唐 誠
(南充職業(yè)技術(shù)學(xué)院外語系,四川南充 637500)
從文化發(fā)展視角分析,中英茶文化存在異同點(diǎn)。在英語教學(xué)過程,要給予重視,通過中英茶文化異同點(diǎn)的研究,必然能夠助力高校英語教學(xué)水平不斷提高,所以,作為高校英語教師,要嘗試通過有效比較,合理布置有效教學(xué)任務(wù),從而實(shí)現(xiàn)教學(xué)的有效性。
中國是茶文化的發(fā)源地,更是世界范圍內(nèi)茶文化傳播的鼻祖。經(jīng)歷經(jīng)濟(jì)貿(mào)易傳播后,茶文化傳入英國,形成了獨(dú)具特色的英國茶文化。兩國茶文化之間具有一定的傳承性,而又存在一定的差異性,在一定程度上推動(dòng)力英語教學(xué)的進(jìn)展。英國茶文化源于中國,融合西方特殊風(fēng)格習(xí)慣,不斷豐富內(nèi)容發(fā)展形式,與中國茶文化相比具有極大的差異性,對此可根據(jù)歷史傳統(tǒng)的影響、思維方式表達(dá),確定兩個(gè)茶文化的關(guān)聯(lián)性,進(jìn)而促進(jìn)英語教學(xué)的有效開展,
常見的中國式飲茶可分為混飲與清飲。混飲主要是指飲茶者在飲茶的過程中根據(jù)個(gè)人喜歡及口味,在茶水中添加奶、糖、鹽等輔料,或是添加小食食材,如桂圓、紅棗等。混飲方式源于唐朝,以煮茶方式完成混飲。煮茶的常見用途為兩種,一種是食用、一種是藥用。在煮茶時(shí),人們將鮮茶葉與姜、桔皮等共同熬煮,飲食其湯汁預(yù)防或治療部分疾病。清飲的方式主要是指漢族人在飲茶時(shí),因喜愛茶葉本身度有味道,在開水泡茶后直接飲用,清飲源于明清時(shí)期,強(qiáng)調(diào)飲茶的意境之美和藝術(shù)之感,將充分體現(xiàn)出飲茶的雅尚品質(zhì)。
早年間,英國人常見綠茶作為暢飲茶種,這與中國人習(xí)慣基本相似。但隨著生產(chǎn)作業(yè)水平的提升,貿(mào)易茶葉市場的繁榮,紅茶品種映入眼簾,英國人逐漸發(fā)現(xiàn)紅茶口味更符合其需求,味道濃郁,營養(yǎng)豐富、利于存儲(chǔ)、便于保存,不易氧化、功能溫和,因此更適合英國人自身需求,同時(shí)其生長環(huán)境與英國地理環(huán)境、氣候條件相適應(yīng)。英國常年處于潮濕降水氣候中,英國人大部分時(shí)間身體處于潮濕狀態(tài),綠茶屬性偏寒,難以與英國人的生活習(xí)慣、飲茶需求相適應(yīng),而紅茶性暖,符合英國人的飲用習(xí)慣,受歡迎度、流行度更廣。在日常飲茶過程中,英國人常根據(jù)個(gè)人喜好調(diào)配紅茶口味,再加入糖奶等添加物后,原本苦澀的口感變得香甜醇厚,大大有別于傳統(tǒng)中國飲茶方式。除此之外,紅茶飲料在英國還可與蜂蜜、威士忌等配合飲用,形成獨(dú)具特色的茶類飲品??梢娪嫴璺绞礁幼杂筛唠S意性創(chuàng)新性,深受喜愛廣泛流傳,并在不斷創(chuàng)新中形成了別具一格的文化體系。
兩國之間在飲茶禮儀上有重大的差異,大部分中國人并不會(huì)選擇特殊的、限制性的飲茶時(shí)間,飲茶習(xí)慣也不是刻意的引入日常生活當(dāng)中,僅僅是生活習(xí)俗。因此,對于茶葉飲品來說并不能完全性的展示飲茶者的社會(huì)層級。相比于中國茶禮儀,英國茶禮儀更加復(fù)雜化,英國人在日常生活中對茶文化的推崇表現(xiàn)為多方面,需要有固定的下午茶時(shí)間、定期舉辦茶類活動(dòng)、清晨起床飲早茶等,通過對飲茶禮儀的細(xì)致規(guī)范,表現(xiàn)出對生活的追求與積極的生活態(tài)度,彰顯生活品質(zhì)。
在經(jīng)歷數(shù)千年歷史的洗禮中,中國茶文化不斷汲取時(shí)代精神與社會(huì)優(yōu)秀文化知識,形成了豐富而深刻的內(nèi)涵,在傳承的過程中,充分體現(xiàn)出中華精神與民族氣節(jié)。通過飲茶不僅可以感受到中華傳統(tǒng)美德,更能感受到中華茶道精神。但英國茶文化發(fā)展歷史較晚,是從中國繼承與發(fā)展的茶文化內(nèi)容,因此,其在飲茶過程中更重視形式,通過飲茶展現(xiàn)生活品味與社會(huì)地位。著名的維多利亞下午茶,不僅是生活品質(zhì)的象征,更是待人接客的社交方式。通過簡樸的形式,結(jié)合上等的茶具、表示對客人的充分尊重。常常在飲茶過程中,融入豐富的音樂表達(dá)形式,為飲茶者提升寧靜的、身心放松的下午茶時(shí)光,以此展現(xiàn)出英國人樂觀向上的生活態(tài)度。
在進(jìn)行高校英語教學(xué)時(shí),利用中西茶文化對比差異進(jìn)行教學(xué),可幫助學(xué)生深層的理解相關(guān)知識。在文化差異、背景差異的影響下,可有效拓展學(xué)生學(xué)習(xí)語言的思路,激發(fā)學(xué)生自主學(xué)習(xí)的興趣與熱情。通過中英文化中茶文化機(jī)制的對比,可拓展學(xué)生的知識面,強(qiáng)化學(xué)生對知識的掌握程度。由此可見,在高校英語教學(xué)中融入中英茶文化異同點(diǎn)分析,可突破教學(xué)時(shí)間與空間的局限性,打破教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)形式的限制,充分激發(fā)學(xué)生的創(chuàng)造力,
在進(jìn)行高校英語教學(xué)時(shí),教師可根據(jù)學(xué)生具體情況及英語能力水平,適當(dāng)?shù)囊氩栉幕虒W(xué)機(jī)制,利用中西茶文化的對比,實(shí)現(xiàn)教學(xué)目標(biāo)。利用兩國間茶文化的不同表達(dá)形式與表現(xiàn)手法,使學(xué)生感受到不同國家、不同語言間文化所具有的差異性。通過以點(diǎn)帶面的教學(xué)方式,為英語學(xué)習(xí)夯實(shí)基礎(chǔ)。
如在中英文化中表達(dá)茶文化時(shí),有不同的拼寫方式,可利用拼音表達(dá)的具體特征實(shí)現(xiàn)對易混淆詞語的分析與理解。如英式下午茶中常用Low tea,或High tea,表示飲茶種類,在對其進(jìn)行中文翻譯時(shí),常常可解釋為“低的、矮的”下午茶種類和“高的”下午茶品種,若與tea聯(lián)用時(shí),簡單地將其翻譯為“低的茶”、“高的茶”則不符合原文表達(dá)實(shí)意,此時(shí)教師可利用中英文化差異解釋茶文化的不同表示形式,以此為基礎(chǔ)展開英語教學(xué),利用對比差異性加深學(xué)生對英語詞組的理解與記憶。通過學(xué)習(xí)了解英國飲茶方式及習(xí)俗,了解掌握并深刻記憶與茶文化相關(guān)的詞匯詞組,常見的如英國紅茶為“black tea”,若單純以字面表述進(jìn)行翻譯則為“黑茶”,由此可見,通過對比分析中英茶文化差異,可加強(qiáng)學(xué)生對英語知識的理解并深化記憶。
在文化影響力認(rèn)同感的影響下,對于高校英語教學(xué),要重視將中英茶文化知識進(jìn)行系統(tǒng)化的、適宜化的結(jié)合,利用最佳方式融入英語教學(xué)機(jī)制中,實(shí)現(xiàn)對英語教學(xué)的創(chuàng)新。也就是說在課堂上實(shí)現(xiàn)兩者的有機(jī)結(jié)合,不僅可以營造出生動(dòng)的課堂教學(xué)氛圍,同時(shí)可加深學(xué)生的課堂參與度與教學(xué)價(jià)值認(rèn)同感。除此之外,茶文化異同性的對比,可增加英語教學(xué)的趣味性,使學(xué)生認(rèn)同英語教學(xué)的本質(zhì)價(jià)值,并突破傳統(tǒng)教學(xué)的局限性,形成由內(nèi)而外對英語知識的深層理解。在大部分高校中,主要是通過考試來檢測學(xué)生的英語能力與水平,這導(dǎo)致英語教學(xué)的趣味性大大降低,對此,可立足于中英文化之間茶文化的異同點(diǎn),打造生動(dòng)課堂。
學(xué)生對教學(xué)活動(dòng)的認(rèn)可與理解,直接影響教學(xué)活動(dòng)的教學(xué)效果,關(guān)系到學(xué)生的參與度與感興趣程度。由此可見在進(jìn)行英語教學(xué)與茶文化融合時(shí),可利用茶文化資源對英語教學(xué)活動(dòng)進(jìn)行創(chuàng)新,此時(shí)需要以學(xué)生的自身特性及興趣關(guān)注點(diǎn)為切入點(diǎn),利用學(xué)生的興趣愛好點(diǎn),進(jìn)行針對性、選擇性的英語教學(xué)活動(dòng),進(jìn)而激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情,吸引學(xué)生的參與。
如組織學(xué)生參與茶馬古道歷史講解活動(dòng),使學(xué)生感受并認(rèn)知民族文化的傳承與發(fā)展;組織學(xué)生觀賞贛南采茶戲,使學(xué)生感受并理解客家文化的悠久歷史與文化底蘊(yùn),進(jìn)而加深對采茶歌等藝術(shù)的理解與感悟;組織學(xué)生學(xué)習(xí)感受英國“下午茶”所代表的英國茶文化機(jī)制,使學(xué)生直觀真實(shí)的感受到茶文化間的差異性,理解茶文化的歷史背景,在此基礎(chǔ)上客觀地對待以茶為代表的文化差異性。茶文化的發(fā)展始終是是動(dòng)態(tài)變化的、可持續(xù)化的,因此,將其融入到教學(xué)活動(dòng)中時(shí),也要注意應(yīng)用的多樣化。對此可利用翻譯茶文化中外典籍的方式,使學(xué)生感受文化體系的不同,感受文化思維的差異,進(jìn)而促進(jìn)其對不同文化的深層理解。
高校英語教學(xué)過程,應(yīng)該從傳統(tǒng)文化角度出發(fā),本文基于對茶文化與英國傳統(tǒng)文化的研究,積極分析了中英茶文化異同點(diǎn),通過分析,提出了如何在高校英語教學(xué)中進(jìn)行充分應(yīng)用,從而提高學(xué)生文化素養(yǎng)。也促使推動(dòng)英語教學(xué)水平不斷提高,從而讓學(xué)生能夠得到全面發(fā)展。