)雅、溫和的感覺。
在會話時,日本女性喜歡使用省略的表達方式,使話語留有余韻,避免直接將自己的意見、想法強加于人,從而減少摩擦。例如,“時間があるけど”。此外,喜歡通過重復(fù)使用形容詞、形容動詞、副詞等,夸張地表達自己的感情。例如,“わたしは、うれしくてうれしくて”。即使在拒絕對方時,也會盡量采用委婉的表達方式。例如經(jīng)常以“ちょっとね”代替“お斷りします”,曖昧地婉拒對方。
敬語的使用能夠給人以優(yōu)美、高雅之感,因此日本女性在敬語使用的頻率和程度上都遠遠高于男性。首先,女性更偏愛使用敬語接頭詞的“お”“ご”,以表現(xiàn)出自己的修養(yǎng)與品位。其次,作為稱謂的敬語接尾詞包括“さん”“様”“君”等,男女性皆可使用。但是,與女性多使用鄭重的“さん”“様”不同,男性多使用隨意的“君”。最后,在日常會話中,女性更傾向于使用敬體的“です、ます”體,而男性則多使用簡體的“だ”體。
在日語教學(xué)中,通過對女性用語進行系統(tǒng)地梳理,可以幫助學(xué)生形成體系化的知識結(jié)構(gòu)。同時,由于女性用語是女性的社會意識以及價值觀在言語行為上的體現(xiàn),因此還需結(jié)合其產(chǎn)生的社會文化原因進行具體分析。
日本傳統(tǒng)的家族關(guān)系是根源于“家”這種制度的。傳統(tǒng)的“家”制度下,男性占據(jù)十分重要的地位。而女性從小便開始接受“女子在家叢父,出嫁叢夫,老來從子”的教誨,被定位于男性的附屬品,并被告誡應(yīng)當(dāng)以男性為中心生活。換言之,男性由于擁有絕對權(quán)威而處于主導(dǎo)地位,女性則因必須依附男性生活而處于從屬地位。這樣的社會定位,也就決定了沒有實際地位的女性,必須依賴男性才能得以生存。
此外,由于“家”的觀念根深蒂固地存在于日本人的意識中,致使他們十分重視“家”的延續(xù)。男性家長掌管整個家族,并交由下一代的長男繼承,女性則嫁入家族中,犧牲自我以照顧家庭、侍奉家長。而在沒有男性繼承人的情況下,通常會采用養(yǎng)子或入贅女婿的形式來延續(xù)家族,幾乎極少交由女兒繼承。因此,出于遵從男性、激發(fā)男性保護欲的目的,女性用語往往具有感傷、柔順、優(yōu)柔寡斷的特點,以此顯示出女性的柔弱,博取男性的憐惜心。
在日本,高度經(jīng)濟成長期的到來,致使男性作為產(chǎn)業(yè)勞動力從家庭中抽離出來而投入到經(jīng)濟建設(shè)中。其結(jié)果,導(dǎo)致維系家庭所必須的家務(wù)、育兒、侍奉父母等諸多勞動都不得不交由女性承擔(dān)。此外,經(jīng)濟成長所帶來的家族、區(qū)域社會的解體重組現(xiàn)象,更加重了女性的負擔(dān)。女性的生活,開始逐漸以整個家庭為中心,遠離所有的社會活動,而僅局限于家庭內(nèi)部。如此一來,由于被社會的、傳統(tǒng)的正當(dāng)性所束縛,女性被迫接受了“男主外,女主內(nèi)”的性別分工。
性別分工現(xiàn)象的背后又與所謂的“男人味”“女人味”擁有密切的聯(lián)系。作為社會的成員,不論男女都潛移默化地接受了區(qū)分性別的行為規(guī)范體系,在日常生活中采取擁有“男人味”“女人味”的言行舉止。因此,為了遵守社會已劃定好的、區(qū)分性別的行為規(guī)范,避免因違反而受到批評或譴責(zé),日本女性通過使用能夠展現(xiàn)出溫柔、謙恭、優(yōu)雅等女性特點的女性用語,來體現(xiàn)自己的“女人味”,以此扮演著社會所要求的女性角色。
日語中存在的女性用語,既是一個語言知識,又是一種文化現(xiàn)象。在日常教學(xué)中,通過系統(tǒng)地梳理女性用語的語言特點,并結(jié)合其產(chǎn)生的社會文化原因進行具體地分析,無疑可以幫助學(xué)生更為準確、全面地掌握這一語言知識,同時還可以引導(dǎo)學(xué)生更為深入地發(fā)掘這種文化現(xiàn)象,以此達到鞏固語言知識、加深文化理解的教學(xué)效果。