王力軍++林明山
【摘要】“互聯(lián)網(wǎng)+”背景下,媒體競爭日趨激烈,廣播節(jié)目普遍重視“口語化”表達(dá),但因分寸把握不當(dāng),“口語化”變“口水化”的情況不在少數(shù),具體表現(xiàn)為濫用網(wǎng)絡(luò)用語、東拉西扯、主持人自嗨、語言混雜、主持人搶話等多種表現(xiàn)形式。本文分析了播音“口水化”的表現(xiàn)形式和主客觀成因,提出了應(yīng)對措施。
【關(guān)鍵詞】 廣播 播音 口語化 口水化
【中圖分類號】G220 【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A
當(dāng)今時代,新興媒體迅猛發(fā)展,輿論傳播日益呈現(xiàn)出人人傳播、多向傳播、海量傳播的特征。在“互聯(lián)網(wǎng)+”大環(huán)境下,廣播節(jié)目普遍重視聽眾的思維習(xí)慣和接受心理,采取“說、聊、侃”等“口語化”表達(dá)方式,運(yùn)用鮮明、生動的語言,吸引聽眾的注意力。如今年5月5日,中國國產(chǎn)大客機(jī)C919成功首飛,中央人民廣播電臺中國之聲播發(fā)的報道,以擬人化的口吻和“口語化”的表達(dá),講述了C919的機(jī)型含義、特征、性質(zhì)、優(yōu)勢,詼諧幽默又不失莊重,把C919給“說活了”,給聽眾留下了深刻的印象。
“口語化”播報方式使聽眾身臨其境,感受真切,具有良好的“親近受眾效應(yīng)”,拉近了廣播和聽眾之間的距離。但“口語化”需要把握好分寸,否則將因播音語言的過度隨意而形成“口水化”現(xiàn)象,引起聽眾的反感,效果也會適得其反。《廈門廣播電視評議》刊載了廈門5個廣播頻率的聽評情況,其中,播音“口水化”及其衍生現(xiàn)象占據(jù)了較大比重,是影響廣播節(jié)目質(zhì)量的主要因素之一。
一、播音“口水化”的五種表現(xiàn)形式
廣播以音頻為主要傳播載體,傳播形式較為單一,節(jié)目中過多的“口水”會削弱既定時間里有效信息的傳播,浪費(fèi)聽眾的寶貴時間。雖然說播音“口水化”及其衍生現(xiàn)象的具體表現(xiàn)五花八門,但大致可歸納為濫用網(wǎng)絡(luò)用語、東拉西扯、主持人自嗨、語言表達(dá)混雜、主持人搶話等五種表現(xiàn)形式。
其一是濫用網(wǎng)絡(luò)用語。網(wǎng)絡(luò)用語是網(wǎng)絡(luò)時代的群眾語言,它有創(chuàng)新表達(dá)、經(jīng)濟(jì)簡練、形象傳神、幽默詼諧等特點(diǎn)。媒體善于借鑒網(wǎng)絡(luò)用語的表述方式、話語特點(diǎn),適當(dāng)引用一些網(wǎng)絡(luò)用語如“給力”“點(diǎn)贊”“萌萌達(dá)”“淚奔”等,可以給聽眾帶來親切、輕松之感,拉近與網(wǎng)民特別是年輕人的心理距離,增強(qiáng)節(jié)目的吸引力。但網(wǎng)絡(luò)用語應(yīng)點(diǎn)到即止,不應(yīng)多用,因?yàn)榫W(wǎng)絡(luò)語言經(jīng)常沒有語言規(guī)范,不應(yīng)提倡,而且網(wǎng)絡(luò)用語的過度頻繁使用也會產(chǎn)生“喧賓奪主”的副作用,更不用說一些所謂流行但不雅的網(wǎng)絡(luò)語言已經(jīng)屬于國家明令禁用的不文明用語。
其二是東拉西扯?!稄B門廣播電視評議》指出的主持人“有些應(yīng)付狀態(tài)”“新聞播報不連貫”“說話重復(fù)”“題外話太多”等問題,都屬于這一范疇。有的是節(jié)目編排松散,沒有什么有效信息,主持人也心不在焉,進(jìn)入正題緩慢,一檔時長1小時的廣播節(jié)目,只表述了三四條新聞。有的是題外話太多,主持人準(zhǔn)備不足,東拉西扯湊時間。在一檔音樂類節(jié)目里,主持人不厭其煩地聊天氣話題,從抱怨本地炎熱的天氣開始,聯(lián)系到自己老家的天氣狀況,回憶起自己小時候的氣候,并延伸到歐美國家的氣候環(huán)境,滔滔不絕說了七八分鐘。有的是口誤連連,主持人明顯沒有做好功課,在節(jié)目中頻繁清嗓子,播報時停頓“打磕巴”現(xiàn)象時有發(fā)生。
其三是主持人自嗨。有的主持人主持節(jié)目更像是在自娛自樂,說話拿腔拿調(diào),“哇噻”“唉呀”等口頭禪時常掛在嘴邊,還喜歡作個人表演,有時還會莫名其妙地發(fā)笑,讓聽眾感覺有些莫名其妙。最典型的表現(xiàn)是將節(jié)目“私人化”,私聊的味道格外濃重。比如有主持人感冒了,節(jié)目中多次說自己“感冒的聲音更性感”;在兩個以上主持人的節(jié)目里,主持人之間習(xí)慣性“互掐”,嘲笑對方的發(fā)型、服飾、說話方式等,讓聽眾覺得無聊,心生厭煩。
其四是語言表達(dá)混雜。表現(xiàn)形式之一為中英文夾雜,頻繁使用英語如“Oh,my god”“really”“yes or no”“help”等,或者經(jīng)常將一句話中的關(guān)鍵詞語用英文代替;表現(xiàn)形式之二是方言夾雜,時不時冒幾句地方方言,但實(shí)際上并不需要。語言混雜還有另外一種情況,即在方言類節(jié)目中夾雜大量的普通話,比如在閩南話節(jié)目中,有主持人頻頻使用普通話表達(dá),有時甚至是前半句說閩南話,后半句說普通話,讓人感覺“不倫不類”、很怪異,節(jié)目不流暢,聽眾聽得很費(fèi)勁,同樣不足取。
其五是主持人搶話。主持人經(jīng)常搶嘉賓的話,打斷嘉賓的思路,導(dǎo)致問題回答得支離破碎。在兩個以上主持人的節(jié)目中,也經(jīng)常有配合不默契的現(xiàn)象,情形之一是主持人相互搶話,各自急于表達(dá)自己的觀點(diǎn);情形之二是一位主持人在說話時,另一位主持人在一旁打岔,忽略了聽眾的感受。
二、播音“口水化”的主客觀成因
廣播節(jié)目“口水”太多,甚至連音樂、戲曲、交通類節(jié)目也被淹沒在“口水”中,無法帶給聽眾實(shí)質(zhì)性的內(nèi)容,自然難有吸引力。
客觀上講,廣播節(jié)目的普遍“直播化”,為“口水化”提供了一定的空間。隨著廣播傳輸技術(shù)的成熟,直播已成為廣播節(jié)目的主要播出形式,以廈門廣電集團(tuán)為例,目前5個廣播頻率有近70個欄目,每天播出約91.5個小時,其中95%以上是直播。數(shù)量如此之多的直播節(jié)目給了主持人較大的發(fā)揮空間,一旦主持人不能把控節(jié)目,就會有較多“口水”產(chǎn)生。
但查找主持“口水化”的成因,我們還是應(yīng)該多從主觀方面入手。比如理解偏差、責(zé)任感缺失、倉促上陣、把關(guān)不嚴(yán)等,均是產(chǎn)生“口水化”的主觀因素。
一是理解偏差?!翱谡Z化”追求通俗易懂、輕松自然,但并不是隨心所欲、任意發(fā)揮,失去了分寸感,過度隨意,“口語化”就會變成“口水化”。有些節(jié)目負(fù)責(zé)人和主持人對“口語化”的內(nèi)涵缺乏正確理解,比如有的節(jié)目負(fù)責(zé)人為了收聽率,片面追求個性化的主持風(fēng)格,過分強(qiáng)調(diào)播報的“口語化”;有的主持人喜歡嘩眾取寵、博人一笑。需要指出的是,拿捏得當(dāng)?shù)摹翱谡Z化”表達(dá)是需要功底的,主持人即興發(fā)揮、信手拈來的基礎(chǔ)是迅捷的反應(yīng)能力、良好的語言組織能力和較為廣博的知識面,這些能力都不是一蹴而就的,而是需要長期的積累和培養(yǎng)。endprint
二是責(zé)任感缺失。廣播是大眾媒體,具有導(dǎo)向職能的社會責(zé)任,主持人在節(jié)目中的言行,不僅僅代表個人,還代表著媒體形象。崗位意味著責(zé)任,主持人喜歡自我表現(xiàn),我行我素,隨意為節(jié)目“注水”,是缺乏媒體從業(yè)人員責(zé)任感的表現(xiàn)。更有甚者,個別主持人將個人利益置于媒體利益之上,意圖通過在工作中“搏出位”提高個人的社會知名度,為其能夠在業(yè)余時間主持更多的社會活動,而將主持工作看作賺取經(jīng)濟(jì)利益的籌碼。
三是倉促上陣。一檔1個小時的節(jié)目,主持人至少需要1.5個小時的準(zhǔn)備時間,新聞類節(jié)目的備稿時間還要更長些,方能充分吸收消化節(jié)目內(nèi)容,用簡單的句式、生動活潑的語言,將信息“口語化”地傳遞給聽眾,必要時還可以加入自己的評論。但有些主持人不嚴(yán)格遵守規(guī)章制度,到崗不及時,沒有充分的時間備稿,上了直播后由于對節(jié)目內(nèi)容不熟悉,臨場發(fā)揮又缺乏足夠的功底,難免產(chǎn)生大量的“口水”。
四是把關(guān)不嚴(yán)。不少廣播節(jié)目直播時,編審、責(zé)編并不在場,對于直播中出現(xiàn)的“口水化”現(xiàn)象不能及時指出和制止,事后也沒有進(jìn)行糾正,慣壞了“口水化”的主持人。有的責(zé)編缺乏“大眾化、生活化話語表達(dá)”的意識,對文稿沒有進(jìn)行嚴(yán)格把關(guān),導(dǎo)致主持人不得不對文稿花費(fèi)較多時間進(jìn)行“口語化”處理,組織語言時難免會出現(xiàn)理解上的偏差,由此產(chǎn)生“口水化”現(xiàn)象。
三、應(yīng)對播音“口水化”的舉措
播音“口水化”現(xiàn)象主要集中體現(xiàn)在主持人身上,因此,尋求對策首先要從主持人身上入手,要著力提升主持人的“三種意識”,即策劃意識、學(xué)習(xí)意識和守紀(jì)律意識。
一是策劃意識。對已經(jīng)發(fā)生或?qū)⒁l(fā)生的新聞題材進(jìn)行策劃,拓展延伸新聞話題,增加節(jié)目的有效信息量,避免因內(nèi)容單薄而隨意為節(jié)目“注水”。廣播媒體應(yīng)通過定期召開選題策劃會、每天召開編前會等方式,梳理篩選一段時間內(nèi)的重要事件,把握當(dāng)天熱點(diǎn)話題。應(yīng)當(dāng)建立主持人參與的制度,通過選題策劃會和編前會互通有無、資源共享,并圍繞某些重點(diǎn)選題提前做好準(zhǔn)備。廈門廣播電視集團(tuán)經(jīng)濟(jì)交通廣播周一到周六播出的《魚丸來了》,主持人就特別重視策劃工作,積極主動參與選題策劃會和編前會,從中選取兩到三個題材作為每天節(jié)目的重點(diǎn)話題,加進(jìn)表演成分,用麻辣小品劇形式“聊新聞”,受到聽眾和視聽評議員的好評,在每天17:30~19:00的晚高峰時段里保持20%的收聽份額。
二是學(xué)習(xí)意識。良好的“口語化”表達(dá)源于生活,但又高于生活,它需要有較為廣博的知識背景,較強(qiáng)的邏輯思辨和即興評述能力,這些都需要主持人通過堅(jiān)持不懈的學(xué)習(xí)來積累和提升,尤其是在“互聯(lián)網(wǎng)+”背景下,新鮮事物層出不窮,主持人不重視知識更新,就難以在主持節(jié)目時心有成竹,言之有物、言之成理。作為大眾媒體的從業(yè)人員,主持人還要致力于提高綜合素質(zhì),不能“重業(yè)務(wù)輕學(xué)習(xí),重專業(yè)輕理論”,“應(yīng)知應(yīng)會”的還包括政治理論、規(guī)章制度和各類宣傳提示等。比如在規(guī)范播音主持用語、正確使用地區(qū)方言和外語方面,2014年國家就出臺了相關(guān)規(guī)定;在規(guī)范包括網(wǎng)絡(luò)用語等在內(nèi)的語言文字方面,2016年新華社也印發(fā)了一批禁用詞和慎用詞,這些都是主持人要學(xué)習(xí)掌握的。
三是守紀(jì)律意識。主持人信口開河、隨意發(fā)揮,甚至借助工作崗位牟取私利,都是守紀(jì)律意識薄弱的具體表現(xiàn)。要通過強(qiáng)化規(guī)章制度的培訓(xùn),切實(shí)增強(qiáng)主持人的責(zé)任感和守紀(jì)律意識,督促其恪守大眾媒體從業(yè)人員的行為準(zhǔn)則。在工作上,上崗要準(zhǔn)時,備稿要充分,對節(jié)目內(nèi)容充分吸收消化,做到心中有數(shù),方能靈活運(yùn)用“口語化”表達(dá)。主持人對播報內(nèi)容的個性化修改,要遵守相關(guān)的審稿制度。對于節(jié)目播出中出現(xiàn)的“口水化”現(xiàn)象,編審、責(zé)編要及時指出和督促糾正,確保節(jié)目的健康發(fā)展。
由于廣播節(jié)目是集體創(chuàng)作的產(chǎn)品,主持人播音只是將這一產(chǎn)品展示給聽眾的最后一環(huán),因此,應(yīng)對播音“口水化”,僅從主持人身上找對策是不全面的,還應(yīng)當(dāng)從其他環(huán)節(jié)著手找對策。
其一是改文風(fēng)。長期收聽中央人民廣播電臺中國之聲的聽眾會發(fā)現(xiàn),“新聞面孔”的主持人崔天奇,擅長用“口語化”表述,將每天的幾個事例娓娓道來。他的語言風(fēng)格符合群眾口味,適應(yīng)大眾接受習(xí)慣,精心選擇的關(guān)鍵詞,既通俗易懂,又起到了承上啟下的作用。反觀我們有些記者寫稿時,有些責(zé)編改稿時,不重視“口語化”,喜歡寫長句子,喜歡用拗口的詞語甚至是生僻字,主持人拿到這些文稿,不得不花費(fèi)較多的時間進(jìn)行二次加工,也加大了“口水化”現(xiàn)象的幾率。因此有必要提倡進(jìn)一步改文風(fēng),倡導(dǎo)“短、實(shí)、新”,多用短句、短段、短標(biāo)題,給主持人提供更多“大眾化、生活化”表達(dá)的文稿。
其二是納良言。社會各界的意見和建議,為提升節(jié)目質(zhì)量提供了真知灼見。要特別重視發(fā)揮新聞監(jiān)督員、新聞閱評員隊(duì)伍的作用,他們具備較高的新聞專業(yè)素養(yǎng),政治眼光敏銳、社會觸覺靈敏、閱評態(tài)度嚴(yán)謹(jǐn),對查找新聞工作“短板”大有裨益。目前,廈門臺每個月都有《新聞監(jiān)督》《新聞閱評》《廈門廣播電視評議》《廈門視聽評議》等多份閱評材料,新聞監(jiān)督員、閱評員對包括“口水化”在內(nèi)的各類不足提出了尖銳的批評,廣播媒體應(yīng)充分尊重他們的勞動成果,而不是“你評你的,我做我的”,要引以為戒,有效促進(jìn)節(jié)目質(zhì)量的提升。
參考文獻(xiàn)
1.陳亞橋:《解構(gòu)口語化新聞的語言特征》,《今傳媒》,2016年第9期。
2.劉放民:《論地方電視臺主持人隊(duì)伍建設(shè)中存在的問題及改進(jìn)途徑》,《湖南人文科技學(xué)院學(xué)報》,2012年第4期。
3.王群:《“口語化”播音要掌握好度》,《新聞戰(zhàn)線》,2016年第7期。
(作者單位:廈門廣播電視集團(tuán))
(本文編輯:黃一樑)endprint