雷 洋
(哈爾濱醫(yī)科大學(xué)大慶校區(qū),黑龍江哈爾濱 163319)
英語語言文學(xué)作品是生動、客觀展現(xiàn)英美文化的重要元素,其中所詮釋的文化特色和價值理念,更是我們直觀生動了解具體文化內(nèi)涵的關(guān)鍵所在。整個英語語言文學(xué)作品中包含諸多內(nèi)容,不管是茶文化的內(nèi)涵表述,還是西方茶文化機(jī)制中的重要外顯,都是英語語言文學(xué)作品中對茶文化生活元素的生動展現(xiàn)和立體化描述。
對于英語語言應(yīng)用地區(qū)而言,這里不僅是近現(xiàn)代歷史的“文化策源”,更重要的是在近現(xiàn)代文化融合背景下,這里也發(fā)展成為文化交流與融合的重要輻射地。在茶文化體系交流進(jìn)程中,英美地區(qū)也成為近代茶文化的重要融入地。英美地區(qū)所詮釋的濃厚紅茶文化,不僅彰顯了該地區(qū)深厚的地域色彩,同時也集中表達(dá)了英美地區(qū)的深厚文化魅力和價值內(nèi)涵。
盡管茶文化元素并非由西方各國產(chǎn)生,其作為一種源自我國的茶元素,其在不斷應(yīng)用過程中,通過近現(xiàn)代交流,從而走向西方各國,造就了世界性的茶文化元素。在英語語言文學(xué)作品中的茶文化元素,不僅是一種素材上的應(yīng)用,更重要的是茶文化體系中所詮釋的精神理念和人文思維,正是我們理解該文學(xué)作品的關(guān)鍵所在。
在西方茶文化體系形成過程中,我們看到茶文化內(nèi)融入了多樣的文化素材,以及生動、多樣的精神思維。當(dāng)然,就西方茶文化本身來說,其與我國茶文化體系之間,不僅有著內(nèi)涵上的差異和不同,更重要的是其中包含了語言習(xí)慣上的實質(zhì)性差異。通過對中西茶文化體系的具體差異進(jìn)行分析,除了內(nèi)涵差異外,還有生活習(xí)慣上的實質(zhì)性不同。
文學(xué)作品與文化內(nèi)涵之間有著本質(zhì)性關(guān)聯(lián),任何文學(xué)作品的創(chuàng)作,背后都是文化內(nèi)涵的詮釋與生動表達(dá)。因此,整個文學(xué)作品創(chuàng)作的基礎(chǔ)更多是對西方茶文化的形成歷程及多樣化內(nèi)容,形成的理解和認(rèn)知。因此,我們只有全面、系統(tǒng)化的理解西方茶文化中所詮釋的文化色彩和價值內(nèi)涵,才能更好認(rèn)知茶文化。實際上,對于任何文學(xué)作品來說,其從本質(zhì)性創(chuàng)作到文學(xué)元素的生動呈現(xiàn),從根本上看,都是具體文化內(nèi)涵和價值底蘊(yùn)具體推動的結(jié)果。尤其是在英語語言文學(xué)作品的創(chuàng)作過程中,如果想要創(chuàng)作出與具體文化氛圍相匹配,且內(nèi)涵生動的文學(xué)作品,就必須充分融入最為基礎(chǔ)的文化氛圍。
文學(xué)作品創(chuàng)作過程中,如果想要更好展現(xiàn)和詮釋該作品中所表達(dá)的文化理念和人文色彩,就必須對文學(xué)作品中所描述的細(xì)節(jié)予以充分描述和分析??梢哉f,通過從文學(xué)作品中尋求文化素材,不僅能豐富作品創(chuàng)作認(rèn)知,也能形成對整個文學(xué)作品的價值理解。在文學(xué)作品創(chuàng)作過程中,文化內(nèi)涵是其中極為顯著的本質(zhì)所在。對于任何一部文學(xué)作品而言,只有將作者個人的創(chuàng)作理解與文化認(rèn)知融入創(chuàng)作活動中,才能造就極具特色和影響力的文學(xué)作品。
在文學(xué)作品創(chuàng)作過程中,有良好的精神素材和綜合、獨立化的文學(xué)素材,尤其是與茶相關(guān)的文化元素應(yīng)用,都能夠為整個英語語言文學(xué)創(chuàng)作注入“新動力”。當(dāng)然,英語語言文學(xué)作品中,所具體表達(dá)和展現(xiàn)的,不僅是文學(xué)作品自身的風(fēng)格和特征類型,也是一種具體的文化價值闡述。結(jié)合當(dāng)前我們對文化體系本身的理解與認(rèn)知,正在經(jīng)歷內(nèi)涵詮釋與文學(xué)表達(dá)的全新階段。因此,理想化、系統(tǒng)化的茶文化應(yīng)用,將在全面服務(wù)英語語言文學(xué)作品創(chuàng)作的同時,實現(xiàn)整個文化內(nèi)涵創(chuàng)作與表達(dá)的理想效果。
文化作為一種內(nèi)涵性和底蘊(yùn)化的元素,其在具體發(fā)展過程中,往往需要借助相關(guān)文化元素來生動呈現(xiàn)。除了英語語言外,英語語言文學(xué)作品也是茶文化的生動記載與立體化呈現(xiàn)。在英語語言文學(xué)作品創(chuàng)作過程中,我們看到其中生動、翔實的記載了與茶和茶文化相關(guān)的具體內(nèi)容。特別是文學(xué)作品作為承載茶文化內(nèi)涵的“主陣地”,無論是其中所具體詮釋的寫作素材,還是系統(tǒng)化的精神理念和人文思維,都是我們在認(rèn)真品讀英語語言發(fā)展的關(guān)鍵載體。
以英語語言為基礎(chǔ)的文學(xué)作品主要指的是英美文學(xué)作品。結(jié)合英語語言文學(xué)作品的創(chuàng)作活動看,其在創(chuàng)作過程中,更多結(jié)合社會環(huán)境的相應(yīng)發(fā)展和變化,從而出現(xiàn)了諸多全新的文學(xué)作品創(chuàng)作素材,尤其是就英語文學(xué)作品的創(chuàng)作氛圍看,文化內(nèi)涵對其整體創(chuàng)作與表達(dá)形成了突出認(rèn)知。結(jié)合英語語言文學(xué)作品的創(chuàng)作特點看,其中所描述的內(nèi)容來自于現(xiàn)實素材,甚至是希臘神話,也是基于現(xiàn)實內(nèi)容的抽象詮釋與升華。當(dāng)然,英語語言文學(xué)作品中所整體表達(dá)的文化內(nèi)涵中,茶文化的獨特傳承與價值融入,特別是茶文化內(nèi)涵通過生動詮釋和展現(xiàn)其本身的影響力及價值,形成了對英語語言文學(xué)作品創(chuàng)作的“脈絡(luò)”認(rèn)知。
在英語語言文學(xué)作品中,作為英語語言影響下的文學(xué)作品創(chuàng)作,其中對英語語言的功能性有著極強(qiáng)應(yīng)用,這也就使得英語語言文學(xué)作品中,詮釋了生動、形象的文化內(nèi)涵。通過具體的語言描述,使得茶文化內(nèi)涵得以集中詮釋。在英語語言文學(xué)作品展現(xiàn)過程中,我們看到其中表達(dá)多樣化的作品創(chuàng)作特點。
特別是在該文學(xué)作品創(chuàng)作過程中,生動、形象的詮釋“獨白”這一手法,尤其是在諸多經(jīng)典的英語語言文學(xué)作品中,不乏可圈可點的“獨白”表達(dá)。特別是在今天跨文化交流背景下,獨白藝術(shù)也已經(jīng)成為文學(xué)創(chuàng)作的必然趨勢和方向所在。獨白作為英語語言文學(xué)創(chuàng)作的獨特方法,其能夠?qū)⑽膶W(xué)作品中的“形象塑造”與“藝術(shù)內(nèi)涵”互動融合。
對于英語語言文學(xué)作品來說,其中所詮釋的茶文化內(nèi)涵,不僅是對飲茶狀況的生動描述和表達(dá),更是西方茶文化的“里程碑”展現(xiàn)。在西方茶文化中,“下午茶”不僅是所一種獨特的西方茶文化元素,更是成為英語語言文學(xué)作品創(chuàng)作與描述過程中的重要素材。最為典型的是狄更斯的《匹克威克外傳》,其中不僅生動形象的描述英國茶文化,更重要的是其中使用的“茶”一字多達(dá)“80余次”。當(dāng)然,在該書中,其描述了大眾的“下午茶”場景。
在美國作家亨利·詹姆斯(Henry James)所創(chuàng)作的《一位女士的畫像》(the portrait of a lady)中,則生動形象的表述了美國的茶文化發(fā)展歷程,小說中的主人公非常喜歡品茶,但是書中通過對相關(guān)茶元素的細(xì)節(jié)描述,從而展現(xiàn)出美國文化對茶的獨特理解,當(dāng)然,這也是整個文學(xué)創(chuàng)作的“主線”。在《一位女士的畫像》的后半部分,其中通過集中刻畫茶具、茶點等茶文化因素,從而對大眾飲茶活動的心理感知形成了全面了解。通過對英美文學(xué)作品的具體創(chuàng)作特色和內(nèi)涵進(jìn)行分析,我們看到其中的語言藝術(shù)特色中,有很多來源于歐洲文化、東方文化等等,在長期交流與融入過程中,從而構(gòu)建極其獨特的語言表達(dá)藝術(shù)。
結(jié)合英語文學(xué)作品創(chuàng)作與茶文化內(nèi)涵的價值關(guān)聯(lián),了解和研究英語語言文學(xué)作品時,必須充分注重篩選和融入合適的文化素材。尤其是在以茶文化為基礎(chǔ)素材的英語語言文學(xué)創(chuàng)作過程中,必須充分注重融入合適的精神思維。在諸多英語文學(xué)作品中,我們都能看到關(guān)于茶文化內(nèi)涵的生動詮釋與全面表達(dá)。事實上,正是茶文化的多樣性和價值內(nèi)涵,使得整個文學(xué)作品體系中,茶文化自身的價值和影響力得以深度表達(dá)和生動、具體呈現(xiàn)。