舒夢(mèng)婷
(贛南師范大學(xué)外國(guó)語學(xué)院 江西 贛州 341000)
淺談好人難尋
舒夢(mèng)婷
(贛南師范大學(xué)外國(guó)語學(xué)院 江西 贛州 341000)
“好人難尋”是奧康納最著名的也是最吸引人的作品之一,本文集中探討合作原則四個(gè)原則在小說中的運(yùn)用,揭示小說中暗含的深沉?xí)捄x,以便幫助讀者更好地理解人物,深刻把握小說主題。
會(huì)話;合作原則
“好人難尋”是奧康納最著名也是最吸引人的作品之一,吸引了眾多國(guó)內(nèi)外學(xué)者研究分析。他們大都把重點(diǎn)放在分析小說的主題,風(fēng)格和文化因素,而且學(xué)者的詮釋工作往往側(cè)重于極具爭(zhēng)議的最后一幕。但是從格萊斯的會(huì)話含義理論對(duì)“好人難尋”進(jìn)行解說相對(duì)很少。會(huì)話含義的概念是語用學(xué)中最重要的概念之一,其主要思想是赫伯特·保羅·格萊斯(Herbert Paul Grice)提出的。用格萊斯的話來說,合作原則是“按照你所進(jìn)行的的談話的目的,在你所做的事情發(fā)生的階段,做出你所需要的貢獻(xiàn)”。格萊斯提出了四個(gè)準(zhǔn)則:量的準(zhǔn)則質(zhì)量的準(zhǔn)則,關(guān)系的準(zhǔn)則,方式的準(zhǔn)則。
“好人難找”是弗蘭納里·奧康納(Flannery O'Connor)于1953年寫的一個(gè)短片故事。小說開篇描述了整個(gè)家庭計(jì)劃去佛羅里達(dá)州度假,但是當(dāng)?shù)弥狹r.Misfit也同樣在佛羅里達(dá)出沒,祖母則強(qiáng)烈建議改變目的地去田納西州東部,但似乎沒有一個(gè)人在意祖母的話。最終,他們便開始了從佐治亞州到佛羅里達(dá)州的旅程。經(jīng)過半天的行程,祖母想要去一個(gè)她年輕時(shí)期就常去的地方種植園。因此,她勸說其他家庭成員去到種植園尋找丟失的寶藏。但是不幸的是,在去到種植園的路途當(dāng)中因?yàn)槟酀舻穆窙r翻車了。就在此時(shí)他們恰巧碰到三個(gè)男人經(jīng)過,并向他們尋求幫助。然而,祖母立即認(rèn)出其中的一個(gè)人Mr.Misfit,而故事的結(jié)尾是Mr.Misfit殺死了所有人。
在表層層面-所說的層面,家庭成員之間的談話只是簡(jiǎn)單對(duì)話不具有特別意義,甚至是毫無意義的。但在更深的層面上,牽連的層面則是意義深刻的,令人發(fā)省。對(duì)話不僅有助于讀者更好地把握小說人物的特點(diǎn)和小說的主要思想,而且也有助于他們更好地理解奧康納的寫作風(fēng)格。
“貝雷,你瞧,”他說“看看這條消息吧!”
“那個(gè)自稱不合時(shí)宜的人從聯(lián)邦監(jiān)獄逃出來了,正向弗洛里達(dá)州逃竄吶。瞧這里說他對(duì)人們都做了些什么鬼名堂……”
“孩子們已經(jīng)去過弗洛里達(dá)州,該換個(gè)新鮮地方帶他們?nèi)ネ嫱?,讓他們四處見識(shí)見識(shí),開闊開闊眼界嘛……”
小說一開始的這段對(duì)話是祖母企圖改變孩子們?nèi)ジヂ謇镞_(dá)州的想法。但是她沒有得到期待的答復(fù),甚至于貝利和貝利妻子沒有做出任何回應(yīng)。他們沒有考慮到祖母的主張,他們以沉默和無言來回答。顯然,這段對(duì)話談話違反了數(shù)量的準(zhǔn)則。貝利和他的妻子沒有按照要求提供信息。實(shí)際上,沉默寡言的貝利從此處反應(yīng)出了對(duì)家庭的漠不關(guān)心。與此同時(shí),一個(gè)毫無立場(chǎng)的無助的祖母的形象也生動(dòng)地呈現(xiàn)出來。對(duì)話在一定程度上暗示了家庭的悲慘結(jié)局。
“就是讓他在家里當(dāng)一天的女皇,她也不愿意呆”瓊·斯塔說。
“就是給她一百萬,她也不愿意呆”,瓊·斯塔又說,“她呀,總怕錯(cuò)過點(diǎn)什么沒有看,反正咱上哪兒,她必須跟著上哪?!?/p>
“好嘞,小姐”,老奶奶說,“等下回你再叫我給你卷頭發(fā),咱們瞧著辦。”
瓊·斯塔所說的“女王”這個(gè)詞,目的在于形容她的祖母明顯的缺少依據(jù)。奶奶自以為是優(yōu)雅,善良,但卻是一位正常的老太太,她過去不是,現(xiàn)在不是,將來更不會(huì)是是這個(gè)家庭中的女王。作者設(shè)計(jì)這個(gè)談話的原因之一是揭示了瓊·斯塔和約翰·衛(wèi)斯理對(duì)祖母的無禮的態(tài)度,他們并沒有表現(xiàn)出對(duì)祖母該有的尊重;另一方面是促進(jìn)情節(jié)的發(fā)展,使讀者忍不住去猜想接下來會(huì)發(fā)生什么,這個(gè)家庭的結(jié)局會(huì)是怎樣。
瓊·斯塔諷刺奶奶。奶奶沒有直接回應(yīng),而是提醒瓊·斯塔,她一直為瓊·斯塔做的事情——為她卷頭發(fā)。這段對(duì)話違反了關(guān)系的準(zhǔn)則,祖母這樣說就意味著:我是你的祖母,你是我的孫子,你怎么能對(duì)我說那些無法容忍的話。我將來不會(huì)再幫你,否則我會(huì)毀掉你的頭發(fā)。筆者通過違背關(guān)系的準(zhǔn)則,旨在描繪一個(gè)童心寡切的老婦女形象,進(jìn)一步突出了這部小說的主題。
她發(fā)現(xiàn)自己在念叨:“耶穌呀!耶穌呀!”
“耶穌呀!”老奶奶喊道,“你出身高貴,我知道你不會(huì)槍殺一個(gè)婦道人家的!我知道你是好人家撫養(yǎng)長(zhǎng)大的!耶穌呀!你不該槍殺一個(gè)婦道人家。我可以把我的錢都給你!”
聽到Misfit可能會(huì)殺了她,祖母不斷重復(fù)“耶穌呀”這個(gè)詞,這反映出她感到驚慌和困惑。她試圖乞求Mr`Misfit,讓他饒了她的家人。對(duì)話違反了數(shù)量準(zhǔn)則。通過違反這個(gè)準(zhǔn)則,來凸顯老夫人她的行為她就像上帝一樣,竭盡全力說服Misfit成為一個(gè)好人,并企圖把Misfit拉回到上帝的一邊。她反復(fù)使用“耶穌呀”,希望找到一條脫離“不合時(shí)宜”的路。但由于Mr misfit和老夫人背景不同,生活價(jià)值不同,社會(huì)地位不同,她失敗了。最后一句從短篇小說中提煉出來,奶奶叫Mr.Misfit要禱告。但是Misfit認(rèn)為,只有暴力才能改變世界,只有暴力才能拯救人的生命,其他都沒有用處。所有這些都導(dǎo)致了溝通的失敗。Misfit終于殺死了她全家人。
在這短篇小說中,風(fēng)格簡(jiǎn)潔生動(dòng),故事細(xì)節(jié)復(fù)雜,發(fā)展迅速。在“理解小說”中,情節(jié)的手段不會(huì)成為故事,一個(gè)令人驚訝的結(jié)局可能出現(xiàn)在好故事中,但是只有在驚喜已經(jīng)被精心準(zhǔn)備好了的時(shí)候,讀者才會(huì)意識(shí)到這是一個(gè)合乎邏輯的有意義的發(fā)展。這部短篇小說恰恰揭示了這句話。結(jié)局并不意外,談話在一定程度上暗示了這個(gè)家庭的命運(yùn)。
[1] Brooks,Cleanth and Robert Penn Warren.Understanding Fiction.3rd ed.Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press and Person Education,2005,46.
[2] Hu,Zhuanglin,Linguistics:A Course Book 4th ed.Beijing:Peking University Press,2011.3
舒夢(mèng)婷(1992.05-),女,湖南龍山人,贛南師范大學(xué)英語語言文學(xué)碩士研究生。
H030
A
1672-5832(2017)12-0001-01