亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        A Brief Analysis of Interlanguage

        2017-12-21 07:52:19SheAli
        校園英語(yǔ)·上旬 2017年13期

        She+Ali

        【Abstract】This paper makes a brief analysis on the interlanguage from the from the aspect of psycholinguistics, and it is hoped to be helpfu for the English teachers.

        【Key words】interlangage; psycholinguistics; transfer

        1. Introduction

        The method of comparing two whole languages of Constrastive Analysis (CA) yields only a partial picture of the second languaage (L2) learning. The focus should be on the learners own system as it develops closer towards the L2:“only by treating language learners language as a phenomenon to be studied in its own right can we hope to develop an understanding of the processes of second language acquisition” (Coder, 1978). As we shall see, in fact the Second Language Acquisition (SLA) research often falls back on to the easier option of comparing the learners language with the natives rather than adhering fully to the independent grammars assumption.

        2. Defition of Interlanguage

        “Interlanguage”, was the term introduced by Larry Selinker in 1972, and was widely accepted for the L2 learners independent language system (Cook, 2000). In other words, Interlanguage refers to the language system constructred by second language leaners on their way to the taget language. (Wang, 2009) Thats to say, the IL is a dynamic system, evolving over time. (Shen, 2009)

        3. The Psycholinguistical Aspects of Interlanguage

        Psycholnguistics is the study of the mental structures and processes involved in the acquisition and use of language. The study of psycholinguitic aspects of SLA has given rise to many acquisition models, such as the first language (L1) transfer, the role of consciousness, processing operations, and communication strategies.

        3.1 Positive Transfer and Negative Transfer from L1

        L1 transfer refers to the influence that the learners L1 exerts over the acquiisition of an L2. This influence is apparent in a number of ways. First, it is noted in error analysis, that the leamers LI is one of the sources of error in learner language. This influence is referred to as negative transfer. However, in some cases, the learners L1 can facilitate SLA. SVO syntactic structures are common in Chinese and English, so Chinese learners are much less likely to make syntactic errors than are Japanese learners. This type of effect is known as positive transfer.

        3.2 The Role of Consciousness in SLA

        Children seem to acquire their L1 without conscious effort. In contrast, L2 adult learners have to work hard and to study the language consciously. This comparison is not entirely accurate for L2 learners who are also capable of acquiring L2 in the same way as childrens LI A. The role of consciousness becomes one of the most controversial issues in SLA. Irrespective of whether learners learn implicitly or explicitly, it is widely accepted that they can acquire different kinds of knowledge. It is perhaps self-evident that all language users, including L2 learners, know rules that guide their performance without any awareness of what the rules consist of.

        3.3 Communication stragegies

        A look should be necessarily taken at the mechanisms involved when learners use their qcquired L2 knowledge in communication. As L2 learners who have tried to communicate know, they frequently experience problems in saying what they want to say because of their inadequate L2 knowledge. In order to overcome these problems they resort to various kinds of communication strategies. If learners do not know a word in L2 they may “borrow” a word from their LI or use another L2 word that is approximate in meaning (for example, uwormn for usilkwormn), or try to paraphrase the meaning of the word, or even construct an entirely new word (for example, “picture place” for “art gallery”). There have been a number of attempts to construct psycholinguistic models to account for the use of communication strategies.

        4. Conclusion

        What all the theories and approaches to Interlanguage have in common is that they apply models of input processing and LI transfer to the SLA context. They do not generally have a great deal to say about the linguistic system that learners are constructing. Whatever, the Interlanguage moved one step beyond Error Analysis, by focusing on the learner system, rather than only on its errors.

        References:

        [1]Corder S P.Language-learner Language[A].In J.C.Richards (ed.).Understanding Second and Foreign Language Learning: Issues and Approaches[C].Rowley,Mass:Newbury House.1978.

        [2]Cook V.Linguistics and Second language Acquisition[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press.Macmillan Publishers Ltd,2000.

        [3]沈昌洪,劉喜文,季忠民.Second Language Acquisition:An Introductory Course[M].Beijing:Peking University press,2010.

        色伊人国产高清在线| 日本丰满熟妇videossexhd| 精精国产xxxx视频在线播放| 91av精品视频| 手机免费日韩中文字幕| 日本一区二区三区视频免费在线| 精品久久久无码人妻中文字幕豆芽| 久久人人爽人人爽人人av东京热| 午夜亚洲国产精品福利| 日本不卡不二三区在线看| 丰满少妇作爱视频免费观看 | 少妇精品久久久一区二区三区| 国产成人久久精品77777综合| 一区二区午夜视频在线观看| 国产综合精品一区二区三区| 同性男男黄g片免费网站| 素人激情福利视频| 少妇被按摩出高潮了一区二区| 成人午夜视频精品一区| 国产美女白浆| 国产成人久久综合第一区| 可以免费看亚洲av的网站| 婷婷久久久亚洲欧洲日产国码av| 国产成人久久蜜一区二区| 永久免费看黄网站性色| 无码熟妇人妻av在线影片最多 | 中文人妻无码一区二区三区| 青青视频在线播放免费的| 国产猛烈高潮尖叫视频免费| 亚洲一区av无码少妇电影| 亚洲a∨好看av高清在线观看| 日本一区二区在线免费看| 亚洲妇女无套内射精| 国产在线网址| 亚洲国产综合精品一区最新| 国产精品videossex久久发布| 国农村精品国产自线拍| 激情视频在线观看国产中文| 久久久99精品免费视频| 日日碰狠狠躁久久躁| 日本一区免费喷水|