亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        摸象—《橘枳之間-西方翻譯理論再思與批判》簡評

        2017-12-01 03:38:15尹天涯
        長江叢刊 2017年24期
        關鍵詞:理論文化研究

        尹天涯

        摸象—《橘枳之間-西方翻譯理論再思與批判》簡評

        尹天涯

        隨著翻譯研究的不斷深入和中國的國際地位的上升,越來越多的國內(nèi)研究者提出要逐步擺脫西方翻譯理論為主導的研究方法,最終構建出“具有中國特色的翻譯理論”?!堕勹字g》是一本匯集兩岸學者的關于此類思索的論文集。本文八篇論文從各個角度對當代翻譯理論進行了批判性思考,值得推介,但有些反思仍然值得商榷。

        翻譯理論 批判思考 評議

        一、前言

        “過去二十年來,西方翻譯理論在臺灣存在著橘枳矛盾……然而米勒同時又警告聽者,所有的理論都具有不可譯性以及地方特性,結果使得理論本身在移動越界后仍然無法完全馴/歸化”。西方翻譯理論在飄洋過海后是否能夠擺脫其理論產(chǎn)生的特殊性,完全適應于植入國度,這都是值得反思的問題,本書引言部分提出一個思考,即在使用國外翻譯理論時,譯者一定要辯證思索,否則很容易就成為二手知識的傳聲筒,永遠只有照本宣科的能耐。

        另外國外翻譯理論在傳播過程中,最后引起變化的主要因素取決于帶其過海的“郵差”,即“譯者”。因此譯者背負了重大的責任。南京大學的蔡新樂教授在其《圣人不再,譯者為何》中對于譯者主體性進行了思辨。對于主客體的定義,直接導致翻譯研究中上“陷入“科學/理性”的迷惘。相應的對應論實際使譯者一直把客體當作一種冰冷的物體,這樣的“無情”的翻譯,也絕對無法打動譯入語讀者。從譯者來看,所謂翻譯就要“放開手”,讓一種框架中的文本在另一種文化中自然生長。

        論文中提及“圣人”要具備“謙”和“感”,這樣的人是超越文化,超越民族的。唯有“圣人”才能觸及人類共有的情感,在翻譯時不偏不倚,最終才能達到“傳情”。但是該論文同時要求譯者在翻譯處理偉人形象時,一定要將其塑造成“圣人”形象,否則不是好的翻譯。但是,翻譯最基本的要求就是“信”,實際在翻譯中,譯者首要要傳達原文,并非要一味的為了塑造“圣人形象”而不尊重原文,這樣的翻譯也很難是佳作。

        趙彥春教授在《對文化派翻譯觀的系統(tǒng)思辨》中,對于當今流行的文化派翻譯理論系統(tǒng)質(zhì)疑。文化派在文化的大語境下對翻譯進行考察,不再是認為翻譯是語言與語言之間的簡單轉(zhuǎn)化。但是文化派看到了翻譯過程中的文本以外的因素,進行了經(jīng)驗式歸納,加上“先入為主”演繹式思維模式的影響,并對外部因素的作用夸大,這樣對于翻譯本質(zhì)的探索雖然提供了新的視角,但是是偏頗的。本文也舉例說明了文化派說強調(diào)的贊助者,意識形態(tài)等因素對翻譯有影響,但并非是決定性的影響因素,歷史中也不乏一些不受外部文化完全影響的例子。趙提出“人類對于翻譯的認識是逐漸逼近的,而數(shù)千年的各種對翻譯的認識也不可能是完全錯誤的,在建立新的認識后,不應該否定以前的對翻譯的認知。”

        臺灣的李育霖教授在《翻譯作為褶皺》中將哲學思想與翻譯相結合,提出翻譯并非是原文的模仿與延伸,譯者實際游離在原文與譯文的“褶皺”之間。在其看來,翻譯就是一方面闡述,去褶皺,一方面褶皺形成皺褶。

        陳佩筠在《翻譯中的差異與空間概念》中指出,任何的劃分的邊界都帶有政治意圖,并試圖衍生“空間”的面向。

        張上冠教授對韋努第的譯者隱身重新進行了思辨,對“隱”和“顯”做出了細致的描述。譯文在這兩種思路的操控下,是否能再現(xiàn)原文的真意,都是值得譯者反思的。

        任東升教授對原先的西方翻譯三模式進行了反思,并提出翻譯四模式,認為這樣的補充可以彌補以前三模式的邏輯漏洞,并且能夠為中國宗教的翻譯起到一定借鑒作用。

        二、結語

        本書從各個角度對當代西方翻譯理論進行了哲學思辨,質(zhì)疑了文化翻譯派,譯者主體性,譯者的隱身等主流思索,補充了這些翻譯理論,例如增加了翻譯“圣人”觀與“翻譯四模式”等,也對譯者的主體性和隱身問題都做了細致的分析?!霸偎俭w現(xiàn)為對已有理論的進一步思考,發(fā)現(xiàn)新的視角或啟示,并對現(xiàn)有的理論進行補充和修正,這也是理論創(chuàng)新的一種途徑?!碑斎环g理論的形成是一個緩慢的過程,無論任何翻譯流派,都只是認識翻譯的一個角度,猶如“盲人摸象”。所以不能說某一理論錯誤,每種理論都因產(chǎn)生時間地理等因素的限制,都有其局限性。

        我們在使用理論時,也應該辯證使用,而不能作為一種理論制約下的太監(jiān)。同時我們提出新理論時,也不該完全否認以前理論。只有不斷的取長補短,翻譯理論才能朝著正確的方向發(fā)展。

        [1]呂芳.品西方之“味”,尋東方之“道”——《橘枳之間-西方翻譯理論再思與批判》簡評[J].外語研究,2016(3).

        [2]葉友珍.《橘枳之間-西方翻譯理論再思與批判》評介[J].陜西教育,2016(9).

        [3]張柏然,秦文華.后殖民之后:翻譯研究再思——后殖民主義理論對翻譯研究的啟示[J].南京大學學報,2004(2).

        [4]張上冠.橘枳之間-西方翻譯理論再思與批判[M].臺灣:商務出版社,2015.

        (作者單位:西安思源學院)

        尹天涯(1990-),男,陜西西安人,碩士,西安思源學院,助教,研究方向:翻譯理論。

        猜你喜歡
        理論文化研究
        FMS與YBT相關性的實證研究
        以文化人 自然生成
        堅持理論創(chuàng)新
        當代陜西(2022年5期)2022-04-19 12:10:18
        年味里的“虎文化”
        金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
        神秘的混沌理論
        遼代千人邑研究述論
        理論創(chuàng)新 引領百年
        相關于撓理論的Baer模
        視錯覺在平面設計中的應用與研究
        科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:06:54
        EMA伺服控制系統(tǒng)研究
        一区二区三区人妻少妇| 日韩精品欧美激情国产一区| av资源吧首页在线观看| 91视色国内揄拍国内精品人妻 | 99国产精品久久久蜜芽| 极品少妇一区二区三区四区| 国产亚洲精品品视频在线| 欧美人与动人物牲交免费观看久久| 亚洲AV永久无码制服河南实里 | 国产老熟妇精品观看| 日本边添边摸边做边爱的网站| 日韩成人无码v清免费| 国产成人高清视频在线观看免费| 麻豆精品导航| 欧美成人一区二区三区| 韩国日本亚洲精品视频| 亚洲24小时免费视频| 欧美乱大交xxxxx潮喷| 国产精品爽爽va在线观看无码| 久久无码高潮喷水抽搐| 三上悠亚亚洲精品一区| 少妇激情一区二区三区视频| 俺也去色官网| 精品人妻一区二区三区蜜臀在线| 亚洲中文久久精品字幕| 国产真实夫妇视频| 91久久福利国产成人精品| 亚洲综合国产精品一区二区| 精品av熟女一区二区偷窥海滩| 中文字幕人妻偷伦在线视频| 国产人妖一区二区在线| 日韩人妖视频一区二区| 欧美aaaaaa级午夜福利视频| 99久久久无码国产精品动漫| 国内偷拍精品一区二区| 99久久精品免费观看国产| 国产在线一区观看| 伊人久久综合狼伊人久久| 亚洲av无码无线在线观看 | 日本小视频一区二区三区| 久久精品国产字幕高潮|