亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        淺談?wù)Z言魅力的翻譯藝術(shù)

        2018-03-16 07:58:58余尚可
        課程教育研究 2018年3期
        關(guān)鍵詞:翻譯魅力語法

        余尚可

        【摘要】語言是由語音、詞匯、語法構(gòu)成的系統(tǒng)。各種語言,不同搭配和不同表達,形成了語言的不同魅力,經(jīng)過千百年的發(fā)展,語言已經(jīng)帶上了鮮明的地域文化色彩,翻譯時要結(jié)合語言魅力進行翻譯,才能更好的體現(xiàn)語言的魅力。

        【關(guān)鍵詞】語言 語法 詞匯 翻譯 魅力

        【中圖分類號】H31 【文獻標(biāo)識碼】A 【文章編號】2095-3089(2018)03-0102-02

        語言是由語音、詞匯、語法構(gòu)成的系統(tǒng)。語音是物質(zhì)外殼,詞匯是建筑材料,語法是組織規(guī)則。組成語言的各部分或各要素之間處在一種相互制約而又統(tǒng)一的平衡狀態(tài)。經(jīng)過千百年的發(fā)展,語言已經(jīng)帶上了鮮明的地域文化色彩。在學(xué)習(xí)一門語言時,這種差異既是最大的障礙,也是其魅力所在。在語言學(xué)習(xí)中,翻譯是不可缺少的一環(huán)。

        翻譯是指在準確通順的基礎(chǔ)上,把一種語言信息轉(zhuǎn)變成另一種語言信息的活動。同時也是我們克服文化隔閡,了解語言魅力的關(guān)鍵。但我們作為初學(xué)者,在翻譯的認知上往往存在一些誤區(qū),因而學(xué)習(xí)過程也變得枯躁乏味。如何從翻譯中發(fā)現(xiàn)語言的魅力呢?讓我們以英語為例,深入探究。舉個大家再熟悉不過的例子:

        how=怎么,old=老,are=是,you=你

        How old are you?

        怎么老是你?

        這句常用語,如果一詞對一字地對譯,與原意“你多大了?”未免相差太遠。這種一一對應(yīng)的翻譯方式,是大多數(shù)語言初學(xué)者跳不出的怪圈。因此,翻譯中最基本的技能,就是要認清兩種語言的語法習(xí)慣,不能生搬硬套。如:

        在《毛選》譯本里有這么一句長長的話:奪取這個勝利,已經(jīng)是不要很久的時間和不要花費很大的氣力了;鞏固這個勝利,則是需要很久的時間和需要花費很大的氣力的事情。To win this victory will not require much more time and effort, but to consolidate it will.重復(fù)在中文里是一種起強調(diào)作用的修辭,但在英文里則一定要避免,一個小小的 will就代替了長長的一段話。何等神奇!

        其次,在掌握語法習(xí)慣的基礎(chǔ)上,我們也應(yīng)學(xué)會會意修改與補充。這就要求我們把握文字要表達的情感,以整體觀局部。如: Baby you light up my world like nobody else.

        寶貝是你給了我一個日不落的世界。

        ——One Direction 《What Makes You Beautiful》

        有沒有覺得One Direction青春帥氣的形象浮現(xiàn)在眼前了?像“寶貝你點亮了我的生活”這種高大上的空話就不該出現(xiàn)。如:

        Up in my air balloon, air balloon, air balloon

        在我的氣球上,飛呀,唱呀,笑呀

        ——Lily Allen《Air Balloon》

        明明是三個一樣的詞語,其實包含了很多快樂的活動。所以千萬不能譯為“氣球,氣球,氣球”……

        最后,語言最奇妙之處還是在于音韻,不過翻譯時往往很難做到韻律和諧,這也是你讀外國作品、外國人讀中國作品覺著別扭的主要原因。如:

        日月之行,若出其中;星漢燦爛,若出其里。

        The sun by day, the moon by night, Appear in a sea up in the deep.

        The Milky Way with stars so bright, Sinks down?鄄into the sea in sleep.

        ——曹操《觀滄海》

        保留了韻律與情感,是不是別有一番趣味?同學(xué)們在閱讀譯制作品時就該挑這種名家翻譯版,否則越讀越無聊,越讀頭越大。不過,之前提到的困擾大家的文化差異,其實才是語言真正的魅力所在。有那么一部分大神級人物,其文化積淀及對語言之掌控力已經(jīng)到了天人合一的境界。如:

        What would I do without your smart mouth

        Drawing me in and you kicking me out

        若無卿軟語,茫茫何所投

        秋波青睞又嗔怪推我手

        ——John Legend 《All Of Me》

        I used to bite my tongue and hold my breath

        Scared to rock the boat and make a mess

        曾是緘口屏氣道還怕,怕他付諸東流風(fēng)吹沙

        ——Katy Perry 《Roar》

        微者情思細膩,廣者氣勢恢宏,前后銜接,毫無瑕疵,英文之優(yōu)美與中文之凝煉交互淋漓盡致,使人怎能不慨嘆語言之博大精深!

        總之,“思考是我無限的國度,言語是我有翅的道具?!庇绕浞g是如此,閱讀、寫作貴在感受,翻譯貴在思索。我們要從中發(fā)掘語言之美,為思想插上語言魅力的翅膀!讓翻譯藝術(shù)插上語言魅力后出神入化!

        參考文獻:

        [1]曹雪芹著,楊憲益,戴乃迭譯. A Dream of Red Mansions[Z].北京:外文出版社,1973.

        [2]劉艷. 奈達和紐馬克翻譯理論對比初探[J]. 長春師范學(xué)院學(xué)報,2006(1):120-122.

        猜你喜歡
        翻譯魅力語法
        獨特魅力——MINI JOHN COOPER WORKS CLUBMAN
        世界汽車(2022年3期)2022-05-23 13:42:12
        《東方欲曉》的魅力
        跟蹤導(dǎo)練(二)4
        KEYS
        Keys
        Book 5 Unit 1~Unit 3語法鞏固練習(xí)
        商務(wù)英語翻譯在國際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
        小議翻譯活動中的等值理論
        考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
        被注入東方魅力的配飾
        Coco薇(2015年10期)2015-10-19 15:04:32
        “銅都一號”的魅力
        中國火炬(2010年8期)2010-07-25 11:34:30
        久久一区av蜜桃人妻| 就国产av一区二区三区天堂| 51国偷自产一区二区三区| 日本五十路人妻在线一区二区| 无码熟妇人妻av在线c0930| 全免费a级毛片| 女人被男人爽到呻吟的视频| 国产在线看不卡一区二区| 国产羞羞视频在线观看| 在线 | 一区二区三区四区| 456亚洲人成在线播放网站| 狠狠色丁香久久婷婷综合蜜芽五月| 青青自拍视频成人免费观看| 国产全肉乱妇杂乱视频| 中国娇小与黑人巨大交| av男人操美女一区二区三区| AV成人午夜无码一区二区| 青青草97国产精品免费观看| 精人妻无码一区二区三区| 精品熟女av中文字幕| 亚洲中文字幕乱码一二三区| 国产后入清纯学生妹| 国产一区二区三区 在线观看 | а天堂中文在线官网在线| 日本女优禁断视频中文字幕 | 国产成人免费a在线视频| 天天摸夜夜摸夜夜狠狠摸| 亚洲美女自拍偷拍视频| 成人免费毛片在线播放| 美国黄色片一区二区三区| 亚洲av无码av日韩av网站| 色欲av伊人久久大香线蕉影院| 国产亚洲中文字幕一区| 扒开非洲女人大荫蒂视频| 亚洲AV无码国产成人久久强迫| 狠狠色噜噜狠狠狠狠色综合久| 久久久亚洲欧洲日产国码aⅴ| 国产丝袜美腿在线播放| 亚洲区一区二区中文字幕| 亚洲熟妇AV一区二区三区宅男| 亚洲中文字幕无码久久|