亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        《孔雀東南飛》兩譯本比較

        2018-03-10 21:42:11郜欣悅
        現(xiàn)代交際 2018年3期

        郜欣悅

        摘要:《孔雀東南飛》是我國古代文學史上第一部長篇敘事詩歌,也是我國古代民間文學中占有舉足輕重地位的詩篇之一。國內(nèi)外有眾多學者翻譯研究本詩。本篇就許淵沖和韋利的譯本,從疊詞的英譯、文化負載詞的英譯以及不同的翻譯方法三方面進行對比分析。

        關鍵詞:孔雀東南飛 許淵沖 韋利

        中圖分類號:H315 文獻標識碼:A 文章編號:1009-5349(2018)03-0070-02

        《孔雀東南飛》(以下稱《孔》)的英譯最早可追溯到1946年英國漢學家韋利的譯本,隨后又有其他國內(nèi)外譯者的英譯版本,到目前為止已有8種。但由于國內(nèi)外學者對底本詩的理解不同,翻譯效果也各有不同。本篇就許淵沖和韋利的譯本,從疊詞的英譯、文化負載詞的英譯以及不同的翻譯方三方面進行對比分析。

        一、許淵沖和韋利的英譯比較

        (一)疊詞的英譯

        《孔》中出現(xiàn)大量的疊詞,疊詞可以從多方面來刻畫人物,從而使人物更為生動形象;還可以通過疊詞精準地把抽象聲音表現(xiàn)出來,更值得注意的是,通過疊詞還能靈活地展示出詩中人物的形態(tài)和情緒。通過幾個例句來簡要分析兩個譯本:

        例1:纖纖作細步,精妙世無雙

        Slender, slender she treads with small steps,

        More fine, more lovely(Waley)

        She moved at slow and easy pace(Xu)

        本句是描寫蘭芝走路的姿態(tài):輕盈地踏著細步,精巧美麗,真是世上沒有第二個。韋譯本通過重復疊詞,不僅忠實了原文的形式,還強調(diào)了蘭芝姿態(tài)的優(yōu)美?!皊lender, slender”和“more fine, more lovely”在一定程度上體現(xiàn)了上下句的對應,加深了疊詞的含義;他把“作細步”譯為了“treads with small steps”,step在字典中有“the way that sb. walks”之意,而用了small修飾steps,體現(xiàn)不出“作細步”的畫面感,而是有種小碎步的感覺。這一細節(jié)許淵沖處理得就比韋利略好,“moved at slow and easy pace”使得讀者很有畫面感,蘭芝的步履是“柔緩和輕盈的”。

        例2:隱隱何甸甸

        A pattering of hoofs, a thundering of wheels(Waley)

        The carts rumbles heard to repeat(Xu)

        本句是描寫蘭芝的車行和焦仲卿在大路口會合,車子發(fā)出隱隱甸甸的響聲。在古語中“隱隱”“甸甸”是指車聲的象聲詞。韋利處理象聲詞為“patter”和“thunder”,許淵沖則用象聲詞“rumble”來表現(xiàn)聲音,但韋利譯出細節(jié),馬蹄聲和輪子聲交織在一起。后半句二人譯出不同的含義,韋譯本使得二人相遇在大道口;許譯本則是有一種焦仲卿在前蘭芝在后,他在路口停下來的含義。而根據(jù)前句“府吏馬在前,新婦車在后”,可以看出,許譯本更為忠實原文。

        綜上,韋譯本較重視直譯,大部分情況下疊詞的翻譯都會以重復為原則,用詞也較為謹慎;但不排除對中國文化及古漢語的理解不到位,翻譯出現(xiàn)偏頗。許譯本翻譯則較為靈活,會根據(jù)上下文的關聯(lián)性進行不同的翻譯方法,有對應的疊詞重復的翻譯,也有結合上下句整合性的翻譯。

        (二)文化負載詞的英譯

        文化負載詞是指標志某種文化中特有事物的詞、詞組和習語。在《孔》中也出現(xiàn)了很多文化負載詞。通過幾個例句簡要分析兩個譯本:

        例1:結發(fā)同枕席,黃泉共為友。

        Our hair was plaited, we shared pillow and mat,

        ... Yellow Springs of Death.(Waley)

        Weve shared the pillow, mat and bed,

        And well be man and wife till dead.(Xu)

        韋譯本的“plait”是將結發(fā)這個文化詞直譯了。許譯本則是避過“結發(fā)”,只譯了“共枕席”。“黃泉”也是中國特有的文化詞,韋譯本直譯為“the Yellow Springs of Death”,可以幫助讀者了解中國文化詞。許譯本對“黃泉”解釋為“直到死亡我們都是夫妻”,而原文的原意是“結婚后相親相愛的生活,并約定死后在地下也要相依為伴侶”,許譯本與原文之意有些出入。

        例2:命如南山石

        May you live as long as the rock of the Southern Hills.(Waley)

        May you like hillside rock live long.(Xu)

        此句中的“南山石”的文化內(nèi)涵是“長壽”的意思。韋譯本采用直譯,但對原文意思表達含糊,讀者無法將“像南山之石”理解為“長壽”;許譯本則采用意譯,譯出了此處的文化深層含義。

        綜上,對于文化負載詞的英譯,韋譯本一般直譯,讓讀者去了解和學習中國文化詞,但是也有一些文化詞韋利理解不到位導致誤譯;許譯本側重籠統(tǒng)概括,使得文化詞在詩中不顯得很重要,但也有具體闡釋深層含義的文化詞,如“南山石”。

        (三)翻譯方法

        韋利采取直譯的翻譯方法,韋利更是創(chuàng)造性地提出了“重讀法”來實現(xiàn)譯詩節(jié)奏的平衡。下面以《孔》中的一句話作為例子:

        按照英語詩歌韻步和重讀(/)與非重讀(X)的標記方法,能夠一目了然地看出譯本的節(jié)奏性:

        例:君當作磐石,妾當作蒲葦,蒲葦紉如絲,磐石無轉移

        在譯詩之中的重讀與非重讀,類似于唐詩中的平仄音調(diào),在一定程度上突出了詩歌翻譯的韻律美。

        許淵沖在翻譯詩歌中強調(diào)“三美論”,即“意美、音美、形美”。

        例:君當作磐石,妾當作蒲葦,蒲葦紉如絲,磐石無轉移

        If as the rock your love is strong,

        Then mine as creeping vine is long.

        The vines resistant as silk thread;

        No one could lift a rock oerhead.

        許淵沖指出,意美就是不僅要表達出原語的字間之意,還要傳達出言外之意。他在翻譯時,很好地表達出其愛情這層深意。音美是指譯文可借用譯語詩人喜見樂用的格律,選擇和原文音似的韻腳。許譯本是有押韻的,如“strong,long”和“thread,oerhead”,形美則是強調(diào)詩句長短和對仗工整方面,應盡量做到形似。在《孔》中,許譯本也體現(xiàn)了詩句的工整。

        二、結語

        翻譯不可能實現(xiàn)與原文一對一的絕對對等,而是基于作者對原文理解程度和翻譯的忠實程度的表達。所以,中外譯本雖然存在翻譯特點的差異,但各有所長。

        參考文獻:

        [1]許淵沖.漢魏六朝詩[M].北京:中國對外出版翻譯公司,2008.

        [2]賈曉英,李正栓.國外譯者古詩英譯中的異化傾向與“再創(chuàng)造”——以韋利《孔雀東南飛》英譯為例[J].外語教學,2015(5):96-99.

        責任編輯:韓 丹endprint

        精品人妻av一区二区三区麻豆| 熟妇人妻AV中文字幕老熟妇| 国产亚洲女在线线精品| 少妇勾引视频网站在线观看 | 国产精品黑丝高跟在线粉嫩| 中文字幕av免费专区| 在线观看欧美精品| 99精品国产av一区二区| 亚洲香蕉av一区二区三区| 亚洲国产一区二区,毛片| av影片手机在线观看免费网址| 一色桃子中文字幕人妻熟女作品| 国产精品久久久久电影网| 久久99久久99精品免观看不卡| 有码视频一区二区三区| 成人免费无码大片a毛片| 日日摸夜夜添无码无码av| AV无码专区亚洲AVL在线观看| 少妇又紧又爽丰满在线视频| 亚洲综合色婷婷七月丁香| 99精品视频免费热播| 一亚洲一区二区中文字幕| 日本区一区二区三视频| 久精品国产欧美亚洲色aⅴ大片| 四虎成人精品无码永久在线| 日本女优爱爱中文字幕| 无码人妻丰满熟妇啪啪网不卡| 亚洲av无码一区二区三区系列| 美女极度色诱视频国产免费| 免费播放成人大片视频 | 99精品国产一区二区三区不卡 | 亚洲av日韩av在线观看| 96精品在线| 亚洲人妻av综合久久| 天天摸天天做天天爽水多| 亚洲精品无码国模| 午夜一区二区三区av| 国产变态av一区二区三区调教| 欧洲女人性开放免费网站| 精品综合久久久久久8888| 日本a级片一区二区三区|