◎ 冒茜茜
年少時(shí)讀雜志,里面的一篇文章讓我念念不忘。這篇文章的作者列舉了莎士比亞的累累著作,把它們的字?jǐn)?shù)全部加起來,然后提出一個(gè)令當(dāng)時(shí)的我十分震驚的問題:如此多產(chǎn)的莎士比亞,在體力上是如何做到的?作者還特地在文章里面強(qiáng)調(diào):自己對這種偉人的智商、能力毫不懷疑,只對他們超常的體力表示疑問——按照他的算法,哪怕只是把這些著作用畢生的時(shí)間抄寫下來,在體力上也是一個(gè)艱苦卓絕的挑戰(zhàn)。
這個(gè)觀點(diǎn)之所以讓我震驚不已,是因?yàn)橛行┤说牟湃A和智商就可以完全碾壓你,而有誰會(huì)去關(guān)注和討論體力問題呢?直到過了十幾二十年,我進(jìn)入外企工作,才又想起這篇文章,終于理解了作者的疑惑。
初入公司,我每天工作至少十個(gè)小時(shí)。一項(xiàng)項(xiàng)工作劈頭蓋臉地扔下來,我天天夜里都被夢里同事的催促嚇醒。即便后來成了熟手,也還是有項(xiàng)目讓你挑燈夜戰(zhàn),而且不好抱怨——頂頭上司比你更早出晚歸,高級(jí)經(jīng)理忙得只能在候機(jī)時(shí)和情侶約在機(jī)場見面。
有次開會(huì)的間隙,我的頂頭上司講述她周末在家怎么買菜、剁肉、做肉餅,我心里的吶喊和那個(gè)作者如出一轍:“我可以接受你英語比我好,智商比我高,可是在體力上,你是如何做到的?你是如何能夠工作日天天工作十個(gè)小時(shí)以上,周末還是好太太、好媽媽,有時(shí)間給全家人做肉餅的?”
當(dāng)然也有些時(shí)候是我很明白,而其他人很困惑。
有次在原來的單位,我跟一個(gè)同事形容我家鄉(xiāng)的辣椒“辣得人直轉(zhuǎn)圈”,他不可遏止地爆發(fā)出了震耳欲聾的笑聲。他說:“哪有那么辣的辣椒,辣得人吃一口就得轉(zhuǎn)一圈?”并且發(fā)揮了他的想象力來反駁我:“把你家的辣椒拿到我們單位食堂里的話,豈非大家每吃一口,都要按照職位大小排隊(duì)轉(zhuǎn)一圈?老總排頭,副總們跟著,我們排在最后?”
我一時(shí)有點(diǎn)難以解釋,只能說:“等著吧!等有天你吃到了,就知道了?!?/p>
(摘自《三聯(lián)生活周刊》2017年第49期 圖/劉哲)