亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        字幕組翻譯行為的侵權(quán)問(wèn)題研究

        2017-11-25 07:40:31
        長(zhǎng)江叢刊 2017年4期
        關(guān)鍵詞:字幕組字幕公益性

        陸 松

        字幕組翻譯行為的侵權(quán)問(wèn)題研究

        陸 松

        在市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)條件下,隨著科技進(jìn)步與發(fā)展,很多國(guó)外的熱門(mén)影視劇通過(guò)網(wǎng)絡(luò)等途徑傳入我國(guó)影視市場(chǎng),一定程度上滿(mǎn)足了人們對(duì)于國(guó)外影視劇的需求。語(yǔ)言的障礙促使了一批字幕翻譯人員的出現(xiàn),也就是字幕組。這里所稱(chēng)的“字幕組”,它是由網(wǎng)絡(luò)愛(ài)好者自發(fā)組成的,不以盈利為目的、提供海量劇集下載的網(wǎng)站,其客觀上為盜版行為提供便利。因此,與字幕組相關(guān)的法律問(wèn)題也逐漸多了起來(lái),這充分體現(xiàn)了網(wǎng)絡(luò)技術(shù)發(fā)展帶來(lái)的諸多新問(wèn)題。引起爭(zhēng)議最多的就是字幕組的翻譯活動(dòng)是否侵權(quán)的問(wèn)題。

        字幕組侵權(quán) 侵權(quán)責(zé)任

        一、字幕組翻譯行為是否構(gòu)成侵權(quán)

        字幕組的行為是否構(gòu)成侵權(quán),需要分別討論的問(wèn)題。從字幕組的出現(xiàn)到如今的發(fā)展,呈現(xiàn)出不同的特點(diǎn)。字幕組一開(kāi)始出現(xiàn)時(shí)是一些網(wǎng)絡(luò)愛(ài)好者基于自己的興趣愛(ài)好集結(jié)在一起的,他們結(jié)合自己良好的語(yǔ)言功底把國(guó)外的影視劇翻譯成中文,不收費(fèi)的提供給他人使用,具有公益性。公益性字幕組的工作人員在進(jìn)行相關(guān)的字幕翻譯時(shí),是建立在他們本身的興趣愛(ài)好和非商業(yè)性用途的基礎(chǔ)上并不是以獲得一定的經(jīng)濟(jì)利益為目的。但這種行為不能排除于我國(guó)法律規(guī)定侵權(quán)行為范疇之內(nèi),這種公益性的所謂的“學(xué)習(xí)交流”并不能成為字幕組免除相關(guān)侵權(quán)責(zé)任。這種公益性使用,也并不屬于我國(guó)《著作權(quán)法》的規(guī)定的合理使用的情形。我國(guó)《著作權(quán)法》中,第22條列出了12中可構(gòu)成“合理使用”的情形,規(guī)定了五中“法定許可”。其中,合理使用應(yīng)該以該類(lèi)規(guī)定只能在特殊情況下作出、與作品的正常利益不相沖突,以及沒(méi)有無(wú)理?yè)p害權(quán)利人合法權(quán)益這三個(gè)條件為前提?!胺ǘㄔS可”是指法律明確規(guī)定實(shí)施某種原本受“專(zhuān)有權(quán)利”控制的行為無(wú)須經(jīng)過(guò)著作權(quán)人的許可,卻應(yīng)向著作權(quán)人支付報(bào)酬。這些合理使用和法定許可的相關(guān)內(nèi)容中沒(méi)有對(duì)有關(guān)字幕翻譯的合理性的直接規(guī)定。但該法第22條規(guī)定了合理使用的第一種情形:為個(gè)人學(xué)習(xí)使用、研究或者欣賞,適應(yīng)他人已經(jīng)發(fā)表的作品的。這里的“合理使用”僅限于為個(gè)人學(xué)習(xí)目的而進(jìn)行的使用。比如教師因上課需要而從某文學(xué)作品中摘錄復(fù)印的資料。如果使用具有直接的商業(yè)動(dòng)機(jī),或者將復(fù)制向公眾散發(fā),則不能構(gòu)成“合理使用”[1]。雖然字幕組在翻譯視頻時(shí)做出了相關(guān)的免責(zé)申明,但這種申明并不能免除字幕組的翻譯行為對(duì)影視劇的版權(quán)人造成的影響,這只是一種單方行為,不能更不可能免去侵權(quán)風(fēng)險(xiǎn)。即使字幕組本意是出于公益分享,但其將文件上傳網(wǎng)絡(luò)時(shí),就無(wú)法控制后續(xù)傳播的使用范圍,實(shí)際上是對(duì)版權(quán)的侵害[2]。字幕組在翻譯的字幕,沒(méi)有經(jīng)過(guò)權(quán)利人的授權(quán)確認(rèn),雖有免責(zé)申明,仍不能阻卻其行為造成的影響。因此,即使一開(kāi)始的字幕組翻譯的確是帶有公益性的,但基于其行為會(huì)對(duì)權(quán)利人經(jīng)濟(jì)利益造成不合理的損害,或者對(duì)版權(quán)人權(quán)利的行使造成影響,所以,字幕組也應(yīng)該承擔(dān)一定的侵權(quán)責(zé)任。

        二、字幕組翻譯活動(dòng)的現(xiàn)狀

        對(duì)于后期的字幕組翻譯活動(dòng),其發(fā)展已經(jīng)具有一定的商業(yè)模式:網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的發(fā)展,字幕組通過(guò)組建相關(guān)網(wǎng)站,免費(fèi)提供字幕下載服務(wù),同時(shí)通過(guò)發(fā)布商家廣告、與盜版商合作等形式,獲取利益。這類(lèi)網(wǎng)站在未經(jīng)有關(guān)版權(quán)人的許可下翻譯影視劇字幕變相獲取利益,直接對(duì)國(guó)外影視劇在國(guó)內(nèi)的市場(chǎng)推廣造成了負(fù)面影響,明顯是一種侵權(quán)行為。目前,隨著我國(guó)版權(quán)保護(hù)力度加大,該類(lèi)型的網(wǎng)站也遭受到一定打壓。如2014年11月24日,被稱(chēng)為字幕組“代表品牌”的“人人影視貼吧”置頂消息顯示,該網(wǎng)站被查封5臺(tái)服務(wù)器,原因是為經(jīng)授權(quán)的影視劇翻譯;并且由于受到著作權(quán)權(quán)壓力,網(wǎng)站將于11月底徹底清除所有無(wú)版權(quán)自愿的下載鏈接。這種為商業(yè)目的進(jìn)行的字幕發(fā)布,原則上應(yīng)該獲得原作者的許可,但就目前網(wǎng)絡(luò)上的字幕網(wǎng)站運(yùn)營(yíng)情況來(lái)看,這類(lèi)主體在主觀上有通過(guò)字幕翻譯活動(dòng)獲取不正當(dāng)?shù)睦娴哪康?,損壞了權(quán)利人的經(jīng)濟(jì)利益和其他權(quán)益,字幕的廣泛傳播也對(duì)權(quán)利人的著作權(quán)造成不良影響,因此,可以認(rèn)定是一種侵權(quán)行為。

        三、字幕組翻譯行為規(guī)制的法律探析

        從整個(gè)字幕組從發(fā)展到受到打壓的發(fā)展歷程來(lái)看,我國(guó)在加大版權(quán)保護(hù)力度的同時(shí),也存在著相關(guān)的從業(yè)人員版權(quán)保護(hù)意識(shí)的薄弱,對(duì)相關(guān)的法律法規(guī)不了解。這一時(shí)期的追究相關(guān)侵權(quán)人的責(zé)任時(shí),應(yīng)當(dāng)對(duì)責(zé)任主體的過(guò)錯(cuò)進(jìn)行考察,有區(qū)分的追究其責(zé)任。一方面,版權(quán)屬于私權(quán),權(quán)利如何行使由相關(guān)權(quán)利人自主決定;另一方面,大部分的字母翻譯組成員主觀上并沒(méi)有侵犯權(quán)利人權(quán)利的目的。因此,對(duì)于公益性的字幕翻譯組應(yīng)該減輕處罰力度,勒令相關(guān)侵權(quán)人進(jìn)行整改,規(guī)范其翻譯成果的使用范圍和途徑,引導(dǎo)他們合法合理從事相關(guān)活動(dòng)。而對(duì)于那些明知或者行為明顯侵犯他們著作權(quán)的字幕翻譯組及相關(guān)盈利性網(wǎng)站,應(yīng)該加大處罰力度。字幕組翻譯人員在基于個(gè)人愛(ài)好在一定范圍內(nèi)翻譯字幕、交流學(xué)習(xí)的行為是構(gòu)成合理使用的;但是,一旦將翻譯的字幕上傳到網(wǎng)絡(luò),就會(huì)對(duì)版權(quán)人的利益造成不可控的損害。在這一點(diǎn)上,即使翻譯人員沒(méi)有侵權(quán)故意,但其行為已經(jīng)造成損害,嚴(yán)重侵害了版權(quán)人的利益,應(yīng)該認(rèn)定為侵權(quán)行為,收到法律的規(guī)制。

        綜上所述,字幕組所翻譯的字幕文件屬于受我國(guó)《著作權(quán)法》保護(hù)的對(duì)象,這種翻譯行為既不屬于合理使用,更不是法定許可,筆者認(rèn)為可以認(rèn)定字幕組的翻譯行為構(gòu)成侵犯著作權(quán)的行為。在追究有關(guān)侵權(quán)人的侵權(quán)責(zé)任時(shí),應(yīng)當(dāng)予以區(qū)別對(duì)待。

        [1]王遷.知識(shí)產(chǎn)權(quán)法教程[M].北京:中國(guó)人民大學(xué)出版社,第三版,2011.

        [2]林平,馬志為.網(wǎng)絡(luò)字幕組的文化江湖[N].檢查日?qǐng)?bào),2013-12-13.

        (作者單位:上海大學(xué))

        陸松,男,上海大學(xué)法律碩士。

        猜你喜歡
        字幕組字幕公益性
        Word和Excel聯(lián)手字幕添加更高效
        淺析跨文化傳播視域下的字幕組傳播效果
        新聞傳播(2018年10期)2018-08-16 02:10:02
        關(guān)于準(zhǔn)公益性和公益性水利項(xiàng)目PPP回報(bào)機(jī)制的探索
        字幕組翻譯行為侵權(quán)問(wèn)題研究
        一家醫(yī)院的“公益性報(bào)告”
        整合適應(yīng)選擇度下的動(dòng)畫(huà)電影字幕翻譯——以《冰河世紀(jì)》的字幕漢譯為例
        論紀(jì)錄片的字幕翻譯策略
        人間(2015年22期)2016-01-04 12:47:26
        戴夫:我更愿意把公益性做到最大化
        加強(qiáng)公立醫(yī)院的公益性的思考
        字幕組都是活雷鋒
        博客天下(2010年23期)2010-09-01 04:45:56
        欧美人与动牲交片免费| 亚洲熟妇av一区二区三区| 久久只精品99品免费久23| 日本一区午夜艳熟免费| 人妻无码ΑV中文字幕久久琪琪布| av资源在线免费观看| 噜噜综合亚洲av中文无码| 色欲av自慰一区二区三区| 91人妻无码成人精品一区91| 日本在线一区二区三区四区| 国产一区二区自拍刺激在线观看| 丰满人妻熟妇乱又伦精品软件| 国产日韩欧美网站| 中文字幕 在线一区二区| 国产精品亚洲av无人区一区香蕉 | 成人免费毛片aaaaaa片| 亚洲AV秘 无码二区在线| 午夜婷婷国产麻豆精品| 亚洲熟妇av一区二区三区| 一区二区传媒有限公司 | 白色橄榄树在线阅读免费| 色吧噜噜一区二区三区| 国产成熟人妻换╳╳╳╳| 中文字幕一区二区三区四区在线| 91精品蜜桃熟女一区二区| 在线视频夫妻内射| 亚洲av无码久久寂寞少妇| 天天摸天天做天天爽天天舒服| 免费在线视频亚洲色图| 人妻体体内射精一区二区| 无遮挡网站| 亚洲一区二区三区自拍麻豆| 久久久久九九精品影院| 国产麻无矿码直接观看| 国产免费一区二区av| 日本av一级片免费看| 99久久婷婷国产综合精品电影| 亚洲欧美日韩国产一区二区精品| av国产免费在线播放| 24小时日本在线视频资源| 日韩手机在线免费视频|