亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        字幕組

        • 字幕組消失的背后,是追劇生態(tài)的嬗變
          PIG豬豬日劇字幕組&豬豬日部落官網(wǎng)在微博上公告:“將按照法律法規(guī),即日起對網(wǎng)站及所有影視相關內(nèi)容進行整改、刪除、關閉。今后將以資訊、新聞類內(nèi)容為主?!? 豬豬字幕組是日漫和日劇的“翻譯大戶”,由一群愛翻譯、愛日劇的發(fā)燒友聚集而成,給大家提供自愿無償?shù)姆?。隨著豬豬字幕組宣布下架之前作品,不少網(wǎng)友調侃,陪伴自己長大的字幕組消失了,“是時候提高一門外語水平了”。 追劇追出了法制新聞,此類消息近年來頻出。比如2021年11月,“人人影視字幕組”侵權案一審宣判

          上海采風月刊 2022年2期2022-06-13

        • 字幕組消失的背后,是追劇生態(tài)的嬗變
          PIG豬豬日劇字幕組&豬豬日部落官網(wǎng)在微博上公告:“將按照法律法規(guī),即日起對網(wǎng)站及所有影視相關內(nèi)容進行整改、刪除、關閉。今后將以資訊、新聞類內(nèi)容為主。”豬豬字幕組是日漫和日劇的“翻譯大戶”,由一群愛翻譯、愛日劇的發(fā)燒友聚集而成,給大家提供自愿無償?shù)姆?。隨著豬豬字幕組宣布下架之前作品,不少網(wǎng)友調侃,陪伴自己長大的字幕組消失了,“是時候提高一門外語水平了”。追劇追出了法制新聞,此類消息近年來頻出。比如2021年11月,“人人影視字幕組”侵權案一審宣判,被告人

          上海采風月刊 2022年2期2022-04-16

        • 民間字幕組:從普羅米修斯到盜火者
          權罪判人人影視字幕組創(chuàng)始人梁永平,有期徒刑3年6個月,并處罰金人民幣150萬元。就在廣大網(wǎng)友為其遭遇打抱不平的時候,他們卻忽略了梁永平并非是帶給觀眾火種的“普羅米修斯”,而是丑陋的竊取者。此“人人”,非彼“人人”。梁永平旗下的 “人人影視”在字幕翻譯圈早已臭名昭著,并不是字幕組品質擔當?shù)摹癥YeTs人人字幕組”。前者翻譯的作品大都由機器翻譯,字幕質量不敢恭維,被其他字幕組稱之為圈內(nèi)濁流。其團隊通過境外盜版論壇網(wǎng)站下載獲取片源,并以400元/部的價格雇傭人員

          商界 2022年1期2022-01-14

        • 日媒:字幕組有了強勁對手
          亞文化的非官方字幕組的功與過由于新冠疫情不斷蔓延,日中兩國的交流目前很多方面受到限制。盡管如此,日本的影視劇和動漫及偶像團體等亞文化在網(wǎng)絡上依然受到中國年輕人追捧。在日本掀起熱議話題的一些作品,過不了多久就會出現(xiàn)在中國的視頻網(wǎng)站上。不過,日本的這些作品被引進時,必須要將其翻譯成中文并添加上漢語字幕。這類工作最初是由官方的翻譯團隊制作完成的,但隨著作品越來越多涌入,官方團隊來不及翻譯這么多東西。于是,中國的眾多粉絲就自發(fā)成立了字幕組,對他們喜愛的作品進行翻譯

          環(huán)球時報 2020-12-232020-12-23

        • 字幕組著作權侵權問題研究
          發(fā)性民間群體即字幕組,如雨后春筍般出現(xiàn)。但字幕組在未經(jīng)得原著作權人授權的情況下對其作品進行翻譯并傳播至互聯(lián)網(wǎng)的行為,無疑觸犯了原作者的著作權。關鍵詞:字幕組;著作權;侵權問題一、 字幕組及翻譯權概述字幕是一種將電影、電視、表演中的對話或非影視內(nèi)容以文字的形式展示出來的呈現(xiàn)方式,同時也泛指影視作品后期對字號、字體、顏色等做過處理的文本或調整過的時間碼。本文欲討論的“字幕”單指在視頻傳播平臺中對引進我國的動漫、美劇、日韓劇等國外紀錄片、影視作品、短視頻等對話或

          看世界·學術上半月 2020年7期2020-09-10

        • 人人影視字幕組個案研究
          誕生了許多網(wǎng)絡字幕組進行字幕制作,但這一現(xiàn)象隨著人們版權意識的增強也引起了部分問題。本文采取個案研究的研究方法,選擇人人影視字幕組作為研究對象,第一部分介紹了人人影視字幕組的發(fā)展簡史;第二部分分析了人人影視字幕組目前的發(fā)展現(xiàn)狀;第三部分分析了字幕組面臨的困境和挑戰(zhàn),進而探討可能的對策,最終對字幕組的發(fā)展前景進行理性預測。關鍵詞:字幕組;人人影視;版權一、發(fā)展簡史自2002年起,美劇《老友記》的愛好者聚集在一起,通過網(wǎng)絡建立了中國最早的美劇論壇F6,美劇愛好

          青年與社會 2020年15期2020-07-14

        • “文化民工”的字幕江湖
          歐陽少俠字幕組,是給外語片進行字幕翻譯的組織,誕生于國內(nèi)外文化交流開放,以及社交媒體興起之初。作為互聯(lián)網(wǎng)早期的新生職業(yè),字幕組由愛好者自發(fā)組成,不以營利為目的,從事字幕漢化制作工作。他們是文化的搬運工,是我們觀看早期外語片的主要途徑,但因版權問題,快速隕落。文化搬運工“當熟肉(譯制外語片)被瘋狂分享,那種滿足感,哪怕一瞬間,都足夠讓人欣喜?!盞K談起在字幕組的工作經(jīng)歷,眼里依舊閃光,仿佛有說不完的話?!暗谝淮谓佑|字幕組,是通過一部美劇,我被里面的各種神翻譯

          當代工人 2020年11期2020-07-06

        • 人人視頻“復活”,字幕組如何規(guī)范版權
          定”的人人影視字幕組,也因“所有服務器全部關閉維護”的新聞沖上微博熱搜,很多不明真相的人再度為“字幕組給予的追劇空間是否可以延續(xù)”而擔憂起來。好在這次維護并沒有延續(xù)太久,在短短一天后便又恢復正常。近年來,隨著內(nèi)容供給生態(tài)的變遷以及版權環(huán)境的不斷改善,字幕組生產(chǎn)模式的法律漏洞被逐漸放大,字幕組的“求生”之路并不容易,將往何處,仍待探尋。在2000年之前,公眾大多是通過正規(guī)引進的譯制片了解海外文化,而隨著互聯(lián)網(wǎng)建設進入一個全新階段,網(wǎng)絡成為越來越多的用戶接觸海

          發(fā)明與創(chuàng)新·大科技 2020年5期2020-06-22

        • 人人視頻“復活”,字幕組如何規(guī)范版權
          定”的人人影視字幕組,也因“所有服務器全部關閉維護”的新聞沖上微博熱搜,很多不明真相的人再度為“字幕組給予的追劇空間是否可以延續(xù)”而擔憂起來。好在這次維護并沒有延續(xù)太久,在短短一天后便又恢復正常。近年來,隨著內(nèi)容供給生態(tài)的變遷以及版權環(huán)境的不斷改善,字幕組生產(chǎn)模式的法律漏洞被逐漸放大,字幕組的“求生”之路并不容易,將往何處,仍待探尋。起于影視,快速成長在2000年之前,公眾大多是通過正規(guī)引進的譯制片了解海外文化,而隨著互聯(lián)網(wǎng)建設進入一個全新階段,網(wǎng)絡成為越

          發(fā)明與創(chuàng)新 2020年17期2020-06-16

        • 夾縫中的字幕組進入“生死時速”
          消息,人人影視字幕組發(fā)布的一條微博卻沖上熱搜:“所有服務器關閉維護,有需要的抓緊囤片。”觀影愛好者們“夢中驚坐起”,抓緊下載資源的同時,也紛紛猜測其背后的原因,比如字幕組一直為人詬病的版權問題。好在,一天之后一切恢復正常。但早在今年1月初,人人視頻App就已進入工信部所通報的“41家存在侵害用戶權益行為的APP企業(yè)”之列,又因未按照相關要求進行整改而被強行下架處理,61天后才又重新上架。對于字幕組的成員和一直追隨字幕組的粉絲們來說,他們已經(jīng)習慣了類似的新聞

          看天下 2020年9期2020-06-15

        • 互聯(lián)網(wǎng)大眾翻譯模式的現(xiàn)狀研究
          吳林影一.字幕組的發(fā)展歷程字幕組是指將外國電影配上國內(nèi)字幕的影迷組。作為網(wǎng)絡時代產(chǎn)生的新興事物,字幕組是一種普遍存在的全球化景象。1.2001-2005年:隱秘存在的網(wǎng)絡字幕組剛進入21世紀,美劇在國內(nèi)受到觀眾追捧,一部分網(wǎng)友集中在網(wǎng)絡論壇進行探討交流,字幕組也由一群喜愛美劇的網(wǎng)友建成。自2002年以來,“老友記”的粉絲們建立了美國電視字幕的祖先-“F6論壇”,并衍生出了F6字幕小組。隨著網(wǎng)絡帶寬的增加和P2P技術的進步,YYeTs(后改名為”人人影視”)

          文學教育 2019年20期2019-11-27

        • 影視作品《傲慢與偏見》的英文字幕漢譯研究
          通過對飛鳥老狼字幕組和人人字幕組各自制作的電影字幕的研究,從語序的轉換、習語的譯法和語句的理解,化長句為短句,人物語言風格的一致性,這三個方面對英文影片《傲慢與偏見》的漢譯進行分析和比較。提出一些好的翻譯方法,指出字幕翻譯中的不足,以待改進。關鍵詞:電影字幕漢譯;《傲慢與偏見》;字幕組本文就2005年凱拉·奈特莉主演的電影《傲慢與偏見》的兩個不同的中英文字幕版本進行分析和比較,以見其優(yōu)劣,提出一些優(yōu)秀的英文電影字幕翻譯的策略,并對字幕組翻譯的不足之處進行修

          青年生活 2019年6期2019-09-10

        • 互聯(lián)網(wǎng)大眾翻譯模式的現(xiàn)狀研究
          擴大的中國網(wǎng)絡字幕組逐步成為主流社會不可忽略的新事物。然而,在中國翻譯學術界,大部分研究都是從翻譯策略和語言風格的角度進行剖析,缺少從宏觀的社會文明視角對網(wǎng)絡字幕組進行分析的論文,本文的目的是填補前人研究的空白,本文剖析了近年來我國網(wǎng)絡集體翻譯的發(fā)展歷程,總結了網(wǎng)絡集體翻譯形式面臨的困境和存在的價值意蘊。關鍵詞:大眾翻譯 字幕組 網(wǎng)絡傳播一.字幕組的發(fā)展歷程字幕組是指將外國電影配上國內(nèi)字幕的影迷組。作為網(wǎng)絡時代產(chǎn)生的新興事物,字幕組是一種普遍存在的全球化景

          文學教育·中旬版 2019年7期2019-08-24

        • 字幕組之死:免費看外國影視劇的時代,一去不復返了
          版權始終是懸在字幕組頭上的達摩克利斯之劍,隨時都有可能落下。最近,影迷圈遭遇地震。知名電影資源網(wǎng)站“胖鳥電影”關停,負責人被拘留。這是繼射手網(wǎng)、人人影視、伊甸園之后,又一關停的影視資源網(wǎng)站。興起于2005年的字幕組,迎來“生死劫”。緣起:將“生肉”加工成“熟肉”2005年8月29日晚,美國FOX電視臺首播電視劇《越獄》,迅速掀起收視熱潮,創(chuàng)下了電視淡季7年來最高的周一收視記錄。幾乎同步,《越獄》也在中國引發(fā)了追劇狂潮。美國播出最快6小時后,大洋彼岸的中國網(wǎng)

          東西南北 2019年10期2019-06-24

        • 俄語字幕組在中俄文化交流中的演變分析
          江大學俄語學院字幕組是一種自發(fā)性的民間組織,是一群出于自身的愛好而成立的團體,他們利用自己的語言優(yōu)勢,并通過互聯(lián)網(wǎng)為外國影視作品制作本國字幕,進而使海外影視作品在國內(nèi)傳播更加容易。國內(nèi)外學者對字幕組的研究較多,不僅僅是局限在跨文化傳播的領域,還有結合本地文化、法律、政治等等方面。國外的許多學者在理論上對字幕組有了較多的研究。而在國內(nèi),關于字幕組的研究還相對有限,學者們對字幕組的研究更多是停留在翻譯、法律等方面。一、俄語字幕組的發(fā)展現(xiàn)狀在新媒體時代,受眾足不

          長江叢刊 2019年12期2019-06-06

        • 青年亞文化社群的運行機制與權力關系 ——基于13個網(wǎng)絡字幕組的研究*
          2000)網(wǎng)絡字幕組,是指為海外影音文化作品配上本國語言字幕并無償發(fā)表于國內(nèi)資源分享網(wǎng)站的社團群體。作為年輕的知識群體,網(wǎng)絡字幕組成員在互聯(lián)網(wǎng)構建了一個個以共同愛好為紐帶,并通過有效的自我管理來維系群體良性且有序發(fā)展的、借以與主流社會相區(qū)隔的自發(fā)性青年亞文化社群。筆者將有代表性的13個字幕組*這13個字幕組類型包含綜合性字幕組、日語字幕組、英語字幕組、韓語字幕組、泰語字幕組等。作為重點觀察對象。我國網(wǎng)絡字幕組與相關論壇、網(wǎng)站有著密切的聯(lián)系,所以登陸網(wǎng)絡字幕

          重慶郵電大學學報(社會科學版) 2018年4期2018-03-22

        • 影視字幕組侵權問題初探
          曾經(jīng)風光無限的字幕組遭遇發(fā)展困境。長期以來,潛在的版權問題一直讓字幕組小心翼翼地游走于法律的灰色地帶。雖然字幕組得到了廣大網(wǎng)民的熱烈歡迎和追捧,豐富了國人的精神文化生活,但因字幕組的翻譯行為始終未得到合法授權,由此引發(fā)的涉嫌侵權問題好似懸在字幕組頭上的一把利劍,時刻制約著字幕組的發(fā)展。究竟字幕組侵犯了影視著作權人的哪些權利?字幕組翻譯的字幕在法律上如何定性?字幕組未來何去何從?這些問題值得我們深入探討。一、字幕組發(fā)展概況(一)字幕組起源字幕組(Fansub

          法制博覽 2018年17期2018-01-22

        • 字幕組翻譯行為的侵權問題研究
          陸 松字幕組翻譯行為的侵權問題研究陸 松在市場經(jīng)濟條件下,隨著科技進步與發(fā)展,很多國外的熱門影視劇通過網(wǎng)絡等途徑傳入我國影視市場,一定程度上滿足了人們對于國外影視劇的需求。語言的障礙促使了一批字幕翻譯人員的出現(xiàn),也就是字幕組。這里所稱的“字幕組”,它是由網(wǎng)絡愛好者自發(fā)組成的,不以盈利為目的、提供海量劇集下載的網(wǎng)站,其客觀上為盜版行為提供便利。因此,與字幕組相關的法律問題也逐漸多了起來,這充分體現(xiàn)了網(wǎng)絡技術發(fā)展帶來的諸多新問題。引起爭議最多的就是字幕組的翻譯

          長江叢刊 2017年4期2017-11-25

        • 《楚喬傳》成錯字大寶庫
          寫成“不甚”,字幕組也太不慎重了!“池魚”寫成“魚池”,什么魚池?小編只知道魚塘!“危及”寫成“危急”,字幕組是急著下班吧?“嗜殺”寫成“弒殺”,意思差遠了……“杖責”寫成“杖則”,這位皇帝應該是欠了字幕組不少錢,不然怎么只要他一出場字幕就出錯?“干臣”寫成“干城”,就算沒有皇帝的鏡頭,字幕組也要強行修改皇帝的圣旨,篡改圣旨可是死罪啊!演員念“床第”就算了,字幕也寫“床第”,從讀音到字幕一起出錯。正確寫法是:床笫,讀作:zǐ(轉自公眾號:九點國學館)

          百家講壇(藍版) 2017年9期2017-11-09

        • 字幕組行為看趣緣群體的使用與滿足
          雨欣?摘 要:字幕組是一種典型的趣緣群體,以對國外影視作品的喜愛為紐帶,匯聚了一批不求回報的進行譯制工作的成員,他們基于精神、實踐方面等多種需求來利用媒介文本,進行具有共享性、組織化和導向性等特性的二次創(chuàng)作行為,代表了網(wǎng)絡時代趣緣群體對媒介新型的“使用與滿足”。關鍵詞:使用與滿足;趣緣群體;字幕組;分層眾包中圖分類號:G206 文獻標識碼:A 文章編號:1672-8122(2017)09-0143-02在文化生活日益豐富、信息技術飛速發(fā)展的當下,人們更傾向

          今傳媒 2017年9期2017-10-20

        • 英漢字幕組翻譯探析
          的情況下,各大字幕組不斷涌現(xiàn)。本文就部分字幕組的翻譯(以情景喜劇《破產(chǎn)姐妹》、《生活大爆炸》為例)進行探析和對比,同時對國內(nèi)字幕組的發(fā)展概況作出分析并提出建議?!娟P鍵詞】翻譯 字幕組 情景喜劇 文化交流許多英漢字幕組翻譯的劇集受到廣泛歡迎,他們的作品采用原音,雙語字幕,不刪節(jié),用詞輕松活潑,可以滿足一些受眾通過看劇提高英語水平的需求。如今,我國的影視翻譯呈現(xiàn)出其“去精英化”的特點,即具有全民參與性。隨著翻譯編輯、字幕鑲嵌等技術門檻的降低,大眾逐漸開始參與各

          校園英語·下旬 2017年10期2017-09-27

        • 字幕組”網(wǎng)絡社群對公司社群化設計的借鑒意義
          于此,本文以“字幕組”網(wǎng)絡社群為例,為公司的組織變動提供借鑒。[關鍵詞]網(wǎng)絡社群;公司社群化;設計;字幕組doi:10.3969/j.issn.1673 - 0194.2017.16.027[中圖分類號]F270 [文獻標識碼]A [文章編號]1673-0194(2017)16-00-021 組織社群化的條件德勤發(fā)布的《2016年全球人力資本趨勢》報告指出,現(xiàn)在只有26%的大公司組織運轉完善,有82%的公司正在重組、計劃重組或者剛剛重組好,以便適應時代的變

          中國管理信息化 2017年16期2017-09-07

        • 字幕組侵權問題之思考
          的保護上。投向字幕組的目光也越來越多。既然作為爭議,自然有贊成和反對。字幕組涉嫌侵犯版權人翻譯權,未經(jīng)著作權人的許可并支付報酬就私自翻譯他人的作品。但字幕組不以營利為目的無償翻譯行為只是為了個人的學習、欣賞。強調其公益性,很可能構成合理使用。對于該行為的合法性判斷成為了焦點。關鍵詞:字幕組 翻譯權 合理使用一、字幕組侵權問題的由來字幕組,是指將原本無字幕的外語視頻視頻配上字幕或對視頻已有的外語字幕進行翻譯的愛好者團體。翻譯的這些作品一般是國內(nèi)并無引進,或者

          消費導刊 2017年4期2017-07-24

        • 字幕組侵權問題研究
          術的發(fā)展,網(wǎng)絡字幕組逐漸成為推動海外影視劇國內(nèi)傳播的一大方式。擁有更大自由度和創(chuàng)造性的國內(nèi)網(wǎng)絡字幕組以本土性、及時性和免費性贏得了一大幫網(wǎng)絡受眾和粉絲,但與此同時字幕組又處在侵犯知識產(chǎn)權的法律灰色地帶。本文從字幕組的行為到底是違法還是合理使用角度來分析是否可以免除其法律責任,以及提出相關建議調和字幕組與著作權人之間的矛盾?!娟P鍵詞】字幕組 著作權 合理使用一、字幕組的概述字幕是指以文字形式顯示電視、電影、舞臺作品里面的對話等非影像內(nèi)容,也泛指影視作品后期加

          商情 2017年14期2017-06-09

        • 淺議影視作品字幕組侵權
          ,對于影視節(jié)目字幕組來說,這是他們規(guī)避法律責任一種常規(guī)手段,但這樣的做法不足以掩蓋字幕組行為構成侵權本質。【關鍵詞】影視作品;字幕組;侵權一、影視作品字幕組概念及發(fā)展現(xiàn)狀字幕組,是指把外國的電視劇、電影、動漫、娛樂節(jié)目等經(jīng)過翻譯,配上本國文字的民間團體。字幕組通常都是有由影視作品愛好者根據(jù)自己的興趣所組成,不以營利為運作目的。愛好者們制作字幕只是因為自己對某部作品的喜愛以及由此而產(chǎn)生的興趣,現(xiàn)在字幕組也成了許多人鍛煉自己外語水平的一個平臺。字幕組以網(wǎng)絡社區(qū)

          智富時代 2017年2期2017-04-20

        • 中國字幕組的生存現(xiàn)狀及發(fā)展
          0059)中國字幕組的生存現(xiàn)狀及發(fā)展張競嬈劉雨荷(成都理工大學四川成都610059)本文探討了在當下日趨嚴格的視聽節(jié)目管控下,一直處于尷尬境地的字幕組生存現(xiàn)狀及發(fā)展,分析了目前網(wǎng)絡環(huán)境下字幕組帶來的正面影響及負面影響,作為文化傳播橋梁的字幕組今后如何求得生存。字幕組;生存現(xiàn)狀;發(fā)展一、字幕組的歷史與發(fā)展字幕組是指由喜愛國外影視作品的愛好者們自發(fā)組織制作帶有字幕影視作品的一個團體,這種團體的誕生依托于互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展,并且主要特點就是無盈利性,全靠組員的愛好及興

          福建質量管理 2017年11期2017-04-06

        • 民間神組織 字幕組為誰辛苦為誰甜
          的民間組織——字幕組!為了讓我們愉快地追劇,這群名副其實“痛并快樂著”的幕后英雄付出了不止一點點,這樣一群人,我們怎能不認識一下,看看他們到底為何而忙,為誰辛苦為誰甜呢?字幕君都是什么人你一定以為高大上的英美劇字幕組成員,要么是外院畢業(yè)、手持英語專八證書的高材生,要么就是移居海外的華裔ABC。而實際情況卻會令你大跌眼鏡,這些躲在后方的“高精尖”竟然大部分都是在校學生,還非英語專業(yè)!其實,字幕組對其成員沒那么多硬門檻,并不會糾結于你什么專業(yè),英語拿了多少證書

          高中時代 2017年2期2017-04-06

        • 字幕組侵權相關問題分析
          網(wǎng)上日益火熱。字幕組作為文化傳播的幕后“推手”亦或是“英雄”被推倒風尖浪口,一時間褒貶不一。大體脈絡在于簡要的確認了事實上存在的字幕組侵權者的身份,并對字幕組試圖用以規(guī)避侵權責任的“合理使用”以及“免責聲明”進行分析,雖然在個人態(tài)度上表達對字幕組工作者的同情以及敬意,但對行走于灰色地帶的字幕組前景并不看好。關鍵詞:字幕組;侵權;界定中圖分類號:D9文獻標識碼:Adoi:10.19311/j.cnki.1672-3198.2017.03.0701 侵權者身份

          現(xiàn)代商貿(mào)工業(yè) 2017年3期2017-03-30

        • 淺談國內(nèi)字幕組經(jīng)濟問題及發(fā)展
          李無雙淺談國內(nèi)字幕組經(jīng)濟問題及發(fā)展曹 琳 趙晶雪 廖旭寅 李無雙從字幕組的經(jīng)濟困境問題出發(fā)探討字幕組自身的經(jīng)濟來源、“眾包模式”新模式的嘗試以及對我國字幕組具有借鑒意義的“Viki模式”。認為字幕組應當更多考慮經(jīng)濟發(fā)展的可能性,更多抓住機遇、嘗試新方向,才能實現(xiàn)更好的發(fā)展。經(jīng)濟困境;眾包模式;Viki模式;商業(yè)化字幕組,是一種隨著互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展而誕生的自發(fā)的個人團體組織,主要是由愛好者根據(jù)個人興趣所組成的,他們將原本無字幕的外語視頻配上字幕或對視頻已有的外語

          傳播與版權 2017年10期2017-03-29

        • 我國字幕組的著作權問題及其解決方案
          雪 廖旭寅我國字幕組的著作權問題及其解決方案◎李無雙 趙晶雪 廖旭寅本文試從法律角度探討影視字幕組的生存與發(fā)展問題,針對字幕組和政府及有關部門提出相應建議。通過對字幕組相關侵權行為研究背景、侵權行為本身及被侵權情況進行分析。本文認為,字幕組制作的字幕構成侵權,其相關免責手段(避風港原則、外掛字幕與免責聲明)不可使其脫責,同時,字幕組的被侵權情況也不可忽視。字幕組問題需要有效的管理和有序的發(fā)展,字幕組和相關部門需要共同努力作出調整和變革。影視字幕組 翻譯 著

          參花(下) 2017年9期2017-03-27

        • 淺析字幕組侵權問題
          視相繼關閉后,字幕組侵權問題被提到一個新的高度。不少字幕組紛紛轉站地下,或者與一些知名網(wǎng)站進行合作。字幕組產(chǎn)生的原因、是否就此消失以及如何生存,他們能否在法律上找到依據(jù),本文就這個問題進行基本的分析?!娟P鍵詞】字幕組;侵權;著作權一、字幕組概述字幕是指以文字形式顯示電視、電影、舞臺作品里面的對話等非影像內(nèi)容,也泛指影視作品后期加工的文字。字幕組,即是指將外國影視的對白從韓語、日語、美語、法語等翻譯成中文字幕的民間組織。字幕組最早出現(xiàn)在美國。它起源于上世紀八

          商情 2017年1期2017-03-22

        • “互聯(lián)網(wǎng)+”背景下的中國網(wǎng)絡字幕組考察*
          景下的中國網(wǎng)絡字幕組考察*譚 慧 張晏毓(北京電影學院,北京 100088)互聯(lián)網(wǎng)的出現(xiàn)及迅速普及,使國外影視資源在世界范圍內(nèi)快速傳播成為可能,字幕組開始出現(xiàn)。眾多字幕組的翻譯風格各有千秋,但其運行機制差別不大,表現(xiàn)為入門謹慎、分工合作、組長負責和流程完整等。中國網(wǎng)絡字幕組形成了獨特模式,包括非盈利、時效性和本土化等。目前,中國網(wǎng)絡字幕組的發(fā)展面臨挑戰(zhàn)和轉型的壓力。國家版權管理部門聯(lián)合開展的打擊網(wǎng)絡侵權盜版專項治理“劍網(wǎng)”行動,導致以中文字幕為主的射手網(wǎng)及

          河北傳媒研究 2017年1期2017-03-09

        • 字幕組翻譯行為的侵權界定與救濟
          【摘要】字幕組的主要功能即在于將國外的影視作品中的字幕或是視頻化的對白進行翻譯,以解決許多網(wǎng)絡用戶因語言問題造成的觀看障礙。本文通過對字幕的法律定性分析從而明確字幕屬于著作權保護前提以及責任的劃分,以找出法律救濟途徑?!娟P鍵詞】字幕組;翻譯;侵權;救濟字幕指以文字形式顯示電視、電影、舞臺作品里面的對話等非影像內(nèi)容,也泛指影視作品后期加工的文字。然而,這其中存在的法律問題不少,其中一個就是對于字幕的翻譯這一行為是否構成侵權。一、字幕組翻譯行為的法律定性首先,

          商情 2016年49期2017-03-01

        • 字幕組翻譯行為侵權問題研究
          摘 要:字幕組一個被譽為打破文化傳播藩籬的精神武士;但同時又不得不小心翼翼的披著“合理使用”的外衣,艱難的游走在法律的灰色地帶。那么,字幕組的翻譯行為是否構成侵權?他們又需要承擔什么樣的責任呢?在法律邊緣地帶的字幕組將何去何從,為此,本文主要探討的是關于未經(jīng)授權的字幕翻譯行為所引發(fā)的困惑。關鍵詞:字幕組;侵權一、學者研究的現(xiàn)狀在我國研究字幕組的文章中,在知網(wǎng)中檢索只有寥寥幾十篇,而其中多數(shù)文章集中在描述字幕組的生存現(xiàn)狀以及探討如何解決“字幕組”在法律上尷尬

          職工法律天地·下半月 2017年2期2017-02-20

        • 字幕組里“搞事情”
          文-木亦在字幕組里“搞事情”文-木亦他們來自五湖四海,因為同樣的興趣愛好聚集到一起,付出精力和熱情,用掌握的能力為廣大網(wǎng)友譯制視頻,不圖回報,只求快樂!不給錢,要求還那么高?知乎上面有個提問,加入字幕組是一種什么樣的體驗?一個答主的回答很有代表性。加入字幕組之前,看劇看番覺得自己也能翻譯啊,也能看懂啊,應該沒有什么問題吧,但是加入字幕組之后,第一次進組做測試,發(fā)現(xiàn)一個7分鐘的音頻,他磨了三個小時?!傲餍姓Z查不到,妹子賣萌用語查不到,角色用個魔法就開始各種文

          中國青年 2017年2期2017-02-16

        • 字幕組翻譯行為侵權問題研究
          海大學 上海)字幕組翻譯行為侵權問題研究劉 璋(200444 上海大學 上海)字幕組一個被譽為打破文化傳播藩籬的精神武士;但同時又不得不小心翼翼的披著“合理使用”的外衣,艱難的游走在法律的灰色地帶。那么,字幕組的翻譯行為是否構成侵權?他們又需要承擔什么樣的責任呢?在法律邊緣地帶的字幕組將何去何從,為此,本文主要探討的是關于未經(jīng)授權的字幕翻譯行為所引發(fā)的困惑。字幕組;侵權一、學者研究的現(xiàn)狀在我國研究字幕組的文章中,在知網(wǎng)中檢索只有寥寥幾十篇,而其中多數(shù)文章集

          職工法律天地 2017年4期2017-01-26

        • 字幕組行為分析
          0444)1 字幕組概況1.1 字幕組字幕組是指將外國影片配上本國字幕的愛好者團體,是一種誕生于互聯(lián)網(wǎng)時代的新事物,屬于民間自發(fā)的組織。1.2 字幕組產(chǎn)生的原因(1)互聯(lián)網(wǎng)時代的產(chǎn)物,P2P軟件的廣泛運用,為其產(chǎn)生提供了技術支持。網(wǎng)絡傳播技術的迅猛發(fā)展,使視頻資源能夠得到更有效的傳播。(2)影迷對海外優(yōu)秀作品的渴望。隨著生活質量的提高,人們對精神文化層面的追求不斷增加,字幕組應運而生。(3)CCTV等有權引進海外節(jié)目的機構引進速度慢而且程序復雜,難以滿足廣

          現(xiàn)代商貿(mào)工業(yè) 2016年20期2016-12-31

        • 字幕組翻譯行為的法律責任認定
          體的蓬勃發(fā)展,字幕組的普及度越來越高,其帶來的法律問題越來越突出。近幾年,一大批沒有獲得版權的網(wǎng)站、作品受到查處,使得依附于相關網(wǎng)站、作品的字幕組的合法性受到質疑和討論。據(jù)此,主要對字幕組翻譯行為的性質進行認定,簡要概括了主要存在的困境,提出了相應的對策。關鍵詞:字幕組;侵權;違法性中圖分類號:D9文獻標識碼:Adoi:10.19311/j.cnki.1672.3198.2016.28.061隨著網(wǎng)絡新媒體的蓬勃發(fā)展,字幕組的普及度越來越高,其帶來的法律問

          現(xiàn)代商貿(mào)工業(yè) 2016年28期2016-12-27

        • 字幕組侵權及其發(fā)展方向
          【摘要】字幕組的存在,推動了多國文化的交流,提升了我們學習外語的能力,也豐富了我們的生活。但是,字幕組的行為是侵權的行為,侵犯了影視作品的著作權。隨著射手網(wǎng)、人人影視的關閉,字幕組逐漸沒落、消亡。從個人情感上來說,的確有點不舍,因為它陪伴著我們很長時間。然而,從法律角度上來說,字幕組到底是如何侵權的?那么字幕組的未來路在何方?【關鍵詞】字幕組;侵權;出路一、字幕組侵權(一)字幕組的衰落及是否侵權“鄭重聲明:本作品之片源、字幕均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供個人欣賞、學習

          商情 2016年43期2016-12-26

        • 云計算時代的字幕組行為之法律辨析
          要】不久前國內(nèi)字幕組領軍人物人人影視字幕組網(wǎng)站宣布正式關閉,而人人美劇悄然登場,該網(wǎng)站表面上以資訊和貼吧為主要內(nèi)容,但只要在該網(wǎng)站注冊并達到一定的等級,將獲得下載權限。字幕組的行為是否構成侵權,是否違反了法律相關規(guī)定,在法學界和社會層面引發(fā)了一系列的討論。本文觀點認為,字幕組單純的翻譯行為構成對影視作品的合理使用,不構成侵權;通過分散式P2P軟件發(fā)布字幕文件亦不構成對著作權的侵害。而字幕組將其譯制的字幕嵌入視頻片源文件并通過網(wǎng)絡進行傳播的行為則構成對著作權

          商情 2016年43期2016-12-26

        • 字幕組翻譯傳播的侵權行為淺析
          SKS鳳凰天使字幕組取得國內(nèi)獨家制作SBS電視節(jié)目之中文字幕網(wǎng)絡版文件的合法權利。從此,該字幕組從一個灰色地帶正式走向了合法化的道路。但是,字幕組的存在以及他們的翻譯行為,究竟有怎么樣的法律界定,是否構成對原劇制作方的侵權,仍舊是一個值得探討的問題?!娟P鍵詞】字幕網(wǎng)絡版;字幕組;合法化;侵權一、字幕組的由來字幕組,指將外國影視作品的對白翻譯成簡體或繁體中文字幕的非營利性民間組織,是為海外的一些影視作品配上本國的中文翻譯說明的團隊。近年來,由于國內(nèi)越來越嚴格

          青春歲月 2016年22期2016-12-23

        • 關于外文影視字幕組侵權行為的研究
          職業(yè)人——影視字幕組。但在跨文化背景之下,字幕組的發(fā)展也面臨許多問題,由于其所翻譯的作品并未獲得版權人的批準,在法律上對于此種行為仍舊存在爭議。近年來國家出于對影視作品版權的保護,對騰訊,百度,土豆、優(yōu)酷等多家網(wǎng)絡視頻公司進行了一系列影視作品版權其侵犯的處罰行為之后,對于字幕組的行為在法律上引起了更深刻的討論,本文試從多個法律角度對字幕組的行為進行分析。一、關于字幕組的概述(一)字幕組的概念字幕組,指將外國影視作品的對白翻譯成簡體或繁體中文字幕的非營利性民

          商 2016年34期2016-11-24

        • 中國字幕組兩成員在日被拘捕
          人都是被稱為“字幕組”的中國人團伙成員。據(jù)報道,今年7至8月期間,二人利用共享軟件將動畫片《亞爾斯蘭戰(zhàn)記:風塵亂舞》傳到網(wǎng)上。這部動畫片是日本TBS等電視臺7月開始播放的新片,字幕組在沒有經(jīng)過授權的情況下,幾乎同步在網(wǎng)上配以中文字幕播放。有日本媒體稱,這是日本警方首次拘捕字幕組成員。據(jù)報道,涉事成員來自“澄空學園”,是中國網(wǎng)上知名的老牌字幕組。名為“澄空字幕娘”的未經(jīng)實名認證的新浪微博據(jù)稱就是這個字幕組的賬號。29日,在其微博留言中,不少網(wǎng)友說看到新聞后特

          環(huán)球時報 2016-09-302016-09-30

        • 字幕組著作權侵權問題研究
          楊詩怡?字幕組著作權侵權問題研究楊詩怡摘要:通過對字幕組行為的定性,可以得出字幕組翻譯國外的影視劇并提供字幕或者提供字幕和視頻供網(wǎng)友免費下載行為的性質。以人人影視與土豆網(wǎng)著作權侵權系列糾紛案為例,字幕組翻譯行為侵犯了影視劇著作權人的著作權。人人影視和土豆網(wǎng)關于著作權侵權的系列糾紛中,人人影視侵犯了信息網(wǎng)絡傳播權、翻譯權。土豆的行為構成著作權侵權,并侵犯了字幕著作權人——翻譯者的署名權。關鍵詞:著作權侵權;字幕組;性質一、字幕組概述字幕(subtitles

          商 2016年22期2016-07-08

        • 大數(shù)據(jù)傳播對國內(nèi)網(wǎng)絡字幕組發(fā)展的積極意義
          傳播對國內(nèi)網(wǎng)絡字幕組發(fā)展的積極意義□陳曦燕道成大數(shù)據(jù)時代,大數(shù)據(jù)技術滲透到各個行業(yè)、各個領域以及人們?nèi)粘I畹姆椒矫婷?。隨著互聯(lián)網(wǎng)的加速發(fā)展,以互聯(lián)網(wǎng)為平臺的國內(nèi)網(wǎng)絡字幕組也受到大數(shù)據(jù)技術的影響,肩負著外國影視文化傳播使者的重要責任。通過對大數(shù)據(jù)環(huán)境下國內(nèi)網(wǎng)絡字幕組特征的認識,能夠了解大數(shù)據(jù)時代背景對國內(nèi)網(wǎng)絡字幕的發(fā)展所產(chǎn)生的積極意義。網(wǎng)絡字幕組;大數(shù)據(jù);積極意義一、大數(shù)據(jù)時代國內(nèi)網(wǎng)絡字幕組特征人們用“大數(shù)據(jù)”這一概念來描述信息爆炸時代產(chǎn)生的海量數(shù)據(jù),并命

          視聽 2016年9期2016-04-12

        • 大眾文化視域下的中國字幕組
          化視域下的中國字幕組楊 蕾“字幕組”作為一個“公開的秘密”,隨著中國互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展而產(chǎn)生并逐步壯大。版權、利益和文化之爭自字幕組存在之時就從未停止過。2014年年末,我國的字幕組群體遭遇了前所未有的重創(chuàng):國內(nèi)字幕組的“領頭羊”們終因非法傳播、侵犯著作權等原因受到了相應的處罰。字幕組的存在及其所帶來的影響已構成了一個無法被忽視的文化現(xiàn)象,因此旨在以大眾文化的視角淺探中國字幕組的特點、問題、處境等,以期獲得對相關問題更深層的思考和理解。字幕組;大眾文化;文化傳播

          傳播與版權 2016年7期2016-03-28

        • 字幕翻譯和下載的法律問題分析
          聶海麗字幕組的英文名稱是Fansub Group,漢語里就是“由粉絲加字幕”的意思。這種簡稱道出了字幕組的歷史淵源:字幕組是70年代出現(xiàn)在美國,2000年以后在我國出現(xiàn),并隨著網(wǎng)絡技術的發(fā)展和DVD等影碟的普及而進入人們的視野。我國的字幕組主要是翻譯國外的影視作品和網(wǎng)絡游戲資源,是由語言翻譯愛好者們集合而成的。雖然字幕組成員們大多是基于個人愛好而翻譯,但是字幕組侵權問題卻一直未曾淡出人們的視野。本文從字幕組的翻譯行為和用戶的下載行為兩個角度分析是否侵權的問

          商 2016年1期2016-03-03

        • 淺析當下國內(nèi)網(wǎng)絡字幕組的新發(fā)展
          析當下國內(nèi)網(wǎng)絡字幕組的新發(fā)展崔娟(西南大學新聞傳媒學院,重慶400715)新世紀以來,互聯(lián)網(wǎng)在中國飛速發(fā)展,美劇韓劇、日本動漫等外國影視作品如潮水般涌入中國,吸引了大批觀眾,但語言不通不可避免地成為觀眾自由欣賞作品的最大障礙。在此背景下,一批具有較高翻譯水平的影視愛好者承擔起“免費搬運工”的角色,他們依托互聯(lián)網(wǎng),對外國影視作品進行轉制、翻譯,供網(wǎng)友免費觀看,字幕組由此而生。國內(nèi);網(wǎng)絡字幕組;新發(fā)展一、國內(nèi)網(wǎng)絡字幕組字幕組指翻譯海外影視作品并配以本土字幕的粉

          新聞研究導刊 2016年15期2016-03-02

        • 淺議我國字幕組侵權問題
          44?淺議我國字幕組侵權問題周艷凱上海大學,上海 200444字幕組是將外國影視劇中的外文翻譯成漢語并以字幕的形式呈獻給大眾的組織。字幕組侵權問題是最近幾年才浮現(xiàn)出來的問題,并隨著國家對相關網(wǎng)站、論壇的整治愈演愈烈。對于這一問題,我們應該充分利用法律進行規(guī)制,并在適用法律時充分考慮彈性,適應我國的基本國情。字幕組;翻譯;著作權;侵權責任隨著我國對外交往的日益頻繁,各大視頻網(wǎng)站為爭取用戶,不斷加大對外國影視劇的引進力度??梢灶A見,在不遠的將來,外國影視劇著作

          法制博覽 2016年36期2016-02-02

        • 字幕組搶了圖書翻譯飯碗?
          起話題的,還是字幕組的翻譯。國外影視作品的字幕組興起時間大概可以追溯到本世紀初期,幾乎是一夜之間,各大字幕組紛紛崛起,伊甸園、風軟、YYets、日菁、豬豬……多得仿如雨后春筍,數(shù)也數(shù)不清。那時大多數(shù)年輕人的樂趣,就是不分日夜地開著“BT”,掛著“電驢”,看著進度條一點一點從0%磨蹭到100%,然后再捧著泡面、晨昏顛倒地一口氣追完。隨著時間的推進,字幕組從組織管理到技術完成都日臻成熟,人們討論的話題也漸漸從劇情走向和男女主顏值轉移到了字幕的翻譯質量中去。從事

          出版人 2015年6期2015-11-11

        • 道蘭字幕組:讓國人腦洞大開的家伙們要散伙了
          。一時間,有關字幕組面臨寒冬的輿論不絕于耳。自從射手網(wǎng)被關閉,人人影視的服務器被查封,字幕組人人自危,不敢對媒體發(fā)聲,因為隨時有被監(jiān)管部門要求關閉的可能。字幕組是中國一代人的青春記憶和精神家園。干字幕活兒的年輕人更是值得這個時代銘記的一群人。沒有報酬,純憑一腔熱情,讓國人腦洞大開。在眾多字幕組中,道蘭字幕組并不是最知名的那一個,但在關于日本紀錄片的翻譯中,道蘭確是首屈一指的一個。我是道蘭字幕組的創(chuàng)始人,網(wǎng)名叫藍旗營。到2015年,道蘭字幕組就成立七年了。道

          意林·作文素材 2015年8期2015-07-01

        • 字幕組侵權問題研究
          00444一、字幕組的翻譯行為是否侵犯了版權人的翻譯權?在探討這個問題之前,有必要解釋一下字幕組和翻譯權的內(nèi)涵,字幕組是指將這類外國影視作品的對白從日語、美語、韓語等外語翻譯成簡體或繁體中文字幕的非營利性民間組織。①字幕組可分為:一種是未商業(yè)化的不具有營利性目的的字幕組和一種具有商業(yè)化且具有營利性的目的的字幕組。接下來分析這兩種不同屬性的字幕組的翻譯行為是否對版權人的翻譯權構成侵權。翻譯權在我國《著作權法》中第十五條規(guī)定,翻譯權即將作品從一種語言文字轉換成

          法制博覽 2015年18期2015-02-06

        • 網(wǎng)絡字幕組亞文化風格淺析
          周靜雅“字幕組”這個群體是近幾年網(wǎng)絡飛速發(fā)展的一個產(chǎn)物。可以說,有網(wǎng)絡的地方就有“字幕組”。字幕組成員源于對所譯影視劇的興趣和喜愛義務翻譯,提供網(wǎng)友免費下載。他們效率奇高,而且行事低調,很得網(wǎng)民的敬重,也因此被稱為互聯(lián)網(wǎng)上的“義工”。對所譯影視劇的喜愛是他們的動力源泉,這種熱情及其產(chǎn)生的責任感引導著他們在翻譯過程中主動追求“忠實”與“通順”的基本翻譯原則。他們所翻譯的劇集通常一刀不剪,他們的翻譯輕松生動,貼近生活,受到廣大網(wǎng)友,特別是年輕外國影視劇迷的熱烈

          青年與社會 2014年4期2014-08-15

        • 互聯(lián)網(wǎng)字幕組的爭議性和發(fā)展方向 ——以TLF字幕組為例
          0093)一、字幕組起源及發(fā)展概述對于美劇迷以及歐美大片愛好者來說,“本字幕由某某字幕組榮譽出品”、“翻譯:某某,校對:某某,時間軸:某某”這些出現(xiàn)在片頭片尾的字樣再熟悉不過了,就是這樣一個字幕組的群體默默為國內(nèi)觀眾服務著,唯一的榮耀便是出現(xiàn)在影片前后的這幾行字。字幕組又名“Funsub group”,即字幕愛好者團體,字幕組成員出于對字幕翻譯工作的興趣和熱愛而加入字幕組。追根溯源,字幕組的萌芽始于日本動漫在美國的流行,而當時美國市場上無法獲取英語字幕的動

          語文學刊 2014年7期2014-03-12

        • 國內(nèi)網(wǎng)絡字幕組現(xiàn)象初探
          嶄露頭角的網(wǎng)絡字幕組翻譯則越來越受到受眾特別是年輕化和網(wǎng)絡觀眾的追捧。網(wǎng)絡字幕組并不是中國的特產(chǎn),在其他國家也有相同的隊伍。這是一群來自不同地區(qū)甚至不同國家的具備相關語言能力的對電視電影翻譯充滿熱情的人所組成的隊伍,他們一般只在網(wǎng)絡上依靠通訊軟件溝通,字幕組的成員并不固定,每個人生活中都有其他正職工作,他們在網(wǎng)絡上相互分工和合作,無報酬性質得將最新的海外電影電視呈現(xiàn)給網(wǎng)絡上的觀眾。一、國內(nèi)網(wǎng)絡字幕組的基礎運作流程相較于官方譯制系統(tǒng),網(wǎng)絡字幕組的工作流程可以

          大眾文藝 2014年5期2014-03-12

        • 字幕組,不計回報的文化使者
          入另一個世界。字幕組為網(wǎng)友做的就是類似的工作。北京大學的李揚是美劇《生活大爆炸》的“鐵桿粉絲”,每周五下午四點,都會準時守在電腦前,像是得了強迫癥一般,每隔五分鐘就刷新一遍視頻網(wǎng)站“人人影視”的主頁,希望能在第一時間看到最新一集的劇情。此時,距該劇在美國首播僅僅過去七個多小時。在李揚焦急等待的同時,還有一群人正在電腦屏幕前緊張地忙碌。他們要用最短的時間為剛剛播出的劇集翻譯出中文字幕,以便讓聽不懂英文的人都能看懂。這些默默無聞翻譯字幕的人,被稱為字幕組。網(wǎng)絡

          視野 2011年14期2011-02-05

        • 字幕組都是活雷鋒
          字幕組都是活雷鋒白天,他們是朝九晚五的上班族或者學生;晚上,他們把自己關在房間里,成為一名專注于國外影視劇“漢化”的網(wǎng)絡義工。破爛熊字幕組■http://www.ragbear.com/單純而快樂地做字幕,是“酒囊飯袋”自2005年加入字幕組以來抱定的理想。白天,他是廣東省公安系統(tǒng)的一名警察,負責通過電腦數(shù)據(jù)對民警進行績效考核:一個人管95臺電腦,維護民警提交的績效數(shù)據(jù)。晚上,他以“酒囊飯袋”的ID活躍于網(wǎng)上,熬上若干個小時推敲美劇的臺詞翻譯,校對字幕,追

          博客天下 2010年23期2010-09-01

        • 神秘字幕組
          ,畫面上出現(xiàn)了字幕組加的提示字幕:“別走開,稍后還有舞蹈”。我換了個姿勢,讓自己更加舒服地靠在椅背上,興致勃勃地看著印度風情的現(xiàn)代舞在站臺上演。深夜,網(wǎng)友小夕在自己的博客中寫下了這段觀影感受。“10年前,我為了記住杰克對露絲的臨終表白,一共去電影院買票看了5遍《泰坦尼克號》?!毙∠φf,“如今,這種事情我只要打開電腦,點點鼠標就能辦到?!钡骄W(wǎng)上搜索下載影視劇,這已經(jīng)成為小夕這樣的網(wǎng)民生活中的一部分。而字幕組的存在,使得網(wǎng)民們在看洋劇的時候不用擔心語言的障礙,

          晚報文萃·開心版 2009年12期2009-08-06

        女人扒开屁股爽桶30分钟| 免费无码黄网站在线观看| 精品丝袜国产在线播放| 黄色三级国产在线观看| 国产色第一区不卡高清| 日韩精品极品免费视频观看| 久久久久亚洲精品无码系列| 少妇中文字幕乱码亚洲影视| 999国内精品永久免费观看| 嫖妓丰满肥熟妇在线精品| 性动态图av无码专区 | 亚洲欧美日韩精品高清| 黑人一区二区三区啪啪网站| 不卡av一区二区在线| 爆操丝袜美女在线观看| 国产美女精品视频线免费播放软件| 久久久国产精品黄毛片| 免费av片在线观看网站| 色噜噜狠狠色综合中文字幕| 亚洲愉拍自拍视频一区| 中文字幕日韩精品永久在线| 国产女人精品视频国产灰线| 特黄大片又粗又大又暴| 日日猛噜噜狠狠扒开双腿小说| 香蕉视频一级| 中文字幕一区韩国三级| 日韩亚洲一区二区三区在线| 久久久国产精品123| 人妻插b视频一区二区三区| 狠狠色综合网站久久久久久久| 99热免费精品| 粗一硬一长一进一爽一a视频| 女同三级伦理在线观看| 麻豆md0077饥渴少妇| 最近中文字幕视频完整版在线看| 亚洲色图+国产精品| 特级毛片全部免费播放a一级| 亚洲发给我的在线视频| 免费亚洲一区二区三区av| 国产色xx群视频射精| 亚洲中久无码永久在线观看同|