張展 姜群
摘 要:從蘇聯(lián)解體至今,俚語詞語,甚至俚黑詞語空前活躍,不只經(jīng)常出現(xiàn)在日??谡Z中,在新時期的大眾媒體上也頻繁出現(xiàn)。俚語詞匯作為一種非標(biāo)準(zhǔn)語形式,在各民族的語言系統(tǒng)中是不可避免的客觀存在,值得我們重視。俄語青年俚語存在已久,隨著俚語的不斷發(fā)展,青年俚語不再是一種封閉社團(tuán)的語言,成為了廣大青年在毫無拘束的語境中使用的一種言語,且滲入了大量的外來詞匯。本文主要對當(dāng)代俄羅斯青年俚語中的外來詞構(gòu)詞特點(diǎn)進(jìn)行分析,為辨識俄羅斯青年俚語中的外來詞提供參考。
關(guān)鍵詞:俄語;青年俚語;外來詞;構(gòu)詞
作者簡介:張展(1991.3-),女,大連理工大學(xué)外國語學(xué)院研究生,研究方向:語用學(xué);姜群(1961-),男,大連理工大學(xué)外國語學(xué)院俄語系教授,研究方向:語用學(xué)。
[中圖分類號]:H35 [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2018)-12--01
俚語作為一種非標(biāo)準(zhǔn)語形式,是語言體系中最為活躍、最多變的部分。隨著社會文化、政治、經(jīng)濟(jì)的變化,俚語中也不斷出現(xiàn)新的內(nèi)容。俚語作為語言體系不可或缺的一部分,在語言發(fā)展的各個階段都有著不可替代的作用。本文主要對當(dāng)代俄羅斯青年俚語的詞匯構(gòu)成方式進(jìn)行數(shù)量統(tǒng)計和分析,幫助俄語學(xué)習(xí)者了解俄語的發(fā)展動態(tài)及俄語青年俚語的主要詞匯構(gòu)成方式。
據(jù)統(tǒng)計,在這本詞典中共包含2543個青年俚語詞匯,筆者對其進(jìn)行了歸納總結(jié),將其構(gòu)成詞匯主要分為六種,其中包括詞綴構(gòu)詞(29%)、多義詞(22%)、縮寫詞(18%)、外來詞(17%)、俚黑詞(12%)、其他(2%)。青年俚語構(gòu)成多樣,且外來詞匯在俄羅斯青年俚語中占有相當(dāng)大的比重,因此,有必要對俄羅斯青年俚語中外來詞構(gòu)詞方法進(jìn)行分析,以了解其詞形特點(diǎn),為俄語學(xué)習(xí)者提供一定的參考。本文將對外來詞各個構(gòu)詞方法進(jìn)行舉例分析,總結(jié)俄羅斯青年俚語中外來詞的構(gòu)詞特點(diǎn)。
筆者對俄羅斯青年俚語中外來詞的構(gòu)詞方法進(jìn)行了統(tǒng)計,如下表:
1、詞綴構(gòu)詞法
顧名思義,詞綴構(gòu)詞法主要是借助于添加詞綴來構(gòu)成新的詞匯。俄羅斯青年俚語中由添加詞綴構(gòu)成的外來詞數(shù)量龐大,占青年俚語外來詞總量的39.5%,在構(gòu)詞法中排第二位,可見,詞綴構(gòu)詞法在俄羅斯青年俚語中是一種特別常見且能產(chǎn)的構(gòu)詞法。詞綴構(gòu)詞法又可以分為三種:1)外來詞詞根加誒詞綴(36%),如дринкать (drink+ать), камать (come+ать), кульный (cool+ный)等;2)外來詞詞根加外來詞詞綴(3%),如антифейс (anti+face), грейтбл (great+able)等;3)俄語詞根加外來詞詞綴(0.5%),如уважейшен (уважение+tion), блинбл (блин+able)等。由此可見,在俄羅斯青年俚語中詞綴構(gòu)詞法是使用頻率最多的方法之一,且大部分詞匯都是采用外來詞詞根加俄語詞綴的方法構(gòu)成,且詞綴形式多樣,包括動詞詞綴、形容詞詞綴、副詞詞綴等。因此,詞綴構(gòu)詞法在俄羅斯青年俚語中使用廣泛,發(fā)揮著重要作用。
2、音譯仿寫法
這種方法指按照外來詞發(fā)音或拼寫方法使用本國音節(jié)構(gòu)成相應(yīng)的詞匯。這種構(gòu)詞法在俄羅斯青年俚語中占有最大的比重,達(dá)到了42%,如геймер (gamer), джапан (Japan), хоум (home), аск (ask), бай (bye), байк (bike), бас (bus), блэк (blac), бэг (bag)等, 可見,這種方法在俄羅斯青年俚語中多義詞在青年俚語構(gòu)詞中使用廣泛,為俄羅斯青年俚語詞庫的豐富和發(fā)展發(fā)揮著不可替代的作用。
3、復(fù)合構(gòu)詞法
復(fù)合詞,即由兩個或兩個以上詞根構(gòu)成的詞語。這類詞在俄羅斯青年俚語中不是太多,所占約為8%,從整體來看,在俄羅斯青年俚語中外來詞構(gòu)詞法中占第四位。有一定數(shù)量的詞匯是由這種方法構(gòu)成的,如сомбэк (come back), маздай (must die), маслобой (масло+boy)等。可見,這類詞匯有些是直接借用的外國詞匯中的詞組,將其組合為一個詞,也有一些是俄語的詞匯加上外來詞匯構(gòu)成的。
結(jié)語:
由以上分析可見,在俄羅斯青年俚語中,外來詞占有很大的比重,且其構(gòu)詞方式各不相同,其中占比最大的是詞綴構(gòu)詞、仿寫構(gòu)詞和復(fù)合構(gòu)詞,且最常用到的是仿寫構(gòu)詞法。這種方法,方便、易記,在發(fā)音上更接近源語言。詞綴法也是很常見的外來詞匯構(gòu)詞法,因?yàn)檫@類詞匯很大程度上是利用俄語的詞綴加上外來詞詞根,符合俄語構(gòu)詞規(guī)則,更加符合本國人語言習(xí)慣,這類詞語的數(shù)量龐大。然而,復(fù)合構(gòu)詞法的數(shù)量就相對較少,尤其縮略語,只有幾個。對俄羅斯青年俚語中外來詞構(gòu)詞法的了解對俄語學(xué)習(xí)者理解和掌握外來詞匯有著重要作用。
參考文獻(xiàn):
[1]丁昕,試論俄語俚語,外語研究[J]. 1988,3(3).
[2]宋慶華,俄漢青年俚語構(gòu)詞對比分析,東北農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報[J]. 2010,10(5).
[3]趙為,榮潔,俄語俚語研究,黑龍江人民出版社[M]. 2000.