趙 康
(西安翻譯學(xué)院,陜西西安 710105)
顧名思義,“對外漢語教學(xué)”是針對母語非漢語者進行的漢語語言教學(xué)。漢語是世界上使用人數(shù)最多的語言,但是其在國際商貿(mào)往來、文化交往等領(lǐng)域的使用卻相對較少。為了在全球范圍內(nèi)推廣漢語,借助漢語的力量弘揚我國傳統(tǒng)文化,促進國內(nèi)外文化、經(jīng)濟交流,我國對于對外漢語教學(xué)的重視程度也不斷加深。事實上,我國對外漢語教學(xué)可以追溯到上世紀50年代,但是當時對外漢語教學(xué)處在“摸石頭過河”的階段。隨著時間的推移,改革開放政策得到實施,國內(nèi)外交流合作機會也逐漸增多,中國對外漢語教學(xué)領(lǐng)導(dǎo)小組這一組織在上世紀80年代末也隨之出現(xiàn),這足以看出國家對于對外漢語教學(xué)的重視。近年來,孔子學(xué)院在世界上140個國家或地區(qū)設(shè)立,并取得了不錯的口碑。翻轉(zhuǎn)課堂是一種新穎的教學(xué)方式,其在現(xiàn)代語言教學(xué)中的應(yīng)用效果得到了證實,當然對外漢語教學(xué)也不例外。在對外漢語的“翻轉(zhuǎn)課堂”中,教學(xué)工作者可以結(jié)合茶文化這種特殊的文化范式,推動教學(xué)模式的革新,從而確保教學(xué)質(zhì)量的提高。
據(jù)現(xiàn)代史學(xué)家認為,我國傳統(tǒng)茶文化形成于唐代時期。當時,飲茶受到文人的追捧,飲茶也因此沾染了書香之氣,民間人士于是紛紛效仿這種高雅之舉。久而久之,民間社會也掀起一股飲茶的風氣,飲茶也因此得以普及。事實上,茶文化是在茶事活動中形成的,在發(fā)展過程中逐漸與我國儒釋道等其他文化相互交融。茶文化與華夏兒女的生活有著密切的聯(lián)系,也因此民間流傳著“寧可三日無糧,不可一日無茶”的說法。茶文化在唐代形成,在宋代發(fā)展至巔峰,在元明清得以豐富,在當代得以繼承和發(fā)揚。茶文化包羅萬象,比如茶葉名稱、飲茶方式、飲茶器具、茶文化習俗、茶道思想、茶文學(xué)等都是茶文化的反映,從中人們可以體味到茶文化的無窮魅力和豐富內(nèi)涵。除了中華茶文化之外,世界上其他地方也存在著不同的茶文化范式,比如日本茶道文化、英國下午茶文化等。國內(nèi)外茶文化存在著一定的差異,這些差異事實上也是不同文化背景下人們思維習慣的映射。我們在傳承自身茶文化的同時不應(yīng)該刻意貶低其他國家的茶文化,而應(yīng)該承認國內(nèi)外茶文化之間存在的聯(lián)系。
在對外漢語教學(xué)中導(dǎo)入茶文化內(nèi)容有助于教學(xué)的開展。首先,茶文化的導(dǎo)入可以使學(xué)生認識到文化對于語言學(xué)習的重要性。根據(jù)現(xiàn)代語言學(xué)家“語言是文化的載體”的觀點,導(dǎo)入茶文化內(nèi)容可以幫助學(xué)生迅速認識到漢語表述與漢語文化之間的聯(lián)系。比如,“人走茶涼”表示“世態(tài)炎涼,人情淡漠”,對于這一點學(xué)生應(yīng)該從成語的寓意而非字面含義進行理解。該短語的字面含義是“客人走了之后,他沒喝的熱茶也跟著涼了”,這事實上是一種自然現(xiàn)象。從茶文化出發(fā),學(xué)生就能夠結(jié)合中國的茶文化習俗(以茶待客)對此加以理解,“客人不喝茶水”可以理解為“客人不接受你的敬意”,進而可以過渡到人情冷暖的層面。其次,茶文化的導(dǎo)入還具有一定的“共情”功能,學(xué)生在學(xué)習茶文化時會在潛意識中將中國茶文化與他們母語文化中的茶文化進行對比,并對學(xué)習內(nèi)容產(chǎn)生一定的興趣。在對外漢語教學(xué)中對中外茶文化進行對比,可以幫助學(xué)生培養(yǎng)跨文化意識,使他們認識到文化間的差異,并在使用漢語的過程中自覺地加以注意。
“翻轉(zhuǎn)課堂”的英文形式是“Flipped Classroom”,因而其又被稱作“顛倒課堂”。翻轉(zhuǎn)課堂的概念是由美國教授莫琳·拉赫等人首次提出的,該概念的提出引起了教學(xué)領(lǐng)域的相關(guān)討論。之后,美國教師喬納森·伯格曼開始嘗試錄制簡短教學(xué)視頻,其初衷是通過教學(xué)視頻幫助那些缺課的學(xué)生補課,這種做法與翻轉(zhuǎn)課堂理念相符合。近年來,翻轉(zhuǎn)課堂在很多領(lǐng)域都得到了實際的應(yīng)用,其實效性也得到了權(quán)威學(xué)者和教學(xué)工作者的認同。正是由于翻轉(zhuǎn)課堂對當前課堂教學(xué)的作用,加拿大權(quán)威報刊“The Globe and Mail”將其評價為“對課堂教學(xué)產(chǎn)生影響的重要技術(shù)革新”。翻轉(zhuǎn)課堂的特點主要包括以下三方面。首先,翻轉(zhuǎn)課堂符合生本教學(xué)理念。在翻轉(zhuǎn)課堂模式下,學(xué)生在課下根據(jù)視頻內(nèi)容進行學(xué)習,然后在課堂上提出自己的疑問,從這點來看學(xué)生的主動性得到了充分地發(fā)揮。其次,教學(xué)方式愈加豐富。翻轉(zhuǎn)課堂結(jié)合了視頻、音頻等文件資料,使學(xué)生可以更為形象生動地認識相關(guān)語言知識。在課堂上,師生之間開展互動交流,學(xué)生以小組為單位進行討論,這些方式都能夠有效活躍課堂氣氛,提升課堂教學(xué)質(zhì)量。最后,教學(xué)內(nèi)容與實踐的貼合更為緊密。翻轉(zhuǎn)課堂注重理論與實踐的結(jié)合,通過理論知識啟發(fā)學(xué)生思考,并引導(dǎo)他們將理論內(nèi)容運用到實踐活動之中,從而幫助學(xué)生充分吸收所學(xué)內(nèi)容。
對外漢語教學(xué)的對象是外國人,其中不少學(xué)生的母語與漢語分屬不同語系,因而這些學(xué)生的思維習慣和語言表述與漢語母語人士存在很大的差異,這在無形中增加了他們學(xué)習漢語的難度。相比于傳統(tǒng)教學(xué)模式,翻轉(zhuǎn)課堂的教學(xué)模式對于對外漢語教學(xué)的開展有著更多的優(yōu)勢。其一,翻轉(zhuǎn)課堂使得學(xué)生的學(xué)習場所和地點不再受到限制,學(xué)生可以根據(jù)自己的實際情況對學(xué)習時間進行合理安排,學(xué)習場所也不再僅僅局限于課堂。從某種層面來講,翻轉(zhuǎn)課堂提升了學(xué)生的學(xué)習效率,使他們的漢語學(xué)習變得更為高效。其二,翻轉(zhuǎn)課堂有助于學(xué)生學(xué)習主動性的培養(yǎng)。在課前,學(xué)生可以根據(jù)教學(xué)視頻進行學(xué)習,并在學(xué)習結(jié)束后對視頻后面提出的問題進行思考,可以說學(xué)生掌握了學(xué)習的主動權(quán)。其三,翻轉(zhuǎn)課堂有助于學(xué)生跨文化交際能力和漢語水平的提升。在翻轉(zhuǎn)課堂模式下,教師與學(xué)生的課堂互動時間也因此增多,學(xué)生就有了更多的機會進行漢語口語對話。
為了幫助學(xué)生在課前進行學(xué)習,教師應(yīng)該錄制相應(yīng)的教學(xué)視頻,或者從權(quán)威教學(xué)網(wǎng)站中下載教學(xué)視頻資料。教師需要對教學(xué)視頻的時間進行嚴格把控,最好控制在5到10分鐘之內(nèi)在,這樣可以方便學(xué)生在短時間內(nèi)掌握重點。另外,教師在錄制教學(xué)視頻時還應(yīng)該按照知識框架進行編排,確保學(xué)生可以更為有效地掌握相關(guān)知識。比如,教師在講解我國“采茶舞”時可以錄制相應(yīng)的視頻,將我國民間采茶舞的表演視頻融入到視頻中,幫助學(xué)生結(jié)合視頻資料理解采茶舞這種舞蹈形式。在欣賞了采茶舞表演之后,視頻接著對我國采茶舞的發(fā)展歷史、采茶舞背后的茶文化等進行講解,并最后提出相關(guān)問題(比如“中國采茶舞有哪些分類”、“從視頻出發(fā)分析采茶舞的動作特點”等),引發(fā)學(xué)生思考。
在課堂教學(xué)環(huán)節(jié),教師應(yīng)該結(jié)合課前微課視頻設(shè)計相應(yīng)的互動環(huán)節(jié),讓學(xué)生針對所學(xué)內(nèi)容提出疑問,并幫助學(xué)生解決這些疑問。接著,教師可以就微課視頻中的相關(guān)問題將學(xué)生分成若干個學(xué)習小組。學(xué)生在小組中運用漢語發(fā)表自己的觀點,討論結(jié)束后小組推選出代表到教室前總結(jié)本組觀點。通過這種方式,學(xué)生的思維就會相互碰撞,學(xué)生也能夠在討論中增加自身的口語經(jīng)驗。另外,教師還可以設(shè)置相應(yīng)的情景,和學(xué)生就茶文化內(nèi)容展開口語對話,幫助學(xué)生不斷提升自己的口語水平。
經(jīng)過上述兩個階段的學(xué)習之后,教師仍應(yīng)該重視課后階段的安排。正所謂“實踐是檢驗真理的唯一標準”,教師可以針對所學(xué)內(nèi)容給學(xué)生安排相應(yīng)的實踐機會。比如說,教師可以組織學(xué)生一起欣賞茶藝表演,并讓他們就此寫出相關(guān)感想,這樣外籍學(xué)生就能夠真正地認識到我國茶藝表演的魅力。再者,教師還可以組織學(xué)生到國內(nèi)特色茶園進行觀光旅游,讓學(xué)生觀察茶園中的景觀布局,并結(jié)合茶園風光對中國茶文化進行理解。當然,教師還可以給外籍學(xué)生提供茶博會實踐機會,讓學(xué)生報名參加志愿者,這樣學(xué)生就能夠獲得大量的實踐經(jīng)驗。
[1]白迪迪.“翻轉(zhuǎn)課堂”教學(xué)模式在對外漢語教學(xué)中的應(yīng)用研究[J].現(xiàn)代語文:語言研究,2014(3):95-97.
[2]李雯靜.翻轉(zhuǎn)課堂在對外漢語教學(xué)中應(yīng)用的可行性研究[J].現(xiàn)代語文(教學(xué)研究版),2016(11):17-20.
[3]吳曉林.翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)模式及其在新疆預(yù)科漢語教學(xué)中的適用性與應(yīng)用對策探析[J].昌吉學(xué)院學(xué)報,2016(3):47-52.
[4]趙鑫.翻轉(zhuǎn)課堂模式在對外漢語寫作教學(xué)中的應(yīng)用——以重慶大學(xué)國際學(xué)院中級A班寫作課為例[D].重慶大學(xué),2015.
[5]張敏.對外漢語教學(xué)中的茶文化課程教學(xué)設(shè)計探析[J].湖南科技學(xué)院學(xué)報,2014(7):141-143.