亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        同聲傳譯中增補(bǔ)技巧的應(yīng)用

        2018-02-05 18:15:57高銘
        小說月刊 2017年12期
        關(guān)鍵詞:技巧應(yīng)用

        高銘

        摘 要:同聲傳譯這個(gè)詞我們并不陌生,但是它的歷史并不是很長,從第一次世界大戰(zhàn)末開始使用到今天,也不過八十年左右的時(shí)間。隨著中國與外界交往的增多,同聲傳譯已經(jīng)成為司空見慣的現(xiàn)象。是現(xiàn)代國際會議普遍接受的翻譯方法。因此,同聲傳譯的重要性更加值得肯定。

        關(guān)鍵詞:同聲傳譯;技巧;應(yīng)用

        1 同聲傳譯中的增補(bǔ)法

        同聲傳譯作為翻譯方式的一種,同時(shí)也是一種翻譯技術(shù)和藝術(shù)的結(jié)合,需要譯員發(fā)揮自己的再創(chuàng)造性來進(jìn)一步提高和豐富同聲傳譯的理論和實(shí)踐。同聲傳譯的規(guī)律很多,其中一種基本的也是每個(gè)譯員都掌握的規(guī)律技巧就是“增補(bǔ)”。這個(gè)方法對于剛接觸同聲傳譯的人來說是很有效的入門方法。

        有很多人都認(rèn)為,所謂合乎翻譯標(biāo)準(zhǔn)的翻譯,就是在把一種語言轉(zhuǎn)換成另一種語言的同時(shí),不會增加,不會減少,也不會改動(dòng)。這就像許多人說的忠實(shí)一樣,翻譯應(yīng)該是忠實(shí)的。但是,在同聲傳譯的實(shí)踐中,我們體會到,兩種語言由于表達(dá)方式的差異,在我們進(jìn)行同聲傳譯的時(shí)候,往往是又增加,又減少,又改動(dòng)的,而且增補(bǔ)法在同聲傳譯過程中的應(yīng)用是很廣泛的。對于同聲傳譯來說,增補(bǔ)的時(shí)候可以增加任何詞。根據(jù)具體的上下文,可以增加動(dòng)詞、形容詞、名詞,或其他詞性的詞。但是,在什么時(shí)候需要增補(bǔ),才能恰到好處而不超出一定的界限,是需要經(jīng)過大量同聲傳譯的實(shí)踐才能體會到的。

        2 英譯漢中增補(bǔ)法的應(yīng)用

        2.1 增補(bǔ)可以協(xié)調(diào)語氣

        因?yàn)橛⒄Z和漢語由于語法和句法都有差異,中文重意合,英文重形合,為了使意思更加明確,使句子更加通順,需要在同聲傳譯時(shí)添加一些詞,尤其是在一些英文句子中并沒有相

        應(yīng)的動(dòng)詞時(shí),筆譯只是用幾個(gè)名詞一帶而過,但是在同聲傳譯中要添加適當(dāng)?shù)膭?dòng)詞,使句子搭配協(xié)調(diào),而且中文中較多使用雙音或四音詞語。

        例如,According to learn this lesson,he made a big progress.譯成:“通過學(xué)習(xí)這一課,他取得了較大的進(jìn)步?!痹黾印拜^”字在這里起了協(xié)調(diào)語氣的作用。“較大”這個(gè)雙音節(jié)詞聽

        起來要更順耳,這時(shí)的增補(bǔ)就使得翻譯更加淋漓盡致。如同文學(xué)翻譯一樣,經(jīng)貿(mào)文字翻譯時(shí)增詞現(xiàn)象也是千變?nèi)f化的。但從整體上來說,增詞要么為使譯文意思明確,要么為使譯文結(jié)構(gòu)完整,要么為使譯文符合目的語行文習(xí)慣,要么為使譯文具有某種修辭或語體色彩。這也就是漢語經(jīng)常需要一些緩沖詞,否則即使意思準(zhǔn)確,說起來也不上口,聽上去不順耳的原因。中文里經(jīng)常使用一些緩沖詞起協(xié)調(diào)語氣的作用,如“很”、“相當(dāng)”、“比較”、“非?!保鹊?。

        2.2 增補(bǔ)在定語從句中的應(yīng)用

        在英語中,定語從句的處理有時(shí)候也需要用增補(bǔ)的方法來完成。在同傳過程中,譯員要隨時(shí)處理接踵而至的信息,記憶的負(fù)擔(dān)會很大,所以要把聽到的信息隨時(shí)“處理掉”,像遇到定語從句時(shí),句子往往會很長,如果等聽完定語從句在回過頭翻譯就會很有壓力。

        例如,In the early morning,the food that had been laid out for the dead is thrown into a river or into the sea as it is considered unlucky for anyone living to eat it.

        書中譯文是:“一大早,人們便把為死者擺放的食品扔進(jìn)河中或海里,因?yàn)槿藗冋J(rèn)為活著的人吃了這些東西是不吉利的。”在這個(gè)句子中,“the food that had been laid out for the dead”這個(gè)定語從句作主語,當(dāng)把它翻譯完之后,想和后面的“is thrown into a river or into the sea”連接上,就需要加詞,這里我們可以譯成“一大早,那些食物放在死者旁邊,人們把它們?nèi)舆M(jìn)河中或海里……”,這樣翻譯就會通順些。

        2.3 被動(dòng)變主動(dòng)中的增補(bǔ)

        英語中經(jīng)常使用被動(dòng)語態(tài),相對來說,漢語則多用主動(dòng)語態(tài)。了解了這一點(diǎn),在互譯時(shí),就會避免譯出英文式的中文,或中文式的英文。在同聲傳譯過程中,當(dāng)遇到被動(dòng)句子的時(shí)候,

        我們把被動(dòng)句翻譯成主動(dòng)句時(shí),需要運(yùn)用增補(bǔ)法來增加主語。那么,增加主語譯成主動(dòng)句,通常是增加泛指人稱,如“人們”“大家”“我們”,等等。例如,It is generally accepted that matter is in constant motion and constant change.

        在這個(gè)句子中,開頭便是一個(gè)被動(dòng)語態(tài),如果我們直接翻譯的話,把“它”作主語,那么聽者就會不清楚這里的所指,因此,我們要在開始增補(bǔ)一個(gè)“人們”來作主語,聽起來會很順暢。譯成:“人們公認(rèn)物質(zhì)是在不斷運(yùn)動(dòng)和不斷變化之中。”

        其實(shí)在英語中,增補(bǔ)的目的就是使同聲傳譯過程中譯員翻譯的話更加自然、清楚。之前我們提到,在同聲傳譯中,譯員的記憶工作量是很大的,很多時(shí)候因?yàn)榫o張也好,壓力也好,都會對后面造成翻譯的遺漏,如果運(yùn)用增補(bǔ)法,就可以使因?yàn)檫z漏而造成的失誤降到最低。那么,如何去掌握這個(gè)方法,就需要同聲傳譯的譯員在實(shí)踐中去體會、感受,有的時(shí)候很多方法是說不出來的,只有用心去體會,平時(shí)遇到了多總結(jié),才能進(jìn)步更快。同聲傳譯作為翻譯的一種形式,是值得譯員去深入研究、探索的。同聲傳譯的成功不是一朝一夕的,需要經(jīng)過長期實(shí)踐、積累經(jīng)驗(yàn)。以上所提到的技巧也只是作為同聲傳譯的譯員應(yīng)該掌握的基本技巧中的一種。熟練掌握并靈活運(yùn)用是掌握主動(dòng)權(quán)的法寶。同聲傳譯中還有很多技巧,各種技巧也并不是單獨(dú)存在、應(yīng)用的,之間應(yīng)相互結(jié)合與促進(jìn)。增補(bǔ)在這些技巧中只是一個(gè)代表,我們應(yīng)該多總結(jié),多實(shí)踐,這樣才能統(tǒng)領(lǐng)全局,出色地做好同聲傳譯.

        參考文獻(xiàn):

        [1] 趙軍峰.論口譯的翻譯單位[J].中國科技翻譯,2005,(5):27.

        [2] 肖曉燕.同聲傳譯的多任務(wù)處理模式[J].中國翻譯,2001,(3):33

        猜你喜歡
        技巧應(yīng)用
        肉兔短期增肥有技巧
        網(wǎng)上點(diǎn)外賣的7個(gè)技巧
        中老年保健(2021年4期)2021-08-22 07:10:02
        開好家長會的幾點(diǎn)技巧
        甘肅教育(2020年12期)2020-04-13 06:24:46
        指正要有技巧
        4個(gè)技巧快速消除頭上的飛發(fā)
        提問的技巧
        多媒體技術(shù)在小學(xué)語文教學(xué)中的應(yīng)用研究
        考試周刊(2016年76期)2016-10-09 08:45:44
        分析膜技術(shù)及其在電廠水處理中的應(yīng)用
        科技視界(2016年20期)2016-09-29 14:22:00
        GM(1,1)白化微分優(yōu)化方程預(yù)測模型建模過程應(yīng)用分析
        科技視界(2016年20期)2016-09-29 12:03:12
        煤礦井下坑道鉆機(jī)人機(jī)工程學(xué)應(yīng)用分析
        科技視界(2016年20期)2016-09-29 11:47:01
        亚洲成aⅴ人在线观看| 极品人妻少妇一区二区| 蜜桃人妻午夜精品一区二区三区| 国产变态av一区二区三区调教 | 日本成本人三级在线观看| 亚洲七七久久综合桃花| 国产亚洲午夜高清国产拍精品不卡| 亚洲视频免费在线观看| 成年女人黄小视频| 国产精品video| 精品丝袜一区二区三区性色| 国内自拍偷国视频系列 | 精品人妻少妇一区二区中文字幕| 少妇我被躁爽到高潮在线影片| 色爱情人网站| 日韩少妇激情一区二区| 中文字幕国产精品中文字幕| 狠狠综合久久av一区二区三区| 欧美性生交活xxxxxdddd| 四房播播在线电影| 中文字幕成人精品久久不卡| 一区二区高清免费日本| 国产精品美女久久久久av超清| 国产精品美女久久久久久2018| 免费人成黄页网站在线观看国内| 国产精品成人一区二区不卡| 国产成人亚洲精品青草天美| 99精品成人片免费毛片无码| 日本加勒比一道本东京热| 亚洲色偷偷综合亚洲avyp| 精品久久久久久中文字幕| 中文亚洲AV片在线观看无码| 国产不卡在线观看视频| 中文无码熟妇人妻av在线| 国产一级毛片卡| 美女狂喷白浆网站视频在线观看| 中文字幕亚洲综合久久| 性饥渴艳妇性色生活片在线播放| 国产精品麻豆A在线播放| av网站在线观看大全| 人人爽人人爽人人爽人人片av|