袁媛
摘要:生態(tài)女性主義認(rèn)為,女性與自然之間存在天然的聯(lián)系。在生態(tài)危機和環(huán)境惡化的背景下,透過女性與自然之間的隱喻關(guān)系,生態(tài)女性主義闡發(fā)了爭取女性解放,構(gòu)建和諧生態(tài)的理念。本文使用生態(tài)女性主義理論對德國著名女作家德羅斯特的詩歌《凋隕的云雀》進(jìn)行考察,通過分析詩中“我”與云雀的身份認(rèn)同,表現(xiàn)詩歌反對男性中心主義以及人類中心主義的立場。
關(guān)鍵詞:德羅斯特;生態(tài)女性主義;云雀
安奈特·馮·德羅斯特-許爾斯霍夫(Annette von Droste-Hülshoff,1797-1848)是德國19世紀(jì)著名女作家。她生前發(fā)表詩集兩部,當(dāng)時并未引起轟動。但是,到19世紀(jì)末,她被公認(rèn)為是德國19世紀(jì)最偉大的女作家。德國1990年曾發(fā)行第四套貨幣,以“歷史上的人物”為主題。其中,德羅斯特的肖像出現(xiàn)在20馬克的鈔票上,其重要地位可見一斑。詩人一生雖亦有戲劇、小說等文學(xué)體裁的創(chuàng)作,但詩歌作品始終是主體。詩歌《凋隕的云雀》是詩人的代表作之一。
一、詩歌《凋隕的云雀》
該詩成文于1844年,是詩人于當(dāng)年5月造訪居住在博登湖畔(1)朋友時所作,曾發(fā)表在當(dāng)時頗具影響力的報刊《晨報》上。相較于德羅斯特通常較長的作品,這首詩歌可謂短小。全詩共由四個詩節(jié)構(gòu)成,采用abab交替韻腳,格律工整。
詩歌圍繞一只云雀突然死亡的事件展開。第一詩節(jié)點染了云雀出場的環(huán)境,確立了“我”和云雀的關(guān)系。云雀帶著與生俱來的特質(zhì):鳴啼婉轉(zhuǎn),昭示著新的一天開始。它迎著朝陽而去,義無反顧。此時,“我”作為觀察者稱呼云雀為“你”,二者之間存在距離。在第二個詩節(jié)中,“我”在注視云雀的過程中感到二者之間的距離消失,自己仿佛和云雀融為一體。“我”聽到“自己在歌唱”,聽到“自己振翅的聲響”,甚至,“我”也感到太陽的灼熱。而“我”與云雀一樣,勇往直前,毫無畏懼。仿佛是云雀給予“我”力量,“我”隨它一起盤旋飛翔。詩句中,“朝著”(nach)一詞重讀,強調(diào)了云雀和“我”的方向和堅定的立場。就在讀者感到詩情飽滿、視線隨之移向高處的時候,在第三詩節(jié)中,如同嘈嘈切切之聲戛然而止,詩人用“突然”一詞,讓云雀在寂靜之中急轉(zhuǎn)而下,從高空墜地。能量尚未耗盡的幼小身體如同“熄滅的炭火”,盡管仍不甘心,但當(dāng)“我”走近查看時,只發(fā)現(xiàn)了“可憐、冰冷的遺體”。第四詩節(jié)生動刻畫了“我”看到云雀隕落而亡后悲傷的心情:“我”只想哭泣,因為“我的生命也將不再閃耀”,“不會再歌唱,會被燒焦”?!拔摇币曉迫钢廊缱陨碇?。全詩在悲痛的氣氛中結(jié)束。
二、作為詩歌母題的云雀
云雀是西方詩歌作品中經(jīng)常出現(xiàn)的母題。云雀通常生活在荒野、草原地帶,在地面營巢,以自己動人的歌喉而聞名。它“常驟然自地面垂直地沖上天空,俟升至一定高度時,稍稍浮翔于空中,而復(fù)疾飛直上”。它騰空而起時爆發(fā)力強,歌聲柔美嘹亮,并可以“載歌載鳴,高唱入云,有告天鳥之稱”。(2)在西方浪漫主義作品中,云雀常常象征詩人,鳴囀指代創(chuàng)作。德國浪漫派代表詩人蒂克、布倫塔諾以及艾辛多夫都曾在作品中塑造過云雀的形象。盡管在向現(xiàn)實主義過渡時期,云雀漸漸為其它鳥類取代,但德羅斯特在自己的詩歌中仍多次使用云雀的母題。其代表作組詩《荒原畫卷》中就有一首《云雀》(Die Lerche),將云雀作為宣告一天開始的通報者,營造了盛大的自然氣象。
云雀的形象通??偸桥c好心情緊密相連。因為它展翅高空,視線遼遠(yuǎn),振奮人心,顯得對于目標(biāo)躊躇滿志。但是,唱著歌沖向地面,或是受傷、死亡的云雀形象則代表著悲傷和死亡。同時,云雀還具有超越世俗生活的神學(xué)含義,象征歌唱(創(chuàng)作)的天分。這些特點在《凋隕的云雀》中均有體現(xiàn)。
三、生態(tài)女性主義與《凋隕的云雀》
生態(tài)女性主義誕生于環(huán)境日益惡化、生態(tài)危機日趨嚴(yán)重的特殊語境下。在近乎五十年的發(fā)展歷程中,它以獨特的性別視角審視人、自然與社會之間的關(guān)系,尋求人與人、人與自然的和諧狀態(tài)。女性天然的生殖能力與自然孕育生命的能力相契合,生理周期與月亮陰晴圓缺、海水漲潮落潮等自然現(xiàn)象相仿。同時,女性在社會中受壓迫的地位與生態(tài)環(huán)境遭到破壞亦處境相似。
在遠(yuǎn)古時代,由于人們對自然的認(rèn)識能力有限,自然與女性被賦予神性力量而受到尊重。但是隨著理性主義的崛起,科學(xué)革命和自然科學(xué)技術(shù)的發(fā)展改變了人們認(rèn)識世界的方式,籠罩與女性與自然的神圣感漸漸消失,曾經(jīng)高高在上的社會地位被父權(quán)制度顛覆。在這一過程中,自然逐步成為人類操縱的對象,淪為客體,而女性也成為男性統(tǒng)治的對象,二者命運息息相關(guān)。女性與自然之間的隱喻關(guān)系背后反映出人們的認(rèn)知模式和一定的社會文化,可以看到,人類對自然的統(tǒng)治和男人對女人的統(tǒng)治建立在同一個觀念框架之上。通過女性與自然之間的隱喻關(guān)系,生態(tài)和人類社會發(fā)生直接的聯(lián)結(jié),建立和諧生態(tài)和解放女性的理念有了共同的基礎(chǔ)。因此,生態(tài)女性主義希望在解放女性的同時,喚起人們保護(hù)生態(tài)的意識,它建立在女性主義文學(xué)批評的基礎(chǔ)之上,同時又超越女性主義。
透過生態(tài)女性主義視角考察《凋隕的云雀》,可以看到文本中更加深層次的元素。詩歌第一詩節(jié)和第二詩節(jié)均使用了一句同樣的詩行:“宛如蚊子撲向燈光”。這一詩行完成了云雀和“我”的身份認(rèn)同過程——“我”融于自然之中,與自然合為一體。第三、第四詩節(jié)中,二者身份再次趨同。躺在“尚未完工的鳥巢”旁的云雀遺體,讓“我”想到埋于“我的住所”旁自己的尸體。此處,詩人同樣使用了“巢”一詞來指代自己的家。詩中的云雀與“我”不再是觀察者與被觀察者的關(guān)系,而是生死與共的結(jié)合體。云雀逝去,“我”也感到自己的死亡。這樣人與自然緊密相連的狀態(tài)與英國浪漫主義詩人雪萊《致云雀》中“我”與云雀的關(guān)系相似而不相同。雪萊詩中,“我”與云雀終究是兩個平行的形象,“我”始終以認(rèn)識主體的身份出現(xiàn),與客體“你”進(jìn)行對話,而德羅斯特則是將二者融合。
在《凋隕的云雀》中,太陽(die Sonne)、光(das Licht)等意象象征著男性,也象征著人類的理性。不過全詩并未對“太陽“”和“光”詳細(xì)描寫,盡管它們強大,卻只是構(gòu)成了背景,為的是烘托在前景出現(xiàn)的云雀。詩人似乎想通過云雀和“我”的歌唱與飛翔,表現(xiàn)出人類與自然、男性與女性之間和諧相處的景象。但是,高飛的云雀卻沒有將激情貫穿到底,云雀的突然隕落表明和諧的狀態(tài)并未實現(xiàn),想要載歌載飛展翅于天際的夢想破碎,“我”與云雀只能復(fù)歸入土,在地上尋求歸宿。
德羅斯特本人出身于德國傳統(tǒng)的天主教貴族家庭,自小接受的保守主義教育決定了她不可能成為一名徹底的女權(quán)主義者。但是,我們在她的詩中總是能夠感受到她試圖抗?fàn)?、擺脫枷鎖的情緒。或許生態(tài)女性主義可以最貼切地闡釋她的立場:她并非要構(gòu)建一種二元對立的社會,而是希望人與自然和諧相處、男性與女性互相尊重。在一切受造物的背后,有一種超驗的力量在進(jìn)行主宰。
四、結(jié)語
本文使用生態(tài)女性主義對德羅斯特的詩歌《凋隕的云雀》進(jìn)行分析,挖掘作品的生態(tài)思想。詩中,云雀與“我”的息息相通,相互交融。云雀之隕落亦代表著“我”的死亡。詩歌沒有凸顯男性形象,似乎令其成為自然的異體。同時,德羅斯特對自然的觀察拋棄了浪漫主義的面紗,她像顯微鏡一般精確、真實地描寫自然,不僅表現(xiàn)自然之靜謐優(yōu)美,也塑造自然之神秘可怕。在《凋隕的云雀》中,女性和自然想要改變被動的狀態(tài),展示出不同于傳統(tǒng)的激情。盡管它們的嘗試并沒有成功,但仍然可以看到詩歌中反對人類中心主義,強調(diào)和諧自然的生態(tài)思想。
注釋:
博登湖(德語:Bodensee),位于瑞士、奧地利和德國三國交界處,由三國共同管理,湖區(qū)景色優(yōu)美,風(fēng)景迷人。
鄭寶賚等編著:中國動物志 鳥綱 第8卷 雀形目,北京:科學(xué)出版社,1985年,頁86-87。
參考文獻(xiàn):
[1]Woesler,Winfried(Hrsg.):Historisch-kritische Ausgabe.Werke,Briefwechsel,Max Niemeyer Verlag,Tübingen,1985-2000.Bd.I,1,2.Gedichte zu Lebzeiten,Text,bearbeitet von Winfried Theiss,1985.
[2][美] 格蕾塔·戈德 帕特里克·D. 墨菲 主編.蔣林譯:生態(tài)女性主義文學(xué)批評:理論、闡釋和教學(xué)法[M].中國社會科學(xué)出版社,2013.
[3]張玉書,章鵬高譯:德洛斯特—許爾斯霍夫詩集[M].北京大學(xué)出版社,1994.