亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        漢越動(dòng)物成語的文化內(nèi)涵差異對(duì)比分析

        2018-01-17 02:08:34廖靈專潘芳清
        現(xiàn)代語文 2018年7期
        關(guān)鍵詞:對(duì)比文化

        廖靈專 潘芳清

        摘要:語言是民族文化的載體,也是反映該民族文化的一面鏡子。通過分析一個(gè)民族的語言特點(diǎn),或多或少我們能了解到這個(gè)民族人民的生活方式和思維方式。不同的民族會(huì)使用不同的語言,不同的民族會(huì)有不同的文化背景,所以兩種不同的語言就會(huì)反映出兩個(gè)國(guó)家不同民族文化的不同。漢語作為中國(guó)人所使用的語言與作為越南人所使用的語言——越南語也不例外。因此,就漢語與越南語進(jìn)行的對(duì)比工作有助于揭示中越兩國(guó)之間的文化差異。

        關(guān)鍵詞:漢語 越南語 動(dòng)物成語 文化 對(duì)比

        一、漢、越動(dòng)物成語的文化內(nèi)涵對(duì)比

        中國(guó)與越南山水相連,自古以來就有著密切的交往。兩國(guó)的政治、經(jīng)濟(jì)、文化等方面的交流都離不開語言的交流。在漢語長(zhǎng)時(shí)間的影響下,大量漢語詞借入越南語里,其中也有不少漢語成語被越南人借用,成為越南語成語里不可缺少的一部分。由于兩國(guó)的文化都有自己的特色,某些方面的認(rèn)知也有所不同。從漢語和越南語中的動(dòng)物成語就可以看出兩國(guó)的文化內(nèi)涵的異同之處。

        漢語和越南語中的動(dòng)物成語,都是借用動(dòng)物的形象來比喻或評(píng)價(jià)人們生活中所遇到或看到的一些事物和現(xiàn)象。如果從生物學(xué)角度來看,每種動(dòng)物都有自己的生存特點(diǎn),并且許多動(dòng)物之間有著互相依存的關(guān)系。然而,在人類的情感世界里,有的動(dòng)物的名稱帶有貶義,有的動(dòng)物名稱卻帶有褒義。其實(shí),動(dòng)物之所以有褒貶之義,是因?yàn)楸蝗祟惞谝曰蚣耐懈星椤Q句話說,某種動(dòng)物若是得到人們的喜愛,就會(huì)被賦予褒義的感情色彩。反之,如果被人厭惡的話,就會(huì)被賦予貶義色彩。人對(duì)動(dòng)物的情感是屬于主觀的,多取決于人們的文化信仰。例如:眾所周知的“狗”,在西方文化是“可愛、忠誠(chéng)”的代名詞。但是在東方文化里,“狗”大多數(shù)都與卑鄙、貪婪、不知恥辱等詞語相聯(lián)系。

        本文從四川辭書出版社出版,宋永培、端木黎明編輯的《漢語成語詞典》中統(tǒng)計(jì)出823條與動(dòng)物有關(guān)的成語;從越南胡志明市出版社出版,由阮力、梁文壇編輯的《越南成語》中統(tǒng)計(jì)出459條與動(dòng)物有關(guān)的成語。根據(jù)已收集與統(tǒng)計(jì)的數(shù)量,我們將其分成了6組(如下表所示):

        下面我們就漢、越動(dòng)物成語中共同出現(xiàn)的一些動(dòng)物形象,結(jié)合成語的褒、貶色彩進(jìn)行考察,借以分析兩國(guó)人民對(duì)各種動(dòng)物的認(rèn)知與文化觀念。

        二、漢、越動(dòng)物成語的文化內(nèi)涵分析

        由于中越兩國(guó)的歷史、文化不同,因此,有些動(dòng)物的名稱相同,但是它們的文化內(nèi)涵有不同。第一,有些動(dòng)物的名稱一樣,但是中越兩國(guó)的文化;第二,同一種事物或現(xiàn)象使用不同的動(dòng)物成語來描寫。不同的文化對(duì)待每種動(dòng)物的態(tài)度不同,動(dòng)物詞便具有不同的象征意義。比如“牛”在中國(guó)文化中“老黃?!薄叭孀优!钡恼f法都是褒義的。在中國(guó),“老黃?!笔寝r(nóng)民勞作的伙伴,它具有吃苦、耐勞、奉獻(xiàn)等精神。牛“吃的是草,擠出來的是奶”。這句話表現(xiàn)出了牛默默無聞的奉獻(xiàn)精神。

        在越南文化中“牛”卻有負(fù)面的聯(lián)想意義,用來比喻“笨、悖逆”。例如:“Ngu nhtr bo”(笨如牛);“Dau bo au buou”(愣頭愣腦)。

        中國(guó)人認(rèn)為“兔子”的象征意義和它的生活習(xí)性與生活技巧密切相關(guān)。兔子隨時(shí)都靠靈敏的聽覺和視覺來探測(cè)周圍的動(dòng)靜,如果有什么風(fēng)吹草動(dòng),兔子先是一動(dòng)不動(dòng),精待其變,如果真有危險(xiǎn),便以迅雷不及掩耳的速度飛奔而去。因此,中國(guó)古代就有了“靜如處子,動(dòng)若脫兔”的說法。于是兔子象征著高度的警惕性和容易受到驚嚇的品性。而且兔子善于挖掘復(fù)雜的洞穴,于是還象征著具有迷惑性的人,或者有多種應(yīng)急能力的人。兔子高度的繁殖力成為色欲和生育能力的象征漢語中關(guān)于“兔”的成語有“兔死狗烹”、“守株待兔”等。在越南語,“兔”的象征意義是膽怯,如:“Nhat nhu tho(e)”(膽怯女Ⅱ兔)。

        “馬”在中華民族的文化中地位極高,“馬”是游牧民族的象征?!榜R”在漢語中是積極進(jìn)取,勇往直前的象征?!榜R”還是“能力、圣賢、人才、有作為”的象征,古人常常以“千里馬”來比擬人才。因此,“馬”對(duì)中國(guó)人的文化風(fēng)俗有深刻的影響。談到“馬”,人們常常聯(lián)想到“馬不停蹄”“萬馬奔騰”“馬到成功”等成語。在越南,“馬”常用來形容性格很壞的人,如:“Ngu a non hau a”(好踢之駒),“Nhu ngua bat kham”(不堪之馬)。

        三、對(duì)中級(jí)漢語水平(B1級(jí))的越南學(xué)生漢語動(dòng)物成語的教學(xué)

        (一)漢越成語的教學(xué)

        可見,以上漢語詞及成語大部分是與其對(duì)應(yīng)漢越詞的詞形對(duì)應(yīng)。從這個(gè)層面來看,可能有的人會(huì)認(rèn)為與漢越詞形式相同的漢語詞數(shù)量多就會(huì)給越南學(xué)生學(xué)習(xí)漢越互譯時(shí)帶來正遷移。但是,漢語詞與其對(duì)應(yīng)漢越詞除了形式上有異同之外,它們之間的詞性、詞義也有所不同。

        為了了解越南學(xué)生對(duì)漢語成語的理解能力,我們把30個(gè)漢越成語直接列出(與漢語成語語素完全對(duì)應(yīng)的漢語越南語10個(gè);與漢語成語語素不完全對(duì)應(yīng)的漢語越南語10個(gè);與漢語成語語素完全不對(duì)應(yīng)的漢越成語10個(gè)),讓學(xué)生翻譯成其對(duì)應(yīng)的漢越成語。根據(jù)學(xué)生翻譯的具體詞語來確定哪種漢越詞會(huì)在學(xué)生學(xué)習(xí)漢語時(shí)起正遷移或負(fù)遷移作用,并在此基礎(chǔ)上找到更合適的教學(xué)方法。

        調(diào)查結(jié)果可知,越南語和漢語成語的異同之處都給學(xué)生帶來不同的干擾。越南學(xué)生把漢越成語翻譯成漢語的錯(cuò)誤率如下:

        從上表可以看出,B1級(jí)漢語水平對(duì)漢語成語的掌握非常有限。值得注意的是,高級(jí)漢語水平的學(xué)生在翻譯時(shí),對(duì)“與漢語成語語素不完全對(duì)應(yīng)的漢越成語”的翻譯錯(cuò)誤率相當(dāng)高,超過50%。

        與漢語成語語素不對(duì)應(yīng)的漢越成語也給學(xué)生帶來負(fù)遷移作用。學(xué)生從越南語的成語對(duì)譯成漢語成語,習(xí)慣直接轉(zhuǎn)換漢越南語素成漢語語素,造成“半漢半越”的成語。例如:把chi cong votu、mon dang ho doi、thien binh van ma分別來自漢語成語大公無私、門當(dāng)戶對(duì)、千軍萬馬。但是,學(xué)生總按照漢越南語素翻譯,分別譯成至公無私、門燈戶對(duì)、千兵萬馬。

        證明,語境對(duì)語文有很大的影響。在具體的語境下,學(xué)生受語義和語法的干擾而翻譯不準(zhǔn)確。如果學(xué)生對(duì)漢越詞與漢語詞詞義的不同之處掌握和分辨得不好,就更容易產(chǎn)生混淆。教師如果能掌握這些特點(diǎn),就容易教授漢語成語,讓學(xué)生能盡快掌握好漢語成語并準(zhǔn)確地運(yùn)用。

        (二)漢越動(dòng)物成語的教學(xué)

        動(dòng)物在中越兩國(guó)人民的生活中都占有重要地位,包含動(dòng)物構(gòu)詞語素的成語寓意深刻、象征性強(qiáng)。由于兩國(guó)的社會(huì)背景、思維方式和風(fēng)俗習(xí)慣不同,因而對(duì)動(dòng)物的感受和聯(lián)想不盡相同。成語的語義差異反映了各自的文化內(nèi)涵,從字面上是無法理解的。越南學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語動(dòng)物成語時(shí)容易受母語影響而產(chǎn)生偏誤。

        總而言之,動(dòng)物在中越兩國(guó)人民的生活中都占有重要的地位,包含動(dòng)物構(gòu)詞語素的成語寓意深刻、象征性強(qiáng)。由于兩國(guó)人民的社會(huì)背景、思維方式和風(fēng)俗習(xí)慣不同,對(duì)動(dòng)物的感受和聯(lián)想不盡相同,漢越動(dòng)物成語的概念意義與比喻意義等方面也有所差異。語義差異反映了各自的文化特色,也導(dǎo)致越南學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語動(dòng)物成語時(shí)容易受母語影響而產(chǎn)生偏誤。

        將漢語和越南語動(dòng)物所反映出的文化背景與其所運(yùn)用的動(dòng)物形象的文化內(nèi)涵進(jìn)行對(duì)比。從而進(jìn)一步去認(rèn)識(shí)中、越兩國(guó)文化的共性和個(gè)性。從動(dòng)物形象的文化內(nèi)涵方面來看,中越兩國(guó)人民對(duì)很多;動(dòng)物的感情色彩是相似的。漢語和越南語的動(dòng)物成語還反映出兩國(guó)之間的文化差異。這些差異屬于“同中有異”。對(duì)越南漢語學(xué)習(xí)者和中國(guó)的越南語學(xué)習(xí)者來說,細(xì)微的差異往往容易造成混淆,產(chǎn)生偏誤,因而需要我們引導(dǎo)學(xué)生認(rèn)真辨析,做到準(zhǔn)確應(yīng)用。

        猜你喜歡
        對(duì)比文化
        文化與人
        以文化人 自然生成
        年味里的“虎文化”
        金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
        “國(guó)潮熱”下的文化自信
        金橋(2022年1期)2022-02-12 01:37:04
        誰遠(yuǎn)誰近?
        俄漢成語中動(dòng)物形象特點(diǎn)分析
        人間(2016年27期)2016-11-11 16:07:33
        影響腳斗士與跆拳道運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目發(fā)展因素的對(duì)比分析
        克里斯托弗·馬洛與陶淵明田園詩的對(duì)比
        英國(guó)電影中“憤青”與“暴青”對(duì)比研究
        淺議工程建設(shè)監(jiān)理與工程項(xiàng)目管理
        国产婷婷色一区二区三区在线| 久久综合这里只有精品| 尤物精品国产亚洲亚洲av麻豆 | 亚洲精品国产精品国自产| 无码手机线免费观看| 一区二区三区国产在线网站视频| 一区二区在线观看视频亚洲| 亚洲国产成人极品综合| 欧美极品少妇无套实战 | 久久精品国产亚洲av成人擦边| 无码久久流水呻吟| 国产亚洲激情av一区二区| 久久久极品少妇刺激呻吟网站| 丰满人妻熟妇乱又伦精品软件| 国产成人久久精品区一区二区| 国产一区不卡视频在线| 美女脱了内裤露出奶头的视频| 精品国产一区二区三区av片| 亚洲av日韩aⅴ无码电影| 日本一区二三区在线中文| 欧美性受xxxx黑人猛交| 亚洲av日韩av高潮潮喷无码 | 久久精品国产亚洲av久| 男女野外做爰电影免费| 99精品国产自产在线观看| av中文字幕一区人妻| 亚洲va国产va天堂va久久| 日韩一级特黄毛片在线看| 最新日韩人妻中文字幕一区| 激情精品一区二区三区| 欧美裸体xxxx极品少妇| 亚洲AV无码精品一区二区三区l| 免费观看国产激情视频在线观看| 中文字幕精品一区二区精品| 亚洲黄色电影| 一区二区三区在线蜜桃| 日本h片中文字幕在线| 国产人妻精品一区二区三区不卡| 国产精品久久久久免费看| 国产女优一区在线观看| 国产真实强被迫伦姧女在线观看|