□ 文/本刊記者 熊怡
樂高積木、黃油曲奇等丹麥品牌元素風(fēng)靡全球,而改編丹麥童話大師安徒生的故事,則是一件富有“挑戰(zhàn)”的趣事。5月27日,由丹麥王國駐重慶總領(lǐng)事館主辦的首屆海沃塔杯安徒生童話故事改編大賽決賽,在重慶國泰藝術(shù)中心舉行。小朋友們圍繞安徒生童話,通過演講、短劇等不同形式,演繹了《夜鶯》《海的女兒》《拇指姑娘》等膾炙人口的經(jīng)典故事。表演過程中,小朋友們各展所能,聲情并茂,紛紛化身為童話中的精靈,向觀眾展開一幅幅奇妙的畫卷,帶觀眾領(lǐng)略如夢似幻的童話世界。
本次賽事自今年4月啟動以來,共有100多家幼兒園、小學(xué)的近1000名學(xué)生報(bào)名。經(jīng)過海選、初賽、復(fù)賽、決賽層層篩選,最終,唐紫宸、李易宸、朱應(yīng)焜、楊恒怡、黃一宸等9位小朋友分別獲得幼兒園組和小學(xué)組各項(xiàng)前三名。
丹麥駐重慶總領(lǐng)事樂慕勝介紹,獲獎的小朋友將受邀前往安徒生故鄉(xiāng)丹麥歐登塞博物館參觀,這也將為重慶與丹麥友好交流打開一扇窗?!爸貞c是一座建在巖石上的城市,大山和江河都是很好的童話元素。還有來福士廣場等新地標(biāo)建筑,以及沉淀了很多文化的歷史遺跡,我認(rèn)為這些都是值得向丹麥民眾推薦的重慶旅游資源。”樂慕勝說,希望在他任期內(nèi)進(jìn)一步推動重慶與丹麥的友好往來。
市政府外事僑務(wù)辦領(lǐng)事處處長范青應(yīng)邀出席當(dāng)天活動并接受媒體采訪。她表示,丹麥的文化資源豐富而獨(dú)特,特別是在中國家喻戶曉的安徒生童話?!皬?015年開始,丹麥駐重慶總領(lǐng)事館每年都舉辦安徒生童話系列交流活動,很受小朋友歡迎。我建議把這個活動打造成一個兒童節(jié)的品牌活動,可以推廣到其他城市。”
圖片/丹麥駐重慶總領(lǐng)事館提供
丹麥駐重慶總領(lǐng)事樂慕勝(右三)、市政府外事僑務(wù)辦領(lǐng)事處處長范青(右四)等嘉賓出席本次活動。
Danish brand elements such as Lego bricks and butter cookies are popular all over the world.In fact, to adapt the stories of Hans Christian Andersen, a Danish master of fairy tale, has been proved to be an interesting “challenge”. The finals of the first iHavruta Cup Hans Christian Andersen’s Fairy Tale Competition hosted by the consulate general of Kingdom of Denmark in Chongqing was held at the Chongqing Cathay Art Center in May 27th. Based on Andersen’s fairy tales, the young children have played such classic tales as The Nightingale, The Little Mermaid and Thumbelina through lectures, short play and other forms. During the performance, the children have brought audiences into a dreamy and fantasy world by vivid role-play as fairies.
The competition has attracted almost 1000 students from over 100 kindergartens and primary schools since its launch in April this year. After audition, preliminaries, semi-finals and finals,nine competitors stood out and got top 3 of kindergarten group and primary group.
小朋友們紛紛化身為童話中的精靈,帶觀眾領(lǐng)略如夢似幻的童話世界。表演展現(xiàn)了小朋友們積極、樂觀的精神風(fēng)貌,拓展了他們的思維和創(chuàng)造能力。
小朋友們紛紛化身為童話中的精靈,帶觀眾領(lǐng)略如夢似幻的童話世界。表演展現(xiàn)了小朋友們積極、樂觀的精神風(fēng)貌,拓展了他們的思維和創(chuàng)造能力。
小朋友們紛紛化身為童話中的精靈,帶觀眾領(lǐng)略如夢似幻的童話世界。表演展現(xiàn)了小朋友們積極、樂觀的精神風(fēng)貌,拓展了他們的思維和創(chuàng)造能力。
小朋友們紛紛化身為童話中的精靈,帶觀眾領(lǐng)略如夢似幻的童話世界。表演展現(xiàn)了小朋友們積極、樂觀的精神風(fēng)貌,拓展了他們的思維和創(chuàng)造能力。
Le Musheng, consul general of Denmark in Chongqing, said that all awardees would have the invitation to visit Andersen’s hometown Denmark and the Odense Museum, which would open a window for friendly exchanges between Chongqing and Denmark. “Chongqing is a city built on rocks.Mountains and rivers are perfect elements of fairy tales. Besides, we have the Raffles Square and other new landmarks as well as numerous historical cultural relics, which are excellent tourist resources worth being introduced to the Danish people.” Le suggested. Still, he has expressed a strong desire for deeper exchanges between Chongqing and Denmark during his term of office.
Fan Qing, director of consular section of the Foreign and Overseas Chinese Affairs Office of the municipal government, was invited to attend the activity and have an interview. She said that Denmark was home to unique cultural resources,especially Andersen’s fairy tales, which had become a household name in China. “Since 2015, the Consulate General of Denmark in Chongqing has held a series of exchange activities on Andersen’s fairy tales every year, which is very popular among children. I suggest to make this activity a brand for Children’s day and spread into other cities.”
Pictures from the Consulate General of Denmark in Chongqing