張會燕
摘要:蒙太奇是電影藝術(shù)建構(gòu)的主要方法,通過組合鏡頭語言,完成特定的內(nèi)容表達。阿赫瑪托娃是20世紀俄國著名抒情詩人,其詩歌借助蒙太奇的藝術(shù)手法構(gòu)建出獨特的抒情時空,同時通過變換敘述角度和細節(jié)描寫營造出阿氏詩歌特有的悲涼韻調(diào)。
關(guān)鍵詞:蒙太奇;阿赫瑪托娃;時空;敘述;細節(jié)
蒙太奇(即剪輯)產(chǎn)生并確立于電影藝術(shù)的初期,有組接、構(gòu)成的意思。蒙太奇是“導演對影片結(jié)構(gòu)的總體安排,包括敘述方式(順敘、倒敘、前敘、分敘、插敘、復敘、夾敘夾議等),敘述角度(主觀敘述、客觀敘述、主客觀交替敘述、多角度敘述等),時空結(jié)構(gòu)(各種時空的組合方式),場景、段落的布局?!保娪八囆g(shù)字典2009:151)蒙太奇轉(zhuǎn)用到文學理論之后,“用來表示以描述的間歇性(離散性)和‘碎片化為顯著特征的文學作品的建構(gòu)方式?!保ü麧煞?008:341)阿赫瑪托娃是20世紀俄國著名抒情詩人,有“俄羅斯的薩?!敝Q。她的抒情詩從生活細節(jié)入手,描寫女性彷徨、苦悶、凄苦的情感世界,獨特的藝術(shù)建構(gòu)充滿了離散性和碎片化,引發(fā)讀者豐富的聯(lián)想和想象,尤其明顯地表現(xiàn)為時空的重組、敘述角度的切換與細節(jié)的特寫等。
一、時空的重組
蒙太奇可以“對現(xiàn)實生活的時間和空間進行剪裁、組織、加工、改造,使之成為獨特的藝術(shù)元素——電影時間和電影空間?!保娪八囆g(shù)詞典2009:152)蒙太奇轉(zhuǎn)用于文學,“趨向于表示某些對比和對立的關(guān)系(比擬和反差、類比和對偶),這種關(guān)系不受描寫對象的邏輯限制,直接表現(xiàn)作者的思想過程和聯(lián)想。如果作品的這一層面頗顯活躍,則通常稱為‘剪輯式結(jié)構(gòu)”(哈利澤夫2008:341)阿赫瑪托娃的詩歌情節(jié)常常跳出邏輯的框架,采用“剪輯式結(jié)構(gòu)”將不同時間、空間的事物組合在一起,形成獨特的審美體驗。
《微睡又把我?guī)нM了......》是剪輯式結(jié)構(gòu)的鮮明例子。詩人通過類比手法,描寫了紛繁多彩的夢境,將不同時空的人與物填充在同一片思想的海域,形成獨特的抒情時空:時而在蘇聯(lián)的南方小城,時而又漫步于圣彼得堡的皇村花園,時而遙望山鷹飛向溪谷,時而又跌落山麓凝望紅葉片片。同樣在《記憶的呼聲》中,不同的詩歌意象如電影畫面一幅幅從記憶中閃現(xiàn):布滿云霞的天空、墻壁、蔚藍的海面、佛羅倫薩的花園等等。這些意象跳出邏輯的框架,通過剪輯有序地聯(lián)系在一起,建構(gòu)出一種有別于現(xiàn)實的時間和空間,從而完成時空的重組。
阿赫瑪托娃的詩歌中,詩人通過剪輯不同的時空片段,將不同的事物放到同一片視域,有助于形象化地展示抒情主人公的情感歷程,并不斷引導讀者的情緒向詩歌中重組的時空靠近,從而創(chuàng)造出前所未有的審美體驗。
二、敘述角度的切換
借助蒙太奇,影片可以自如地變換敘述角度,如從客觀敘述轉(zhuǎn)到人物的內(nèi)心獨白,或者以人物的主觀敘述展開劇情。這種方法在阿赫瑪托娃詩歌中也有表現(xiàn)。如在《靜靜的頓河靜靜地流》中,開篇用上帝視角描寫了頓河和月光,接著以月光的視角描寫了一個生病的女人——“我”,最后又以第一人稱“我”的口吻道出身世的凄慘。讀者跟隨著不同的敘述視角,視野從廣闊的天地轉(zhuǎn)移到月光,最后聚焦到病弱的“我”。文末第一人稱的祈禱大大縮小了讀者和抒情主人公之間的心理距離。又如《深色披肩下緊抱著雙臂......》中:“深色披肩下緊抱著雙臂....../‘你的臉色今天為何憔悴/——因為我用苦澀的悲哀/把他灌得酩酊大醉?!保跆m汗1991:10)第一句話客觀敘述某人的狀態(tài),“深色披肩”和“緊抱雙臂”給人一種灰暗緊張的感覺,緊接著用第二人稱直接引語的口吻發(fā)出疑問,而第三、四句的回答又轉(zhuǎn)到第一人稱“我”上面,交代了事件的原因和結(jié)果。短短四句話,采用了三種不同的敘述視角,將你、我、他的反應全面地展現(xiàn)出來,同時營造出一種緊張的抒情氛圍。
在阿赫瑪托娃詩歌中,隨著敘述角度的轉(zhuǎn)變,詩人向讀者傳達出多維的視域空間和不同的情感距離,有助于讀者更真實地置身抒情主人公的世界,看其之所看,思其之所思。
三、細節(jié)的特寫
電影中使用蒙太奇手法時“選取并保留主要的、本質(zhì)的部分,省略刪節(jié)繁瑣、多余的部分;可以突出重點,強調(diào)具有特征的富有表現(xiàn)力的細節(jié),使內(nèi)容表現(xiàn)主次分明,繁簡得體,隱顯適度,達到高度的概括和集中?!保娪八囆g(shù)詞典2009:151)阿赫瑪托娃詩歌中有大量細節(jié)描寫,詩人通過剪輯的手法只保留最能說明人物性格、抒發(fā)人物感受的片段。比如在《最后相見之歌吟》中:“胸口這般無助地發(fā)涼/而我的腳步輕飄踉蹌/我把我左手的手套/戴到了自己右手上?!保ㄍ趿I(yè)2015:61)詩人沒有直接描寫內(nèi)心感受,而是通過一個動作細節(jié)“我把我左手的手套/戴到了自己右手上”來刻畫內(nèi)心的慌亂。這類細節(jié)描寫在服飾(手套、裙子)、裝飾(念珠、戒指)、家具(床、桌子)、自然現(xiàn)象(海風、雨、雪)等方面都有表現(xiàn)。
此外,阿赫瑪托娃詩歌的細節(jié)描寫具有隱喻蒙太奇和“剪輯句”的某些特征。隱喻蒙太奇“往往是將類比的不同事物之間具有某種相類似的特征突現(xiàn)出來,以引起觀眾的聯(lián)想,領(lǐng)會導演的寓意和領(lǐng)略事件的情緒色彩......”(電影藝術(shù)詞典2009:153)如將示威游行與冰河解凍的鏡頭拼接起來,用春水比喻革命蓬勃發(fā)展。與此類似,在《濱海公園里小路黑黝黝》中:“濱海公園里小路黑黝黝/剛剛點亮的路燈黃橙橙/我的心兒非常非常平靜?!保跆m汗1991:47)詩人通過描寫黑黝黝的小路和黃橙橙的路燈,營造出一種沉悶灰暗的氛圍,以此隱喻抒情主人公此刻的心境:或許平靜,卻充滿了憂郁。
“剪輯句”指文學作品中單獨的文本單位,“表面上看起來沒有關(guān)聯(lián)的場景、表述和細節(jié)似乎是偶然被安排在一起的,而缺乏描述對象的邏輯性,其實在結(jié)構(gòu)和內(nèi)容上卻有著重要的意義?!保ü麧煞?008:343)例如,在《頸上掛著幾串小念珠》中:“蒼白的嘴唇微微張啟/不均勻的呼吸十分吃力/會晤未能實現(xiàn)/花束在胸前顫栗?!保跆m汗1991:73)這里有兩個細節(jié)描寫“不均勻的呼吸十分吃力”、“花束在胸前顫栗”,如果連在一起,讀者會輕松地聯(lián)想到由于呼吸不均勻,胸前的花束也跟著顫動起來。但詩人卻將“會晤未能實現(xiàn)”置于二者之間,制造出一種疏離感,同時也造成一種時間上的延伸感,斯人已去,獨留自己和胸前的花束在原地喘息。
詩人通過剪輯的方式,用“會說話的細節(jié)”表達孤獨、迷惘、悲戚、絕望等心情,營造出一種融情于景,情景交融的抒情意境,大大調(diào)動了讀者的聯(lián)想和相關(guān)的情感體驗。
四、結(jié)語
蒙太奇(剪輯)作為電影藝術(shù)一種基本的創(chuàng)作手法,被轉(zhuǎn)用到文學中后仍然發(fā)揮了重要的情節(jié)架構(gòu)作用。阿赫瑪托娃詩歌中充滿了用剪輯手法架構(gòu)的抒情時空,通過敘述角度的轉(zhuǎn)換和生活細節(jié)的描寫,使抒情主人公的思想感情可以在更多維的視域和更逼真的場景中展開,從而使讀者切身感受到詩歌中彌漫著的孤獨、寂寞、悵惘與悲戚的思緒。
參考文獻:
[1]阿格諾索夫.20世紀俄羅斯文學[M].凌建侯,黃玫,柳若梅,等譯.北京:中國人民大學出版社,2001.
[2]阿赫瑪托娃.愛——阿赫瑪托娃詩選[M].烏蘭汗譯.北京:外國文學出版社,1991.
[3]王立業(yè).俄羅斯文學名著賞析——詩歌、戲劇篇[M].北京:外語教學與研究出版社,2015.
[4]瓦·葉·哈利澤夫.文學學導論[M].周啟超,王加興,黃玫,等譯.北京:北京大學出版社,2008.
[5]許南明,富瀾,崔君衍.電影藝術(shù)詞典[M].北京:中國電影出版社,2009.