耿 偉
(山西省平順縣平順中學(xué),山西 長治)
高中英語教學(xué)中引入思維導(dǎo)圖,從激發(fā)學(xué)生發(fā)散性思維上,來梳理英語知識點,引導(dǎo)學(xué)生積極學(xué)習(xí)、深層次理解和高效記憶,提升英語課堂教學(xué)質(zhì)量。
高中階段英語新舊知識的交替出現(xiàn),讓一些基礎(chǔ)差的學(xué)生感到學(xué)習(xí)阻力和壓力。如在閱讀中,生詞多,學(xué)生詞匯量有限,導(dǎo)致英語閱讀教學(xué)不理想。思維導(dǎo)圖教學(xué)法的應(yīng)用,可以從知識點的梳理上,增進(jìn)新舊知識的銜接。如在學(xué)習(xí)“My after school activities”一節(jié)中,文本中關(guān)于課外活動的詞匯很多,我們可以通過思維導(dǎo)圖方式,將課外活動與學(xué)生的思維進(jìn)行聯(lián)想,踢足球時想到“football”;打籃球時想到“basketball”;打羽毛球時想到“badminton”。由此來引出更多的課外活動,如“swim”“running”“drawing”等,實現(xiàn)了相關(guān)詞匯的延伸與有效拓展,也加深了學(xué)生對該詞匯的記憶。同時,高中階段英語知識呈現(xiàn)階梯性增長特點,對學(xué)生的英語基礎(chǔ)能力要求更高。如果我們能夠利用思維導(dǎo)圖教學(xué)法,將教材中的知識點,以點、線、面結(jié)構(gòu)綜合起來,幫助學(xué)生把握文本細(xì)節(jié),掌握整體內(nèi)容。如在學(xué)習(xí)“The city of the future”一節(jié)時,我們可以對“未來城市”的相關(guān)內(nèi)容進(jìn)行分類,分為衣食住行等方面,結(jié)合教材內(nèi)容來進(jìn)行填充和豐富,從而構(gòu)建起宏觀的文本結(jié)構(gòu),讓學(xué)習(xí)更輕松。
上一次來看樟樹是春天。很多鳥站在枝上,唧唧喳喳,雖然沒有聽懂,但它們的樣子分明有一種按捺不住的歡喜,往來穿梭,飛去又飛來,似乎在做某種我們?nèi)祟悷o法參與的游戲。現(xiàn)在,只剩寥寥數(shù)只,它們謹(jǐn)言慎行,偶爾念短促的句子,然后如子彈一般射向天空。
從思維導(dǎo)圖的運用上,教師可以在課堂教學(xué)中通過手繪方式來協(xié)同知識點、線、面,以不同的顏色來劃分內(nèi)容,展現(xiàn)不同教學(xué)主題下的知識體系,也讓學(xué)生能夠從中清晰、醒目地了解本節(jié)知識框架。如在本節(jié)知識點上,細(xì)化為情景點(包括生活情景、社會情景)、語法點(包括構(gòu)詞語法、句型語法);在本節(jié)知識線上,細(xì)化為看(結(jié)合圖片來看情景;看單詞、看詞組)、聽(結(jié)合聽寫單詞,來完成填空、聽力選擇)、說(以口語練習(xí)方式來組織情景對話、句式歸納)、寫(以短文改寫方式來分析短文、填空和寫作);在本節(jié)知識面上,細(xì)分為語法聚焦和單詞匯總。由此,實現(xiàn)了對本節(jié)知識體系的全面銜接。當(dāng)然,在英語備課環(huán)節(jié),也可以引入思維導(dǎo)圖,將重點知識點進(jìn)行清晰呈現(xiàn),再通過簡潔的教案來細(xì)化講解思路,避免知識點遺漏,縮短備課時間。在閱讀教學(xué)中,也可以滲透思維導(dǎo)圖,對整篇文本進(jìn)行梳理,直觀呈現(xiàn)文本知識要點內(nèi)容,幫助學(xué)生簡化文本,加深對相關(guān)詞匯、短語、段落的歸納與整理,增強學(xué)習(xí)效果。
英語是高中課程的主干之一,更是初中英語知識、大學(xué)英語學(xué)習(xí)的重要銜接點。利用思維導(dǎo)圖教學(xué)法,來改善英語課堂教學(xué)模式,突出學(xué)生的自主學(xué)習(xí)主體具有重要意義。其作用有三:一是有助于提升學(xué)生對英語詞匯的快速掌握和記憶。學(xué)習(xí)英語,關(guān)鍵在于掌握詞匯,詞匯學(xué)習(xí)是基礎(chǔ),也是提升英語教學(xué)質(zhì)量的重點。由于高中階段詞匯量逐漸增大,單詞里有詞匯,詞匯里有單詞。學(xué)習(xí)英語,就是要從詞匯的理解、運用中來掌握英語技能。如缺失詞匯量,英語閱讀阻力更大;缺失詞匯量,英語寫作無從下手;缺失詞匯量,英語口語交際難以啟齒。所以,將思維導(dǎo)圖與詞匯學(xué)習(xí)相結(jié)合,通過導(dǎo)圖結(jié)構(gòu)來拓寬學(xué)生對詞匯的記憶,讓學(xué)生從聯(lián)想反應(yīng)中增進(jìn)詞匯釋義與應(yīng)用的理解,為英語閱讀和習(xí)作奠定基礎(chǔ)。二是有助于增強課堂趣味性教學(xué)。對于課堂教學(xué),單一的教學(xué)模式讓學(xué)生喪失學(xué)習(xí)興趣,感到英語學(xué)習(xí)苦悶。如單純地背單詞、分析句型、講解語法,忽視了英語知識的綜合性與互動性。教師利用思維導(dǎo)圖,通過對不同色彩圖、線的勾勒,從知識點的關(guān)聯(lián)度上來增進(jìn)師生交互,形成良性互動學(xué)習(xí),提高學(xué)生的思維積極性,也讓學(xué)生從中內(nèi)化自主學(xué)習(xí)。三是實現(xiàn)了課堂學(xué)習(xí)趣味的營造。英語學(xué)習(xí)需要從興趣抓起,缺失興趣是學(xué)習(xí)的重要阻礙。很多學(xué)生面對英語感到壓力很大,卻不注重學(xué)習(xí)方法的調(diào)整。教師通過思維導(dǎo)圖教學(xué)法,從英語語言結(jié)構(gòu)與知識呈現(xiàn)方式上,引導(dǎo)學(xué)生積極學(xué)習(xí)和主動思考。如在學(xué)習(xí)“Chinese New Year”一節(jié) 后,我們可以從思維導(dǎo)圖觀察上來全面展示“be going to”句型特點,鼓勵學(xué)生進(jìn)行造句和練習(xí),化解學(xué)習(xí)難點。
“化通”的過程包含了變化。作者以“通變論”總結(jié)了這一過程。作者指出,原詩和譯詩之間是“一體”與“萬化”、或者說“正”和“變”的關(guān)系。原詩到譯詩的通變過程具有轉(zhuǎn)化性、生成性、差異性、同一性和會通性。生成性是此過程的核心特性。在“反者道之動”這一通變機制的驅(qū)動下,詩言、詩意、通和變構(gòu)成了詩歌翻譯的意義生成結(jié)構(gòu)。
總之,思維導(dǎo)圖教學(xué)法實現(xiàn)了英語零散知識點的系統(tǒng)與關(guān)聯(lián),特別是從學(xué)習(xí)思維上拓寬了學(xué)生視野,增進(jìn)了新舊知識的銜接,也在師生互動交流中強化了知識點學(xué)習(xí)與鞏固,提高了教學(xué)質(zhì)量和效率。