摘 要:在世界上眾多的語言當(dāng)中,日語是富含情感與美感的言語之一。作為一種表音文字,認(rèn)識對應(yīng)的假名就能把握讀音。但是日語又是由漢字和一些特殊的字符組成,在學(xué)習(xí)上體現(xiàn)了一定難度。作為該語言學(xué)習(xí)的施教者,必須了解這些語言借助的文化力量,在日語教學(xué)中,重視文化的導(dǎo)入,有效施展文化融合的語言教學(xué)作用,體現(xiàn)現(xiàn)代教學(xué)中的文化深度。
關(guān)鍵詞:日語語言;文化;廣;深
一、 日語語言形成“雜”文化涉及“廣”
引用新聞報(bào)道中的一句話:“NECの遠(yuǎn)藤信博社長は25日、NTTドコモ向けに出している従來型の攜帯ガラケーについて「終息という方向感で動(dòng)いている」と語った?!笨梢钥闯鋈照Z語言的特性較為復(fù)雜,書寫系統(tǒng)的涉及面也很廣,不是單一的書寫體。
漢字由中國傳入日本,日本在使用的過程中逐步對其進(jìn)行再造,并賦予了新的意義。上述引用句中,“している”這類文字叫做“平假名”,取中國草書而被創(chuàng)造使用。而“ガラケー”這些似偏旁部首的叫做“片假名”。
日語“雜”的特色在外來語的表現(xiàn)上更加明顯?;旧犀F(xiàn)代日語已經(jīng)把漢語歸為其固有組成,所以外來語是指來源于歐美國家語言的詞匯,主要是英語,也有法語、德語等。作為日語文字的一部分,日本人沒有照搬照抄這些外國語,而是根據(jù)發(fā)音用片假名來書寫,并賦予了濃濃的日本味。比如“hard”讀成“ha do”,“banana”讀成“ba na na”。
日語語言的形成經(jīng)歷幾重變革,看似有點(diǎn)“拿來主義”卻最終變成了獨(dú)特的“日本語”。由最初的本土特色,到融匯了漢文化,接納了歐美新潮文化,使得語言更富有文化多樣性,最后成就了多種語言融合后的獨(dú)有性。
二、 日語語言韻味“足”文化沁入“深”
日語的發(fā)音主要是5個(gè)元音,以及元音和輔音組成的9組音,再加一個(gè)鼻音共50個(gè)音,就是我們熟知的五十音圖。發(fā)音與漢字字形及片假名相結(jié)合形成我們可以學(xué)習(xí)交流的日語語言。
日語的詞匯數(shù)量非常之多,其表現(xiàn)細(xì)膩,且韻味十足,常帶有濃厚的自然畫面感。從日本人的審美來看,認(rèn)為最美的詞匯莫過于描繪大自然的詞。這與日本人崇尚自然感恩自然的精神大有淵源,由詞匯發(fā)展到文學(xué)著作,不少日本名家在撰寫的文章中無不體現(xiàn)出對自然的敬意之心。如川端康成的《花未眠》《雪國》等,都帶有借景抒情的意味。從國民文化中感知日語的語言,注重文化滲透詞匯,學(xué)生在學(xué)習(xí)時(shí)能多了解類似的文化特性,那么對語言詞匯文法的認(rèn)識掌握就能達(dá)到更易更深的期待效果。
文化對語言的滲透是“潤物細(xì)無聲”的過程,在學(xué)習(xí)日語的過程中若不了解日本人的風(fēng)俗習(xí)慣、民族愛好是很難理解詞匯間的細(xì)微差別和情感變化的。作為教學(xué)的一種方式,講授語言詞匯的時(shí)候應(yīng)愈加加重文化部分的導(dǎo)入。引入相關(guān)文化背景內(nèi)容,在學(xué)生攝取詞匯含義的同時(shí)了解其中文化,相互影響而進(jìn)一步推進(jìn)語言感知。
三、 日語教學(xué)中的文化推“廣”
語言的掌握,是語言本身知識的取得,也是一種文化意識的養(yǎng)成,一種異文化價(jià)值觀念的接納融合。
以日語教育的立場來看,從80年代開始,大學(xué)教育課程中已經(jīng)開設(shè)了“日本國概況”“日本文化”等與文化有關(guān)的課程,新《高等學(xué)校日語專業(yè)教學(xué)大綱》對學(xué)生的文化素養(yǎng)也提出了更明確、更詳細(xì)的要求:學(xué)生要熟悉外國的地理、歷史、發(fā)展現(xiàn)狀、傳統(tǒng)文化、風(fēng)俗習(xí)慣等。由此可見日語教學(xué)中的文化推廣已經(jīng)開始。
日常日語教學(xué)授課中,學(xué)生在練習(xí)句型模擬場景時(shí)通常以讀音標(biāo)準(zhǔn)為主,而忽略了語言交流時(shí)的行為交流,如手勢、身姿、表情態(tài)度等。例如:使用基本寒暄用語“おはようございます”時(shí),根據(jù)不同對象身份,采取不同的敬禮鞠躬方式。與人相遇,頷首微笑,將上半身微微傾斜15度左右。與身份地位高于自己的人或者是從事服務(wù)業(yè)待客的人,鞠躬30度左右。一般學(xué)生在這些表達(dá)上欠缺了語言學(xué)習(xí)的文化性,沒有很好地將教學(xué)與文化融合,雖然是使用日語交流但并不和諧妥帖。所以教師在詳盡地講解語法知識點(diǎn)時(shí),更重要的是使學(xué)生能在不同的場合下正確運(yùn)用語言,并具備相應(yīng)的文化素養(yǎng),以達(dá)到語言教學(xué)中的文化得體。
四、 日語教學(xué)中的文化“深”入
日語的語言形成是由多種文化集成,在語言表現(xiàn)上有多文化的無聲浸潤滋養(yǎng)。加之現(xiàn)代教育體系中對異文化的推廣,促使我們通過以下的幾種途徑將文化深入到日語教學(xué)中。
1. 作為日語教師,不僅要善教詞匯語法結(jié)構(gòu),理解教材知識點(diǎn)的同時(shí)也要對其文化背景、文化素養(yǎng)等深入研究。授課中,注意自己的語言素養(yǎng),關(guān)系到中日的語言差異,有針對性的體現(xiàn)出中日語言修養(yǎng)。交際語中的用詞、態(tài)度等都影響著學(xué)生對文化的理解。所以外語中的“言傳身教”言在于日語語音、語調(diào)、語速、用詞,而身就在于表情、手勢、場景姿態(tài)等。
2. 通過現(xiàn)代信息教學(xué)。如今網(wǎng)絡(luò)、書籍、雜志、影視娛樂中的語言文化知識非常豐富,學(xué)生能很快地?cái)z取到新發(fā)展出來的詞匯。作為教師鼓勵(lì)學(xué)生多接觸日本社會的最新動(dòng)態(tài),利用日新月異的傳媒信息手段,更新語言,了解熟悉教材中未能涉及的部分,這也是對語言學(xué)習(xí)保持新鮮保持趣味的方式之一。
3. 使用原版化的語言教學(xué)。如今各大院校積極地將日籍教師引進(jìn)到師資隊(duì)伍中,營造更地道的學(xué)習(xí)環(huán)境更直觀地展現(xiàn)日式文化形態(tài)。且日籍教師一般選用原版教材,以貼近日本日常現(xiàn)狀的知識點(diǎn)呈現(xiàn),對學(xué)生來說接受快,有潛移默化的作用。立體呈現(xiàn)理論學(xué)究轉(zhuǎn)入實(shí)踐發(fā)揮,易檢測學(xué)生語言使用的精準(zhǔn)性。
日語語言是多種文化的交融體現(xiàn),從其形成到展現(xiàn)在世人面前,無不透露出濃郁的文化氣息。但成功的中日語言交流除了有充足的詞匯量準(zhǔn)確扎實(shí)的語法外,還應(yīng)掌握隱含在語言中的文化知識文化素養(yǎng)。因而在日語的語言教學(xué)中,非常重要的是教師對知識點(diǎn)與文化融合的把握導(dǎo)入,自身所處文化與異文化融合的理解轉(zhuǎn)授,使學(xué)生在課堂的學(xué)習(xí)中更全面地理解語言特性,使用的規(guī)范性,以重視語言學(xué)習(xí)中文化的重要角色,具備與之相適應(yīng)的文化涵養(yǎng),實(shí)現(xiàn)真正無障礙的跨文化交際。
參考文獻(xiàn):
[1]韓紅.外語教學(xué)創(chuàng)新探源:語言交往文化維度[J].外語與外語教學(xué),2002,(1).
[2]森田良行.日本人的想法,日語中的表情[M].東京:中央公論社,1998.
[3]陸慶和.這樣的中國人,這樣的日本人[M].大阪:大阪關(guān)西學(xué)院大學(xué)出版社,2001.
[4]蘇靜.知日知日!這次徹底了解日本2[M].北京:中信出版社,2014.
作者簡介:
范文嫣,浙江省嘉興市秀水中等專業(yè)學(xué)校。endprint