李俊敏
(浙江大學(xué)城市學(xué)院,外國語學(xué)院,杭州 310015)
語音意識(phonological awareness)體現(xiàn)讀者對詞的語音信息進行迅速、準確解碼的能力,詞素意識(morphological awareness)體現(xiàn)讀者對結(jié)構(gòu)復(fù)雜詞進行詞素區(qū)分和理解的能力。作為元語言知識(Deacon & Kirby,2004),這兩種意識之間有緊密聯(lián)系(Casalis et al.,2004;Nagy et al.,2006)。例如,語音意識強的兒童其詞素意識也強(Fowler & Liberman,1995;Shankweiler et al.,1995)。
研究發(fā)現(xiàn),語音意識和詞素意識之間的關(guān)系與詞素類型有關(guān)。比如說,英語派生詞(由詞根+派生詞綴構(gòu)成)的后綴可分為中性(如-ness)和非中性(如-ity)兩類(Tyler & Nagy,1989)。由詞根和中性后綴構(gòu)成派生詞的重讀音節(jié)和詞根所構(gòu)成詞的重讀音節(jié)一致。例如,HAppiness(重音所在音節(jié)用大寫字母表示)和HAppy的重讀音節(jié)是一樣的。然而,由詞根和非中性后綴構(gòu)成派生詞的重讀音節(jié)和詞根的重讀音節(jié)卻不一致。例如,相對于Active,acTIVity的重音位置后移到了詞綴之前的位置。這種能夠正確判斷詞根在添加中性或非中性后綴后形成的派生詞,其重音是否保持不變或后移所具有的意識被稱為詞素的重音準確性意識(morphophonological accuracy),簡稱重音意識。
研究表明,英語母語兒童(小學(xué)三年級學(xué)生)只有在其語音意識和詞素意識都發(fā)展到一定程度后才具有重音意識(Jarmulowicz et al.,2008)。英語母語兒童的詞素意識和重音意識與其閱讀能力顯著相關(guān)(Jarmulowicz et al.,2008;Jarmulowicz et al,2007)。同樣,在詞匯判斷任務(wù)中,隨著詞素結(jié)構(gòu)復(fù)雜性程度增加,成年人的反應(yīng)時也增加(Deacon et al.,2006)。拼寫能力較弱的成年人在拼寫詞素結(jié)構(gòu)復(fù)雜的詞時會發(fā)生許多錯誤(Fischer et al.,1985);他們對多詞素非詞進行解碼的能力,和確定重音位置的能力也與其閱讀能力相關(guān)(Wade-Woolley & Heggie,2015)。
然而以英語為第二語言的學(xué)習(xí)者(簡稱二語學(xué)習(xí)者)是否具備和英語母語者同樣的詞素意識仍存在爭議。有研究表明,二語學(xué)習(xí)者識別派生詞時傾向于使用整詞加工的認知策略(Silva & Clahsen,2008;Clahsen & Neubauer,2010;Clahsen et al.,2010)。例如,在掩蔽啟動詞匯判斷實驗中,和無關(guān)詞(如dark)作為啟動刺激相比,英語母語者對啟動刺激位派生詞(如neatness)對目標詞(如NEAT)的促進作用,與和原詞(如neat)對目標詞的促進作用一樣強;然而,若被試是以德語、日語或漢語為母語的英語學(xué)習(xí)者,派生詞對目標詞的啟動效應(yīng)顯著小于原詞對目標詞的啟動效應(yīng)(Silva & Clahsen,2008)。這說明與母語者相比,二語學(xué)習(xí)者缺乏詞素意識。但也有證據(jù)表明,二語學(xué)習(xí)者對派生詞的認知加工策略與英語母語者相似(Diependaele et al.,2011;Portin et al.,2007)。例如,Diependaele et al.(2011)發(fā)現(xiàn),和英語母語者情況相同,母語為西班牙或荷蘭語的英語學(xué)習(xí)者在語義透明派生詞(如hunter)為啟動刺激和相應(yīng)詞根(如HUNT)為目標刺激條件下的啟動效應(yīng)最強,在語義不透明的假派生詞(如corner)為啟動詞和相應(yīng)假詞根(如CORN)為目標刺激條件下的啟動效應(yīng)次之,在啟動刺激(如turnip)和目標刺激(如TURN)之間只有詞形重疊沒有詞素結(jié)構(gòu)關(guān)系條件下無啟動效應(yīng)。這些研究則說明二語學(xué)習(xí)者與母語者一樣也具有詞素意識。
對于漢語為母語的英語學(xué)習(xí)者的探索目前并不很多,但有關(guān)英語多詞素詞(指由幾個詞素構(gòu)成的詞,包括屈折詞和派生詞)的研究有一定的共識,即屈折詞在識別早期存在詞素分解過程。例如,李俊敏等(2014)研究發(fā)現(xiàn),中國英語學(xué)習(xí)者在識別屈折詞(由詞根+屈折詞綴構(gòu)成,如boys)和派生詞時均有詞素分解過程,但是,他們對屈折詞的詞素意識似乎比對派生詞的詞素意識更強。Liang & Chen(2014)也發(fā)現(xiàn),對于屈折詞的詞素分解,英語水平高的中國英語學(xué)習(xí)者與英語母語者的機制是一致的。雖然這兩項研究一致表明,中國英語學(xué)習(xí)者對屈折詞發(fā)展明確的詞素意識,但是,對派生詞是否也能發(fā)展清晰的詞素意識還缺乏足夠的證據(jù)。而英語學(xué)習(xí)者是否具有重音意識,目前尚無文獻涉及。
鑒于此,本研究將分別以假派生詞詞匯判斷任務(wù)與假派生詞朗讀任務(wù),對英語學(xué)習(xí)者是否具有詞素意識與重音意識進行考察。筆者認為,①如果大學(xué)生英語學(xué)習(xí)者對英語派生詞能夠形成明確的詞素意識,那么,相對于沒有詞素結(jié)構(gòu)的假詞,他們對于由詞綴和詞根構(gòu)成的假派生詞的詞匯判斷的反應(yīng)時將會更長,錯誤率也會更高。反之,如果他們對這兩種假詞詞匯判斷的反應(yīng)時和錯誤率均無差別,則說明他們對英語派生詞沒有發(fā)展出明確的詞素意識。②如果大學(xué)生英語學(xué)習(xí)者對英語派生詞沒有形成穩(wěn)定的重音意識(注:如果不具備詞素意識,也無法形成重音意識,因為前者是后者的基礎(chǔ)),那么,他們朗讀由中性詞綴和非中性詞綴參與構(gòu)成的假派生詞時在重音位置上也不會有顯著性差異。
英語母語者對前綴de和非詞joice構(gòu)成詞綴假派生詞dejoice的否定判斷比他們對非前綴te和非詞joice構(gòu)成非詞綴假派生詞tejoice的否定判斷更加困難,因為他們識別詞綴假派生詞時有一個詞素分解過程(Taft et al.,1986)。雙語者也可能發(fā)展類似的詞素意識。例如,以法語為母語的不同水平英語雙語者,和他們對非詞綴假派生詞情況相比,他們對詞綴假派生詞詞匯判斷的反應(yīng)時較長,錯誤率較高(Casalis et al.,2014)。對于中國大學(xué)生英語學(xué)習(xí)者來說,如果他們對英語派生詞發(fā)展有清晰的詞素意識,那么在詞匯判斷任務(wù)中,他們對詞綴假派生詞(如printful)的反應(yīng)時將會長于他們對非詞綴假派生詞(如printfil)的反應(yīng)時;同樣,對詞綴假派生詞的錯誤率也會高于非詞綴假派生詞的錯誤率。
2.1.1 被試
被試為某校38名大學(xué)生(其中,16位男生),平均年齡為21.56歲。被試均通過大學(xué)英語國家IV級考試,其大學(xué)英語國家IV級考試分數(shù)(簡稱IV分數(shù))的最低分、最高分和平均分分別為458、632和569。
2.1.2 材料
關(guān)鍵刺激詞為4組假詞(見附錄I),分別為30個詞綴假派生詞(簡稱MP),由詞根+后綴構(gòu)成(如print+ful);30個非詞綴假派生詞(簡稱NP),由詞根+后綴改變一個字母后形成的非詞綴構(gòu)成(如print+fil);30個非詞假派生詞(簡稱NMP),由非詞+后綴構(gòu)成(如drimb+ful)和30個非詞綴非詞(簡稱NNP),由非詞+非詞綴構(gòu)成(如drimb+fil)。與NMP相比,MP的詞根部分是詞,而NMP是非詞,因此NMP的詞綴結(jié)構(gòu)不如MP清晰。填充材料為詞長與關(guān)鍵刺激沒有顯著差異的120個真詞。其中,30個與MP對應(yīng)的派生詞(如painful)、30個與NMP相對應(yīng)的單詞素詞(如dragon)和60個其他詞。采用拉丁方設(shè)計,確保同一個被試不會看到相似的MP和NP,或相似的NMP和NNP。
2.1.3 過程
使用DMDX(Forster & Forster,2003)呈現(xiàn)刺激和記錄被試的反應(yīng)。實驗過程是,在顯示器中央呈現(xiàn)刺激。刺激呈現(xiàn)1500毫秒(ms)或者直到被試做出按鍵反應(yīng)后進入下一個試次。刺激以小寫形式呈現(xiàn),字體是36號Times New Roman。以口頭和書面語兩種形式給出指導(dǎo)語,要求被試對顯示器中央呈現(xiàn)的刺激做出反應(yīng):如果是詞,按“Z”鍵;如果是非詞,則按“/”。實驗開始有16次練習(xí)。實驗結(jié)束時每位被試獲取30元報酬。
2.1.4 結(jié)果與討論
錯誤率超過平均錯誤率(ER)2.5個標準差被試的數(shù)據(jù)被刪除,反應(yīng)時(RT)低于250ms或高于平均反應(yīng)時2.5個標準差數(shù)據(jù)的被刪除(Casalis et al.,2014),數(shù)據(jù)刪除比例2.7%。結(jié)果如表1所示。
表1 實驗一反應(yīng)時和錯誤率平均值(標準差)
用R和Ime 4(Bates et al.,2012)分析錯誤率分數(shù)和正確反應(yīng)的反應(yīng)時。其中,正確反應(yīng)時經(jīng)過負轉(zhuǎn)換(-1,000/RT)以減弱正偏態(tài)分布。分析中,被試和項目為隨機因子,被試的IV分數(shù)、MP vs NP和NMP vs NNP為固定因子。
圖1 MP和NP條件下,錯誤率和IV分數(shù)的關(guān)系
圖2 NMP和NNP條件下,錯誤率和IV分數(shù)的關(guān)系
錯誤率結(jié)果表明,MP vs NP條件下,IV分數(shù)主效應(yīng)顯著(z=2.93,p<0.01),MP比NP錯誤率顯著高(z=13.28,p<0.001),如圖1所示,IV分數(shù)與MP vs NP交互作用不顯著(z=1.04,p=0.30)。NMP vs NNP條件下,NMP vs NNP的主效應(yīng)顯著(z=6.12,p<0.001),IV分數(shù)主效應(yīng)不顯著(z=1.60,p=0.108),如圖2所示,IV分數(shù)與NMP vs NNP的錯誤率沒有交互作用(z=1.21,p=0.225)。
圖3 MP和NP條件下,轉(zhuǎn)換后反應(yīng)時和IV分數(shù)的關(guān)系
圖4 NMP和NNP條件下,轉(zhuǎn)換后反應(yīng)時和IV分數(shù)的關(guān)系
反應(yīng)時結(jié)果表明,MP vs NP條件下,英語水平主效應(yīng)不顯著(t=1.48,p=0.14),MP比NP反應(yīng)時顯著長(t=3.28,p<0.001),如圖3所示,IV分數(shù)與MP vs NP交互作用不顯著(t=1.50,p=0.135)。NMP vs NNP條件下,如圖4顯示,IV分數(shù)與NMP vs NNP無交互作用(t=0.93,p=0.353),IV分數(shù)主效應(yīng)不顯著(t=0.67,p=0.505),NMP vs NNP不顯著(t=1.81,p=0.078)。
和NP相比,被試對MP的錯誤率更高,反應(yīng)時更長。這表明,和實驗假設(shè)一致,被試對于有詞素結(jié)構(gòu)假詞的否定判斷難于他們對無詞素結(jié)構(gòu)假詞的判斷,他們對英語派生詞有詞素意識。
被試對MP的錯誤率顯著大于NP的錯誤率,同樣,NMP的錯誤率也比NNP的錯誤率高,對同一組詞被試IV分數(shù)越高其錯誤率越低,但即便是IV分數(shù)較低的被試在MP的判斷中錯誤也顯著多于對NP的判斷。因此,說明無論英語水平高低,被試對于詞素結(jié)構(gòu)都是有意識的。
被試對NMP的反應(yīng)時趨向于比NNP的反應(yīng)時更長,說明即便是對派生詞詞綴與非詞組成的NMP。雖然詞素結(jié)構(gòu)并不十分明顯,被試對詞綴似乎仍然有所意識。
實驗二的目的是探測大學(xué)生是否發(fā)展重音意識,即對于假詞根之后添加中性詞綴或非中性詞綴生成的兩種假派生詞,大學(xué)生英語學(xué)習(xí)者在朗讀這些假派生詞的時候,是否會受詞綴是中性詞綴或非中性詞綴的影響而正確讀出重音位置。
2.2.1 方法
Wade-Woolley與Heggie(2015)要求被試讀出一串假詞詞根(如chosure和distone)后,再讀出相應(yīng)的假派生詞(如chosureness和distonity)。本實驗?zāi)7耊ade-Woolley and Heggie(2015)的實驗任務(wù)并稍作改進:被試讀完詞根后立即讀派生假詞,以確保假詞根重音的隨機性不被改變。因為詞根是假詞,其重音位置可能是隨意的。例如,chosure可以讀作CHOsure或choSURE。因此只要被試朗讀帶中性后綴相應(yīng)的派生假詞時的重音位置與其詞根的重音位置不變,如,CHOsureness或choSUREness都算作正確。而對于非中性詞綴的派生假詞,則無論詞根的重音位置是否差異,派生假詞的重音都應(yīng)該在后綴前一個音節(jié),即diSTONity是唯一正確的讀音,無論詞根的讀音是DIston或diSTON。
2.2.2 被試
同實驗一。
2.2.3 材料
實驗材料來自Wade-Woolley and Heggie(2015),包括兩種不同后綴的假派生詞:一半假派生詞帶有中性詞綴,一半派生假詞帶有非中性詞綴(見附錄II)。
2.2.4 過程
實驗過程分兩個步驟。第一步,全部被試同時完成閱讀理解測量。題目來自2014年6月和12月大學(xué)英語六級考試真題的閱讀理解部分。測試之后,每位被試均確定他們之前沒有讀過這些文章。第二步,被試逐人進入一個小教室完成重音判斷任務(wù)。被試朗讀一個假詞(如chosure或distone)之后馬上朗讀相應(yīng)的派生假詞(如chosureness或distonity)。一位英語專業(yè)研究生協(xié)助錄音。實驗結(jié)束后,采訪大部分被試,問是否知道詞根加后綴后可能會導(dǎo)致派生詞的重音變化,被試均回答不知道。
2.2.5 結(jié)果與討論
由另外兩位英語專業(yè)研究生為評判者,她們分別對每位被試朗讀每個派生假詞重音位置的正確性進行判斷:對于中性詞綴,重音位置與相應(yīng)無詞綴假詞一致的為1分,否則為0分;對于非中性詞綴,重讀為詞綴之前一個音節(jié)的為1分,否則為0分。對于重音無法判斷的情況,不予計分。最后,兩位評判者對其評判結(jié)果逐一核對,兩位評分者信度為R=0.83。當出現(xiàn)分歧時通過協(xié)商達成一致或者不予計分。對于中性后綴和非中性后綴情況,不予計分比例分別是1.02%和1.34%。
表2 實驗二中被試得分
用R對數(shù)據(jù)進行統(tǒng)計分析,并以非中性詞綴和中性詞綴假派生詞的判斷正誤得分和IV分數(shù)為固定因子,被試與項目作為隨機因子建模。
結(jié)果表明,被試對中性后綴(t=17.94,p<0.001)和非中性后綴派生假詞(t=15.58,p<0.001)朗讀重音位置的準確率大于隨機出現(xiàn)的可能性,說明被試具有重音意識。
被試對中性后綴假派生詞朗讀重音位置的準確率顯著高于他們對非中性后綴假派生詞朗讀重音位置的準確率(t=2.43,p=0.016),說明中性后綴導(dǎo)致的重音位置不變的規(guī)則較易學(xué)習(xí),這與Tyler & Nagy(1989)的結(jié)論相一致。同樣,如表3所示,和中性詞綴的情況相比,被試對非中性后綴假派生詞重音位置的準確率與其IV分數(shù)的相關(guān)性更強,兩種后綴的準確率與閱讀理解分數(shù)卻沒有相關(guān)性。這說明非中性后綴的重音規(guī)則習(xí)得更難,因此更能反映它與英語水平的相關(guān)性。
表3 被試的各種得分之間的相關(guān)系數(shù)矩陣
注:中性后綴和非中性后綴分別指被試對中性后綴和非中性后綴假派生詞的判斷準確率分數(shù)。*表示在0.05水平上顯著相關(guān);**表示在0.01水平上極顯著相關(guān)。
本研究通過兩個實驗研究表明,通過大學(xué)英語國家IV級考試的大學(xué)生對英語派生詞不僅具備有明確的詞素意識,也具有重音意識。
本研究實驗一中,被試的英語水平是一個連續(xù)的變量,但它和詞素分解沒有交互作用。該結(jié)果在一定程度上,提示二語學(xué)習(xí)者的詞素意識與其語言水平關(guān)系不大,與前人研究一致Diependaele et al.,2011;Du?abeitia et al.,2013;Casalis,et al.,2014)。比如,Diependaele et al.(2011)的研究發(fā)現(xiàn),英語水平較低和英語水平較高的英語學(xué)習(xí)者都具有詞素意識。他們認為,派生詞的詞頻通常低于詞根詞頻,因此兒童閱讀時會更依賴詞根的識別。在二語學(xué)習(xí)過程中,初學(xué)者也會對帶有可識別詞根和有詞素結(jié)構(gòu)的詞進行分解性理解。因此詞素意識與語言水平關(guān)系不大。
實驗二的結(jié)果支持Clin et al.(2009)和Jarmulowicz et al.(2007)的發(fā)現(xiàn),即,二語習(xí)得者具有詞素意識,且在朗讀結(jié)構(gòu)復(fù)雜詞時,能夠無意識地運用詞綴的中性和非中性特征而確定詞的重音位置。實驗二還進一步表明,英語學(xué)習(xí)者在派生后綴類型和重音位置關(guān)系方面的意識受英語水平(四級成績)的影響,即英語水平越高的英語學(xué)習(xí)者越能正確分配結(jié)構(gòu)復(fù)雜詞的重音位置。非中性后綴往往對所有讀者都比較難,對于母語者而言,閱讀能力差的讀者會比閱讀能力好的讀者更容易受到影響(Shankweiler et al.,1995)。同樣,實驗二也發(fā)現(xiàn),非中性后綴的重音判斷比中性后綴與英語水平的相關(guān)性更高,說明非中性后綴的干擾更大。
然而,本研究并未發(fā)現(xiàn)閱讀成績與實驗二的重音位置的準確率具有相關(guān)性。筆者推測,該結(jié)果可能是由于中國的學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)英語時,語音意識對閱讀的作用有限所致。漢語中,一個字代表一個音節(jié),但字是詞素而非音素。在閱讀過程中,語音和詞形之間的聯(lián)系比較微弱(Randall,2007:76-77);Mcbride-Chang et al.(2005)對香港和湘潭幼兒園兒童進行了一項漢字辨認研究,結(jié)果發(fā)現(xiàn),視覺空間關(guān)系與閱讀的相關(guān)關(guān)系特別強。因此,似乎可以推斷中國學(xué)習(xí)者受母語遷移影響,在學(xué)習(xí)英語時更依賴視覺作用而非語音意識。英語為母語的兒童在小學(xué)時期隨著閱讀能力的增長,逐漸發(fā)展了語音意識和詞素意識,因而重音意識與閱讀能力呈現(xiàn)相關(guān)。而中國的英語學(xué)習(xí)者在閱讀時受母語的負遷移影響,更依賴視覺信息,而非語音信息,因而重音意識與閱讀能力沒有相關(guān)性。
以英語為母語的兒童先發(fā)展了語音意識和詞素意識,而詞素意識又包含了詞素的語音,語義和句法知識,甚至詞形表征等等,這些方面獨立發(fā)展最終匯合為更大的詞匯系統(tǒng)(Jarmulowicz et al.,2007)。詞素意識對于單詞的解碼非常重要,重音意識則是在詞素意識后發(fā)展起來的。本文的兩個實驗發(fā)現(xiàn),二語學(xué)習(xí)者似乎與母語者一樣,當英語水平發(fā)展到一定程度時,具有詞素意識,并且形成了重音意識,這種重音意識并非來源于顯性的規(guī)則習(xí)得,而是一種隱性的習(xí)得。
兩項實驗研究一致表明,以漢語為母語的英語學(xué)習(xí)者具有詞素意識,而且他們的這種意識受其英語水平影響不大。不僅如此,他們還具備了由于詞素類型不同引起派生詞重讀音節(jié)位置變化的隱性知識。這種隱性知識與其英語語言能力顯著相關(guān),卻與閱讀能力不相關(guān)。
李俊敏,李德高,馬博森(2014).英語學(xué)習(xí)者英語屈折詞和派生詞識別加工中的差異.外語教學(xué)與研究,6,901-914.
Bates,D.,Maechler,M.,& Bolker,B.(2012).lme4:Linear mixed-effects models using S4 classes.R package version 0.999999-0.http://CRAN.R-project.org/package=lme4.
Casalis,S.,Commissaire,E.,& Duncan,L.G.(2014).Sensitivity to morpheme units in English as L2 word recognition.WritingSystemsResearch,1-16.
Casalis,S.,Colé,P.,Sopo,D.(2004).Morphological awareness in developmental dyslexia.AnnalsofDyslexia,54,114-138.
Clahsen,H.,& Neubauer,K.(2010).Morphology,frequency,and the processing of derived words in native and non-native speakers.Lingua,120,2627-2637.
Clahsen,H.,Felser,C.,Neubauer,K.,Sato,M.,& Silva,R.(2010).Morphological structure in native and nonnative language processing.LanguageLearning,60,21-43.
Clin,E.,Wade-Woolley,L.,& Heggie,L.(2009).Prosodic sensitivity and morphological awareness in children’s reading.JournalofExperimentalChildPsychology,104,197-213.
Deacon,S.H.,Parrila,R.,& Kirby,J.R.(2006).Processing of derived forms in high-functioning dyslexics.AnnalsofDyslexia,56,103-128.
Deacon,S.H.,& Kirby,J.R.(2004).Morphological awareness:Just “more phonological”? The roles of morphological and phonological awareness in reading development.AppliedPsycholinguistics,25,223-238.
Diependaele,K.,Duabeitia,J.A.,Morris,J.,& Keuleers,E.(2011).Fast morphological effects in first and second language word recognition.JournalofMemoryandLanguage,64,344-358.
Ehri,L.C.,Nunes,S.R.,Willows,D.M.,Schuster,B.V.,Yaghoub-Zadeh,Z.,& Shanahan,T.(2001).Phonemic awareness instruction helps children learn to read:Evidence from the National Reading Panels’ meta-analysis.ReadingResearchQuarterly,36,250-287.
Forster,K.I.,& Forster,J.(2003).DMDX:A windows display program with millisecond accuracy.BehavioralResearchMethods,Instruments&Computers,35,116-124.
Fowler,A.E.,& Liberman,I.Y.(1995).The role of phonology and orthography in morphological awareness.In L.B.Feldman (Eds.),MorphologicalaspectsoflanguageprocessingMahwah,NJ:Erlbaum.
Jarmulowicz,L.(2006).School-aged children’s phonological production of derived English words.JournalofSpeech,Language,andHearingResearch,49,294-308.
Jarmulowicz,L.,Hay,S.E.,Taran,V.L.,& Ethington,C.A.(2008).Fitting derivational morphophonology into a developmental model of reading.ReadingandWriting,21,275-297.
Jarmulowicz,L.,Taran,V.L.,& Hay,S.E.(2007).Third graders’ metalinguistic skills,reading skills,and stress production in derived English words.JournalofSpeech,Language,andHearingResearch,50,1593-1605.doi:10.1044/1092-4388(2007/107)
Lesly Wade-Woolley & Lindsay Heggie (2015).Implicit Knowledge of Word Stressand Derivational Morphology Guides Skilled Readers’ Decoding of Multisyllabic Words.ScientificStudiesofReading,19:1,21-30.
Liang,L.& Chen,B.(2014).Processing morphologically complex words in second-language learners:The effect of proficiency.ActaPsychologica150:69-79.
Mcbride-Chang,C.,Chou,B.,Zhong,Y.,Burgess,S.& Hayward,W.G.(2005).Chinese character acquisition and visual skills in two Chinese scripts.ReadingandWriting,18,99-128.
Nagy,W.,Berninger,V.W.,& Abbott,R.D.(2006).Contributions of morphology beyond phonology to literacy outcomes of upper elementary and middle-school students.JournalofEducationalPsychology,98,134-147.
Portin,M.,Lehtonen,M.,& Laine,M.(2007).Processing of inflected nouns in late bilinguals.AppliedPsycholinguistics,28,135-156.
Randall,M.(2007).Memory,PsychologyandSecondLanguageLearning(pp.31-86).Amsterdam:John Benjamins Publishing Company.
Silva,R.,& Clahsen,H.(2008).Morphologically complex words in L1 and L2 processing:Evidence from masked priming experiments in English.Bilingualism:LanguageandCognition,11,245-260.
Shankweiler,D.,Crain,S.,Katz,L.,et al.(1995).Cognitive profiles of reading-disabled children:Comparison of language skills in phonology,morphology,and syntax.PhonologicalScience,6,149-156.
Singson,M,Mahony,D.,& Mann,V.(2000).The relation between reading ability and morphological skills:Evidence from derivational suffixes.ReadingandWriting:AnInterdisciplinaryJournal,12,219-252.
Taft,M.,Hambly,G.,& Kinoshita,S.(1986).Visual and auditory recognition of prefixed words.TheQuarterlyJournalofExperimentalPsychology,38,351-366.
Tyler,A.,& Nagy,W.(1989).The acquisition of English derivational morphology.JournalofMemoryandLanguage,28,649-667.
Windsor,J.(2000).The role of phonological opacity in reading achievement.JournalofSpeech,Language,andHearingResearch,43,50-61.