肖婧
摘要:我國(guó)著名的傳統(tǒng)志人小說(shuō)《世說(shuō)新語(yǔ)》早在唐朝已傳入日本,后于江戶時(shí)期形成了一股“世說(shuō)熱”,隨后產(chǎn)生了大量的譯注本和仿世說(shuō)體小說(shuō)。本文在先行研究的基礎(chǔ)上,對(duì)江戶時(shí)期《世說(shuō)新語(yǔ)》在日本的研究情況進(jìn)行了梳理,尤其對(duì)已知的仿世說(shuō)體小說(shuō)的大致情況進(jìn)行了整理。由此發(fā)現(xiàn)相對(duì)于《世說(shuō)新語(yǔ)》這部作品熱火朝天的研究現(xiàn)狀,仿作的研究還很不充分。目前,中日兩國(guó)學(xué)者僅著眼于日本漢文小說(shuō)《大東世語(yǔ)》進(jìn)行了一定的研究。而其他作品還亟待我們?nèi)グl(fā)掘和研究。
關(guān)鍵詞:《世說(shuō)新語(yǔ)》;世說(shuō)體;江戶時(shí)期;仿世說(shuō)體小說(shuō)
《世說(shuō)新語(yǔ)》是我國(guó)傳統(tǒng)志人小說(shuō)的一部經(jīng)典著作,問(wèn)世至今已有一千五百多年的歷史。南朝宋臨川王劉義慶以魏晉時(shí)期名士言行片段為輯錄對(duì)象編撰了這本影響深遠(yuǎn)的著作。時(shí)至今日,《世說(shuō)新語(yǔ)》(以下簡(jiǎn)稱《世說(shuō)》)依然常青于學(xué)界,以它為論題進(jìn)行的研究著作不勝枚舉。今人對(duì)其涉及的內(nèi)容從政治,經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、文學(xué)、思想、語(yǔ)言學(xué)等多角度都進(jìn)行了非常深入的研究。《世說(shuō)》的魅力不僅在中國(guó)產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響,同樣也令一衣帶水的鄰邦日本的文學(xué)家們?yōu)橹畠A倒?!妒勒f(shuō)》早在相當(dāng)于我國(guó)的唐朝的平安朝時(shí)已東傳至日本。江戶時(shí)期隨著文人雅士們的相互傳閱而得以廣泛流傳,傳本出現(xiàn)了大量翻刻以及圈點(diǎn)釋訓(xùn)之工作,隨之形成了一股“世說(shuō)熱”。由此產(chǎn)生了大量的譯注本和仿“世說(shuō)體”作品。針對(duì)這一現(xiàn)象,國(guó)內(nèi)外學(xué)者都有過(guò)一定的研究。
一、中日關(guān)于《世說(shuō)新語(yǔ)》在日本流布情況的研究
最早關(guān)注江戶時(shí)期《世說(shuō)》研究動(dòng)態(tài)的是早稻田大學(xué)教授大矢根文次郎,他于1960年12月在《早稻田大學(xué)學(xué)術(shù)研究九》上發(fā)表了《江戶時(shí)代における世說(shuō)新語(yǔ)について》一文,后收錄至其論文集《世說(shuō)新語(yǔ)と六朝文學(xué)》。他在文中主要考察了江戶時(shí)期《世說(shuō)》版本流傳、文人訓(xùn)點(diǎn)注解本種類與世說(shuō)體發(fā)展情況。從宏觀的角度梳理了《世說(shuō)》在日本的流布發(fā)展的前因后果,并透過(guò)日本文化、民族心理等多層次的原因?qū)@一現(xiàn)象的產(chǎn)生進(jìn)行了解讀。這篇論文對(duì)以后的江戶時(shí)期《世說(shuō)》研究產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。在70年代末至80年代期間,通過(guò)這篇論文,我國(guó)部分學(xué)者開(kāi)始關(guān)注《世說(shuō)》在日本的流布及版本情況。如白化文、李明辰的《〈世說(shuō)新語(yǔ)〉的日本注本》(1979),馬興國(guó)的《〈世說(shuō)新語(yǔ)〉在日本的流傳及影響》(1989),王能憲的《〈世說(shuō)新語(yǔ)〉在日本的流傳與研究》(1992)等論文中就大量借鑒了大矢根教授的觀點(diǎn)和材料。
另一篇較有影響的成果為川勝義雄于1960年在《東方學(xué)》上發(fā)表的論文《江戸時(shí)代における世説研究の一面》。文章以作者在健仁寺整理發(fā)現(xiàn)的兩部《世說(shuō)》注釋書(shū)《世說(shuō)解》和《世說(shuō)解捃拾》為研究對(duì)象,從宏觀的角度對(duì)江戶時(shí)期《世說(shuō)》研究狀況進(jìn)行了概述和分析,然后具體介紹了新發(fā)現(xiàn)的兩部注釋書(shū)的情況,最后對(duì)作者高峰和尚的生平及成書(shū)背景作了具體分析??梢哉J(rèn)為,川勝義雄(1960)的研究成果是對(duì)江戶時(shí)期《世說(shuō)》研究的一個(gè)補(bǔ)充。以上兩篇論文為我們了解江戶時(shí)期《世說(shuō)》研究奠定了很好的基礎(chǔ)。
由此可見(jiàn),日本學(xué)者很早便開(kāi)始意識(shí)到《世說(shuō)》在日本廣為流傳的發(fā)展情況,然而這一課題并沒(méi)有得到學(xué)界的共鳴與反響,在往后的三十年間只有斷斷續(xù)續(xù)地偶然一探。
二、江戶時(shí)期仿世說(shuō)體小說(shuō)的研究現(xiàn)狀
江戶時(shí)期隨著《世說(shuō)新語(yǔ)補(bǔ)》的傳入和印刷技術(shù)的提高,《世說(shuō)新語(yǔ)》的多個(gè)版本廣為流傳,在日本國(guó)內(nèi)掀起了一股“世說(shuō)熱”。日本國(guó)內(nèi)的漢學(xué)家們致力于注釋和翻譯《世說(shuō)新語(yǔ)補(bǔ)》的工作的同時(shí),也開(kāi)始模仿《世說(shuō)》的體例創(chuàng)作出許多文學(xué)作品。我們可以將之稱為“仿世說(shuō)體小說(shuō)”。
在大矢根文次郎(1960)中首次提到了日本仿世說(shuō)體小說(shuō),根據(jù)其研究成果,我們可以了解到江戶時(shí)期的仿世說(shuō)體小說(shuō)主要分為以下兩種:(1)用漢文寫(xiě)作的仿世說(shuō)體小說(shuō),代表作有《大東世語(yǔ)》和《近世叢語(yǔ)》。(2)用日語(yǔ)書(shū)寫(xiě)而成的仿世說(shuō)體小說(shuō),代表作有《假名世說(shuō)》和《世說(shuō)新語(yǔ)茶》等。
此外,江戶時(shí)代還有不少著作內(nèi)容與《世說(shuō)》并無(wú)關(guān)聯(lián),卻冠以“世說(shuō)”之名。如釋子登的《和世說(shuō)故事苑》、山尤崎最的《世說(shuō)愚按問(wèn)答》及《世說(shuō)愚按問(wèn)答續(xù)編》、松井簡(jiǎn)治藏的《世說(shuō)記》(類書(shū))等。受當(dāng)時(shí)“世說(shuō)熱”的影響,冠以“世說(shuō)”之名已表示其心慕手追之意,或借重其名,魚(yú)目混珠。
筆者且根據(jù)先行研究的成果,將目前已知的仿世說(shuō)體小說(shuō)的大致情況按成書(shū)時(shí)間整理成下表。(見(jiàn)表1)
在上述著作中,以漢文撰寫(xiě)的有五部,即林怤士僖甫《本朝世說(shuō)》、服部南郭《大東世語(yǔ)》、慧珣定環(huán)《皇和世說(shuō)新語(yǔ)》以及角田簡(jiǎn)《近世叢語(yǔ)》和《續(xù)近世叢語(yǔ)》。其中,服部南郭的《大東世語(yǔ)》和角田簡(jiǎn)的《近世叢語(yǔ)》、《續(xù)近世叢語(yǔ)》兩部作品相較于其他作品較具規(guī)模。
無(wú)論在中國(guó)還是日本,相較于《世說(shuō)》本體研究的熱火朝天,仿世說(shuō)體小說(shuō)的研究,尤其是在材料的發(fā)掘、文獻(xiàn)整理以及文本梳理上相對(duì)較冷清。國(guó)內(nèi)學(xué)者白化文、李明辰、馬國(guó)興、王能憲的論文中大多借鑒和繼承了大矢根文次郎論文中的材料和觀點(diǎn),對(duì)仿世說(shuō)體小說(shuō)的大致情況進(jìn)行了概述,但并未對(duì)作品有具體的分析研究。由此,可以看到我國(guó)學(xué)者雖然很早開(kāi)始注意到《世語(yǔ)新語(yǔ)》在日本的傳播情況以及仿作出現(xiàn)等現(xiàn)象,但并未引起學(xué)界的共鳴和回應(yīng)。直到二十幾年后,2001年日本學(xué)者內(nèi)山知也在《外遇中國(guó)——“中國(guó)域外漢文小說(shuō)國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)”論文集》上發(fā)表了一篇題為《有關(guān)江戶時(shí)代明治時(shí)代的漢文人物逸話集-世說(shuō)系和叢談系-》的論文。文中對(duì)《大東世語(yǔ)》、《本朝世說(shuō)》、《近世叢語(yǔ)》幾部仿世說(shuō)體漢文作品從編撰特點(diǎn)、成書(shū)背景等方面進(jìn)行了梳理,相較于前人的研究有了較為細(xì)致的分析。2005年美國(guó)萊斯大學(xué)的錢(qián)南秀教授先后發(fā)表了兩篇關(guān)于仿作作品的研究論文:《〈大東世語(yǔ)〉與日本〈世說(shuō)〉仿作》和《角田簡(jiǎn)之〈世說(shuō)〉仿作初探》。另外,以臺(tái)灣成功大學(xué)王三慶教授為主導(dǎo)的學(xué)者們于80年代初開(kāi)始關(guān)注日本漢文小說(shuō)的整理和研究工作。其中,仿世說(shuō)體小說(shuō)《大東世語(yǔ)》就收錄在王三慶等主編的《日本漢文小說(shuō)叢刊》中。2009年,王三慶教授指導(dǎo)學(xué)生劉三慶以《大東世語(yǔ)》為研究對(duì)象寫(xiě)了題為《服部南郭〈大東世語(yǔ)〉探微-兼與《世說(shuō)新語(yǔ)》之比較研究》的碩士論文,可以說(shuō)是目前研究《大東世語(yǔ)》這部作品較為詳實(shí)的著作。
在日本學(xué)術(shù)界,同樣對(duì)于世說(shuō)體仿作作品的研究也顯得很冷清。僅有漢學(xué)研究大家德田武教授所撰寫(xiě)的關(guān)于《大東世語(yǔ)》的系列論文:《大東世語(yǔ)論(その1)—服部南郭における世説新語(yǔ)》《大東世語(yǔ)論(その2)—服部南郭における世説新語(yǔ)》、《大東世語(yǔ)論(その3)—服部南郭の人間認(rèn)識(shí)と美意識(shí)》。其中,德田武《大東世語(yǔ)論(その2)—服部南郭における世説新語(yǔ)》不僅是日本學(xué)界研究《大東世語(yǔ)》最重要的論文,而且也是錢(qián)南秀在考察《大東世語(yǔ)》時(shí)最重要的材料來(lái)源依據(jù)。其次,關(guān)于服部南郭生平思想的著作成果頗豐:生平傳記方面的著作有日野龍夫的《服部南郭傳攷》和《國(guó)文學(xué)研究資料館紀(jì)要3-服部南郭年譜考證》,研究專著方面有高橋洋吉《服部南郭の中華意識(shí)》、日野龍夫《服部南郭の想像力》。
三、結(jié)語(yǔ)
由以上論述可見(jiàn),目前國(guó)內(nèi)外學(xué)者對(duì)于世說(shuō)體仿作小說(shuō)的研究多著眼于漢文小說(shuō)《大東世語(yǔ)》這部作品上,而其他作品的研究尤其是日文仿作作品還亟待我們?nèi)ネ诰蚝脱芯?。我們可以通過(guò)對(duì)日本江戶時(shí)期仿世說(shuō)體小說(shuō)的深入研究,更加深刻地了解《世說(shuō)新語(yǔ)》之所以能夠在日本產(chǎn)生深遠(yuǎn)影響的思想文化背景。以及通過(guò)對(duì)日本的仿世說(shuō)體小說(shuō)與我國(guó)的《世說(shuō)新語(yǔ)》進(jìn)行對(duì)比,對(duì)兩國(guó)在思想和文化上存在哪些異同等一系列問(wèn)題進(jìn)行深入地思考和研究。
參考文獻(xiàn):
[1][日]大矢根文次郎.江戶時(shí)代における世說(shuō)新語(yǔ)について[A].世說(shuō)新語(yǔ)と六朝文學(xué)[M].東京:早稻田大學(xué)出版部,1993:89-107.
[2][日]高橋洋吉.服部南郭の中華意識(shí)[M].東京:早稻田大學(xué)出版部,1966.
[3][日]川勝義雄.江戸時(shí)代における世説研究の一面[J].東京:東洋學(xué),1960:20.114-118.
[4][日]徳田武.大東世語(yǔ)論(その1)—服部南郭における世説新語(yǔ)[J].東京:東洋文學(xué)研究,1969:17.82-98.
[5][日]徳田武.大東世語(yǔ)論(その2)—服部南郭における世説新語(yǔ)[J].東京:中國(guó)古典研究,1969:16.90-118.
[6][日]徳田武.大東世語(yǔ)論(その3)—服部南郭の人間認(rèn)識(shí)と美意識(shí)[J].東京:中國(guó)古典研究,1970:17.27-52.
[7][日]日野龍夫.服部南郭年譜考證[M].東京:日本國(guó)文學(xué)研究資料館,1978.
[8][日]日野龍夫.服部南郭の想像力[M].京都:京都大學(xué)出版部,1978.
[9][日]日野龍夫.服部南郭傳攷[M].大阪:大阪女子大學(xué)出版部,
[10][日]內(nèi)山知也.有關(guān)江戶時(shí)代明治時(shí)代的漢文人物逸話集-世說(shuō)系和叢談系-[A].國(guó)立中正大學(xué)中文系,語(yǔ)言與文學(xué)研究中心(編).外遇中國(guó)-“中國(guó)域外漢文小說(shuō)國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)”論文集[C].臺(tái)灣:臺(tái)灣學(xué)生書(shū)局,2001:287-323.
[11]白化文、李明辰.《世說(shuō)新語(yǔ)》的日本注本[J].文史6.北京:中華書(shū)局,1979:245-249.
[12]馬興國(guó).《世說(shuō)新語(yǔ)》在日本的流傳及影響[J].東北師范大學(xué)學(xué)報(bào),1989:3.79-83.
[13]王能憲.《世說(shuō)新語(yǔ)》在日本的流傳與研究[A].世說(shuō)新語(yǔ)研究[M].江蘇:江蘇古籍出版社,1992:242-263.
[14]王三慶等(編).日本漢文小說(shuō)叢刊第三輯[C].臺(tái)北:學(xué)生書(shū)局,2003:349-489.
[15]錢(qián)南秀.《大東世語(yǔ)》與日本《世說(shuō)》仿作[A].張伯偉(編).域外漢籍研究集刊[C].北京:中華書(shū)局,2005:251-266.
[16]錢(qián)南秀.角田簡(jiǎn)之《世說(shuō)》仿作初探[A].張伯偉(編).風(fēng)起云揚(yáng)首屆南京大學(xué)域外漢籍研究國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C].北京:中華書(shū)局.2009:437-457.
[17]劉家幸.服部南郭《大東世語(yǔ)》探微-兼與《世說(shuō)新語(yǔ)》之比較研究[D].臺(tái)灣:國(guó)立成功大學(xué)碩士學(xué)位論文,2009.
(作者單位:湖南師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院 華中師范大學(xué)文學(xué)院)