(桂林航天工業(yè)學院 廣西桂林 541004)
在新時期,國家之間的語言交流絕大多數(shù)使用英語開展,所以商務(wù)英語翻譯是一項很重要的工作,對于經(jīng)濟貿(mào)易合作交流都關(guān)鍵的影響,商務(wù)英語翻譯和基本的英語翻譯有著很大的區(qū)別,傳統(tǒng)的英語翻譯教學有很強的的局限性,很多的經(jīng)貿(mào)合作都無法通過基本的英語翻譯開展,因此需要使用更加具有針對性的商務(wù)英語翻譯。教師要不斷深入的了解功能翻譯理論的核心要素,區(qū)分開商務(wù)英語翻譯教學和傳統(tǒng)英語教學的差別,并且結(jié)合應(yīng)用到商務(wù)英語翻譯課堂教學中去,才能不斷的提升學生商務(wù)英語翻譯的能力和水準。[1]
隨著社會經(jīng)濟的不斷發(fā)展,教師要認識到商務(wù)英語在使用中和傳統(tǒng)英語有很大的不同,在商務(wù)英語發(fā)展的過程中,它主要是出現(xiàn)了以下幾個特征,就是商務(wù)英語的翻譯會頻繁的出現(xiàn)商務(wù)、經(jīng)濟以及金融等專業(yè)性的句式單詞,具備很強的針對性和功能性,而且商務(wù)英語頻繁的出現(xiàn)“I wish...”等強烈主觀愿望色彩的句式,專業(yè)性單詞和主觀色彩的句式頻率出現(xiàn)非常高;第二個特征就是商務(wù)英語需要非常精準、簡潔的翻譯,只有在經(jīng)濟貿(mào)易中直接、簡潔的進行交流,才能提升合作的質(zhì)量和效率,實現(xiàn)商務(wù)英語翻譯的信息有機的進行傳遞,我們舉個例子就是一些商務(wù)英語中會出現(xiàn)computer,phone等簡潔明了的單詞,還會出現(xiàn)一些add...to..,have not等句式,這些都需要進行精準的翻譯才能讓交流者明確雙方的意思,促進合作的達成;第三個特征就是使用商務(wù)英語的過程中要十分規(guī)范,只有使用規(guī)范的商務(wù)英語,才能讓對方感受到你的水平,提高成功的概率,而且也只有規(guī)范的商務(wù)英語句式才能在交流中以及合同制作中明確雙方的職責,確保雙方的合作順利開展。因此,教師在開展商務(wù)英語翻譯教學的過程中,要抓住商務(wù)英語的特征,讓學生深刻的了解商務(wù)英語的特征,這樣才能夠提高商務(wù)英語翻譯課程的教學效果和質(zhì)量。[2]
雖然現(xiàn)代國際商務(wù)活動中,從業(yè)人員的英語水平普遍較高,進行一般的國際商務(wù)交往都能直接用英語交流,但商務(wù)英語翻譯仍然必不可少。一方面,國際商務(wù)涉及不同的領(lǐng)域和專業(yè),有些商務(wù)人員雖有一定的英語基礎(chǔ).但理解某一專業(yè)的資料還是有困難.仍需有關(guān)專業(yè)人士將這些資料翻譯出來;另一方面,翻譯講究技巧,需要實踐經(jīng)驗,而許多國際商務(wù)從業(yè)人員需要完成自身的業(yè)務(wù)工作.沒有足夠的時間和精力進行翻譯,也缺乏長期專門從事翻譯的實踐經(jīng)驗,社會對于商務(wù)英語翻譯工作的需求還很大,所以商務(wù)英語翻譯教學受到了人們的廣泛關(guān)注。[3]
目前,隨著經(jīng)濟的不斷發(fā)展,商務(wù)英語翻譯的作用也在不斷增強,但是由于我國商務(wù)英語翻譯的水平比較低,社會對于翻譯人員的專業(yè)素養(yǎng)有很高的要求,造成了就業(yè)出現(xiàn)缺口,現(xiàn)在很多的商務(wù)翻譯人員要么就是商務(wù)英語翻譯的水平低下,要么就是商務(wù)英語翻譯的經(jīng)驗不足。在我國現(xiàn)有的商務(wù)英語翻譯教學體系中,過多的注重學生的商務(wù)英語翻譯理論,而忽略了學生的商務(wù)英語翻譯實踐,導(dǎo)致學生對于商務(wù)英語的語言理解、表達等方面存在一定的欠缺,不能有效的滿足社會工作的需求?,F(xiàn)在很多高校的商務(wù)英語翻譯教師都是外聘的,這些教室一般本職從事著商務(wù)英語翻譯工作,有很強的的商務(wù)英語翻譯能力,但是很難把全部的精力放到教學工作中去,這就無法有效的保障商務(wù)英語翻譯教學的質(zhì)量,學生實際的商務(wù)英語翻譯能力也得不到提高。
在功能翻譯理論下的商務(wù)英語翻譯教學要遵循連貫性的原則,要保障整個翻譯作品的完整度和完善度,這樣才能有效的實現(xiàn)商務(wù)英語翻譯的功能,因此功能翻譯理論的連貫性原則是商務(wù)英語翻譯教學的基礎(chǔ)。確保了商務(wù)英語翻譯的連貫性,才能讓整個文章的內(nèi)容清晰直觀,人們才能直觀的了解文章的內(nèi)容。
在商務(wù)英語翻譯教學中專業(yè)性是非常重要的一個方面,因此基于功能翻譯理論的商務(wù)英語翻譯也要遵循專業(yè)性原則。在商務(wù)英語翻譯的過程中一定要采取專業(yè)的詞匯和術(shù)語進行翻譯,要直觀的感受到文章的內(nèi)容,一般專業(yè)性的原則要包括專業(yè)的單詞,專業(yè)的句式以及專業(yè)術(shù)語,這樣才能夠達成商務(wù)英語翻譯教學的專業(yè)目標。
功能翻譯理論在商務(wù)英語翻譯中最重要的作用就是要體現(xiàn)出商務(wù)英語翻譯教學的目的,也就是功能,因此功能翻譯理論的商務(wù)英語翻譯教學要遵循功能性的原則。要保障商務(wù)英翻譯教學的功能性,作為翻譯人員就一定要在翻譯的過程中做好準備,了解翻譯文章的受眾讀者,這些讀者的需求,這樣才能夠更加高質(zhì)量的完成商務(wù)英語翻譯的質(zhì)量。
要想提升學生商務(wù)英語翻譯的水平,就必須要在現(xiàn)有的基礎(chǔ)上變革商務(wù)英語翻譯的模式,注重學生翻譯理論和翻譯實踐相結(jié)合,這樣才能夠提升學生商務(wù)英語翻譯的水平。在以往的商務(wù)英語翻譯的過程中,教師如果不能夠?qū)φZ言進行深入的了解,沒有翻譯的背景和環(huán)境,很容易讓學生曲解翻譯的意思,對專業(yè)性的詞匯用法不熟悉,所以我們要在功能翻譯理論的基礎(chǔ)上對商務(wù)英語翻譯模式進行變革,豐富商務(wù)英語翻譯的內(nèi)容,更加直觀的表達翻譯的意愿。
首先功能翻譯理論的商務(wù)英語翻譯要具備準確的目標,保障商務(wù)英語翻譯的準確性是雙方合作達成的基礎(chǔ),這樣才能消除雙方對語言文化理解的差異,保障雙方的合作順利的進行和開展。其次功能翻譯理論的商務(wù)英語翻譯要明確自己表達的一個功能,商務(wù)英語翻譯的功能就是要表達出通過文章交流的意愿,這種表達要通過翻譯讓雙方直觀的了解,可以進行一定的補充和修飾,從而更加準確的表達意愿,促進雙方的合作開展。教師要讓學生明確商務(wù)英語翻譯的功能性目標,才能更加有效的進行下一步的教學工作。
提升學生商務(wù)英語翻譯的水準,一定要讓學生深入的理解語言背景產(chǎn)生的環(huán)境,了解國家語言的文化習俗,去接受英語交流的表達方式,這樣才能從根本上提高學生的商務(wù)英語翻譯水平,所以在日常的翻譯教學過程中,教師要不斷的完善翻譯課堂教學的內(nèi)容,對課程內(nèi)容進行擴充,讓學生除了了解基本的商務(wù)英語理論外,還要理解不同國家的語言使用方式。
商務(wù)英語和傳統(tǒng)的英語在交流和使用中有不同的區(qū)別,在國際交流中商務(wù)英語的應(yīng)用使用更加廣泛,不僅在商務(wù)合作中,經(jīng)濟、金融等資本要素濃重的行業(yè)都會應(yīng)用到商務(wù)英語,通過商務(wù)英語的應(yīng)用可以明確的表現(xiàn)出合作雙方的意愿,努力促進雙方的合作達成。因此教師要對現(xiàn)有的商務(wù)英語翻譯課程進行擴充,不僅要讓學生了解經(jīng)濟、金融,還要了解不同國家之間語言的使用習慣和文化背景,這樣才能更好的發(fā)揮出商務(wù)英語翻譯的功能性目標,促進我國商務(wù)英語翻譯教學內(nèi)容多元化發(fā)展。[4]
在開展商務(wù)英語翻譯的過程中一定要明確商務(wù)英語翻譯的目標和功能,這樣才能保障商務(wù)英語翻譯的質(zhì)量,在當今時代下,商務(wù)英語翻譯的目的就是服務(wù)于商務(wù)活動,讓一些商務(wù)人士在商務(wù)場合進行有效的使用,提高溝通的效率。教師的教學水準對學生商務(wù)英語翻譯有關(guān)鍵的影響,只有教師的翻譯素養(yǎng)足夠?qū)I(yè),教學能力足夠強,那么學生的商務(wù)英語翻譯水平才能夠得到保障,所以學校要不斷的推進教師專業(yè)素養(yǎng)的培養(yǎng)和學習,轉(zhuǎn)變落后的教學理念,發(fā)揮出教師的主觀能動性,主動地對翻譯課程教學模式進行創(chuàng)新,有針對性的提高學生商務(wù)英語翻譯能力。[5]
綜上所述,在新時期,商務(wù)英語翻譯的開展都會應(yīng)用功能翻譯理論,通過功能翻譯理論的應(yīng)用讓商務(wù)英語翻譯的目的性更加明確,作用也更加突出,因此需要使用更加具有針對性的商務(wù)英語翻譯,所以我們要認識到商務(wù)英語翻譯教學的重要作用,不斷提升商務(wù)英語翻譯教學的水準。未來功能翻譯理論在商務(wù)英語翻譯中的應(yīng)用是一個比較大的趨勢和方向,全球一體化的發(fā)展會讓功能翻譯理論商務(wù)英語翻譯的應(yīng)用更加廣泛,對于社會經(jīng)濟的發(fā)展的作用也越來越突出,在功能翻譯理論的引導(dǎo)下,我國商務(wù)英語翻譯教學的水平將會上到一個全新的高度。