周曉鳳,馬小浩,李丹丹
(1.吉林大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,吉林 長(zhǎng)春 130012; 2.吉林大學(xué) 公共外語(yǔ)教育學(xué)院,吉林 長(zhǎng)春 130012)
長(zhǎng)春地區(qū)EFL學(xué)習(xí)者朗讀中陳述疑問(wèn)句調(diào)群切分模式研究
周曉鳳1,馬小浩2,李丹丹1
(1.吉林大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,吉林 長(zhǎng)春 130012; 2.吉林大學(xué) 公共外語(yǔ)教育學(xué)院,吉林 長(zhǎng)春 130012)
合理正確的調(diào)群切分往往反映出語(yǔ)調(diào)、句法以及信息三方面的內(nèi)容,因此對(duì)信息的有效傳遞和交際的順利進(jìn)行至關(guān)重要。本研究以Halliday語(yǔ)調(diào)三重系統(tǒng)中的調(diào)群切分和Cruttenden調(diào)群邊界四大外部聲學(xué)指征為理論基礎(chǔ),以美國(guó)本族語(yǔ)者為參照標(biāo)準(zhǔn),借助語(yǔ)音分析軟件Praat及統(tǒng)計(jì)學(xué)軟件SPSS,對(duì)長(zhǎng)春地區(qū)EFL學(xué)習(xí)者朗讀英語(yǔ)陳述疑問(wèn)句時(shí)的調(diào)群切分模式進(jìn)行了探究。研究發(fā)現(xiàn)EFL學(xué)習(xí)者在調(diào)群切分的數(shù)量、長(zhǎng)度,調(diào)群切分依靠的邊界指征,以及調(diào)群切分與句法結(jié)構(gòu)的關(guān)系等方面均存在顯著性差異。
長(zhǎng)春EFL學(xué)習(xí)者;陳述疑問(wèn)句;調(diào)群切分模式
語(yǔ)調(diào)是外語(yǔ)學(xué)習(xí)的重要內(nèi)容,直接影響到學(xué)習(xí)者的口語(yǔ)流利度和言語(yǔ)交際能力。語(yǔ)調(diào)的功能之一就是將較長(zhǎng)的話語(yǔ)語(yǔ)流切分成與句法相關(guān)的語(yǔ)塊或片段,反映了說(shuō)話者對(duì)信息結(jié)構(gòu)的感知和組織能力。依據(jù)Halliday的三重語(yǔ)調(diào)系統(tǒng),切分后的話語(yǔ)片段被稱為“調(diào)群”(tone groups),是韻律結(jié)構(gòu)中介于韻律短語(yǔ)和話語(yǔ)之間的一個(gè)韻律單位。由于研究視角和研究目的不同,對(duì)調(diào)群的稱呼也不一樣,如意群(sense-groups)、呼吸群(breath-groups)、語(yǔ)調(diào)單位(tone units)、音系短語(yǔ)(phonological phrases)及語(yǔ)調(diào)短語(yǔ) (intonational phrases)等。然而,使用最廣泛的還是Halliday提出的“調(diào)群”和Pirrehumbert AM理論中的“語(yǔ)調(diào)短語(yǔ)”。調(diào)群作為語(yǔ)調(diào)的基本單位,通常與語(yǔ)法的吻合度較高,能反映出語(yǔ)調(diào)、句法及信息三方面的關(guān)系。
調(diào)群的合理切分在信息的準(zhǔn)確傳遞和交際的順利進(jìn)行中扮演著至關(guān)重要的角色。從生理學(xué)和信息加工角度來(lái)看,發(fā)話者和聽話者在產(chǎn)出和理解話語(yǔ)時(shí)要受到自身話語(yǔ)加工能力和信息傳遞需要的制約。將較長(zhǎng)語(yǔ)流切分成連續(xù)的較小片段,一方面能給發(fā)話者提供喘息和規(guī)劃下一調(diào)群的機(jī)會(huì),另一方面也給聽話者提供了感知和理解發(fā)話者所傳遞信息的機(jī)會(huì);從句法學(xué)角度來(lái)看,調(diào)群的正確切分可以準(zhǔn)確傳達(dá)意思,并消除句子歧義。從語(yǔ)義學(xué)角度來(lái)看,發(fā)話者一方面通過(guò)調(diào)群與前一調(diào)群的停頓凸顯新信息,另一方面通過(guò)調(diào)群之間的切分,使得要表達(dá)的信息層次分明,易于理解。
關(guān)于調(diào)群切分,Crutenden提出了外部標(biāo)準(zhǔn)和內(nèi)部標(biāo)準(zhǔn)。外部標(biāo)準(zhǔn)即調(diào)群邊界處的四大聲學(xué)指征:停頓(pause),起首輕音節(jié)(anacrusis),尾音節(jié)延長(zhǎng)(final syllable lengthing)和非重讀音節(jié)的音高重置(pitch reset)。他指出最常見(jiàn)的指征就是停頓,停頓一般分為無(wú)聲停頓(unfilled pause)和有聲停頓(filled pause)兩種形式。無(wú)聲停頓不包括任何語(yǔ)音,而有聲停頓則包括各種填充語(yǔ)音。起首輕音節(jié)指話語(yǔ)開頭一個(gè)或幾個(gè)發(fā)音較輕且突然加速的無(wú)重讀音節(jié)。尾音節(jié)延長(zhǎng)指不管有沒(méi)有被重讀,調(diào)群內(nèi)的最后一個(gè)音節(jié)常常會(huì)被延長(zhǎng),不同語(yǔ)言的延長(zhǎng)頻率(lengthing ratios)是不同的,英語(yǔ)被認(rèn)為是出現(xiàn)尾音節(jié)延長(zhǎng)頻率最高的語(yǔ)言。非重讀音節(jié)的音高重設(shè)指非重讀音節(jié)的音高水平(pitch level)或方向(pitch direction)的變化。除了外部的聲學(xué)指征外,Cruttenden還提出了構(gòu)成調(diào)群要滿足的兩條內(nèi)部標(biāo)準(zhǔn),即“調(diào)群必須包含至少一個(gè)重讀音節(jié),必須要有音高移動(dòng)起自于或終結(jié)在至少一個(gè)重讀音節(jié)上”[1]30-35。也就是說(shuō),要構(gòu)成一個(gè)獨(dú)立的調(diào)群,首先必須要滿足這兩條內(nèi)部的隱性標(biāo)準(zhǔn),然后以四大外部聲學(xué)指征作為外部表現(xiàn)。本文主要討論的是四大外部聲學(xué)指征。
鑒于調(diào)群切分在語(yǔ)言習(xí)得中的重要角色,目前,國(guó)內(nèi)外越來(lái)越多的學(xué)者開始關(guān)注語(yǔ)言學(xué)習(xí)者的調(diào)群切分問(wèn)題。例如,Watson和Gibson(2004)針對(duì)話語(yǔ)產(chǎn)出中句法和語(yǔ)義對(duì)調(diào)群邊界設(shè)置的影響,提出了左右側(cè)邊界假說(shuō)(LRB Hypothesis),認(rèn)為發(fā)話者在產(chǎn)出一個(gè)句法結(jié)構(gòu)后既需要時(shí)間來(lái)恢復(fù),同時(shí)還需要時(shí)間來(lái)計(jì)劃剩余的句法成分,因此邊界前剛剛形成的句法結(jié)構(gòu)的長(zhǎng)度和邊界后即將形成的句法結(jié)構(gòu)的長(zhǎng)度是影響調(diào)群邊界設(shè)置的兩個(gè)重要因素。
Nicole Déhé(2009)通過(guò)對(duì)英語(yǔ)口語(yǔ)中三種插入成分調(diào)群劃分的研究表明插入語(yǔ)(評(píng)述句子除外)越長(zhǎng),越容易被劃分為獨(dú)立調(diào)群。
國(guó)內(nèi)關(guān)于英語(yǔ)語(yǔ)調(diào)的研究起步相對(duì)較晚,陳樺(2006)以本族語(yǔ)者為參照標(biāo)準(zhǔn)對(duì)中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)朗讀中的調(diào)群切分模式進(jìn)行了研究,發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)者的調(diào)群切分模式在邊界指征、調(diào)群切分產(chǎn)生的語(yǔ)法含義上有較大差異,過(guò)多使用停頓,較少使用音高重置、起首輕音節(jié)和尾音節(jié)延長(zhǎng),在與句法的吻合度的比例上雖大致相同,但在具體詞匯上仍存在一定的差異性。楊軍(2008)運(yùn)用優(yōu)選論對(duì)中國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)朗讀中的語(yǔ)調(diào)短語(yǔ)劃分進(jìn)行研究,發(fā)現(xiàn)了語(yǔ)調(diào)短語(yǔ)標(biāo)記缺失和語(yǔ)調(diào)短語(yǔ)劃分失敗兩類情況,這兩個(gè)方面相互關(guān)聯(lián),受說(shuō)話者語(yǔ)言風(fēng)格和在線產(chǎn)出管理的影響。穆鳳英(2007)依據(jù)現(xiàn)有語(yǔ)言學(xué)理論結(jié)合語(yǔ)調(diào)研究成果,提出了語(yǔ)調(diào)短語(yǔ)成因的三分模型,即語(yǔ)調(diào)短語(yǔ)是在核心因素、個(gè)性因素及語(yǔ)用因素共同作用下產(chǎn)出的。此外,還有一些針對(duì)某些句法單位及特殊句型的研究。
然而,目前調(diào)群切分方面的研究還存在很多問(wèn)題,比如以實(shí)驗(yàn)語(yǔ)音分析為基礎(chǔ)、對(duì)特定句型的研究不足;實(shí)驗(yàn)數(shù)據(jù)分析大多依靠研究者的觀察和描述,科學(xué)而精確的統(tǒng)計(jì)學(xué)分析匱乏;特別是針對(duì)方言區(qū)EFL學(xué)習(xí)者“方音”和“中國(guó)腔兒”問(wèn)題所做的專門實(shí)證研究相當(dāng)有限。鑒于此,本文以Halliday三重語(yǔ)調(diào)系統(tǒng)中的調(diào)群切分(tonality)和Cruttenden調(diào)群邊界的四大聲學(xué)指征為理論依據(jù),嘗試對(duì)中國(guó)東北地區(qū)長(zhǎng)春的EFL學(xué)習(xí)者在陳述疑問(wèn)句方面的調(diào)群切分模式進(jìn)行研究,再通過(guò)與本族語(yǔ)者的對(duì)比,以期發(fā)現(xiàn)其調(diào)群切分的模式及存在的問(wèn)題。希望本研究成果可以為東北地區(qū)英語(yǔ)習(xí)得及語(yǔ)音教學(xué)提供一些幫助。
(一)研究對(duì)象
本研究的受試分兩部分:學(xué)習(xí)者和本族語(yǔ)者各3男3女。學(xué)習(xí)者部分的6人皆為方言區(qū)土生土長(zhǎng)的大學(xué)生或研究生,且熟練掌握英語(yǔ);本族語(yǔ)者是6名操母語(yǔ)的美國(guó)人。所有受試者均沒(méi)有聽力或口語(yǔ)障礙。
(二)數(shù)據(jù)收集和分析
本研究選用了6個(gè)陳述疑問(wèn)句,并考慮了句法的不同及難易程度,如音節(jié)數(shù)、句子長(zhǎng)度和句子類型,具體情況如表1。
表1 本研究的朗讀材料表
為了避免噪音或突發(fā)情況對(duì)數(shù)據(jù)準(zhǔn)確性的影響,材料的錄音在安靜的室內(nèi)環(huán)境下進(jìn)行。英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的錄音在吉林大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院的語(yǔ)言實(shí)驗(yàn)室中進(jìn)行,所使用的耳麥為頭戴式麥克風(fēng)Sennheiser,型號(hào)為PC166。錄音時(shí),要求受試者以正常平穩(wěn)語(yǔ)速朗讀材料。如果發(fā)音人在錄音過(guò)程中出現(xiàn)任何錯(cuò)誤或者出現(xiàn)不自然的停頓,錄音工作將重復(fù)進(jìn)行直至發(fā)音人順利進(jìn)行錄音。本族語(yǔ)者發(fā)音人語(yǔ)料在中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所語(yǔ)音研究室的消聲室中完成。錄音方式與采集英語(yǔ)學(xué)習(xí)者信息相同。
錄音材料先由語(yǔ)音自動(dòng)切分軟件進(jìn)行音素和單詞邊界的切分,然后根據(jù)Praat語(yǔ)音分析軟件提供的語(yǔ)圖、音高圖及各種聲學(xué)指征,參照IViE標(biāo)注系統(tǒng)(由于本研究的焦點(diǎn)在于調(diào)群的切分,因此,只標(biāo)注或修改正則層和韻律邊界層),對(duì)朗讀中依據(jù)停頓、起首輕音節(jié)、非重讀音節(jié)的音高重設(shè)和尾音節(jié)延時(shí)進(jìn)行調(diào)群切分的情況進(jìn)行反復(fù)測(cè)量分析和標(biāo)注。
需要指出的一點(diǎn)是,由于停頓作為調(diào)群劃分邊界標(biāo)示出現(xiàn)的高頻性,任何出現(xiàn)其他聲學(xué)指征的地方都可能會(huì)出現(xiàn)停頓,為了辨別和提高準(zhǔn)確性,本研究統(tǒng)一以100毫秒為標(biāo)準(zhǔn),即如果一個(gè)邊界處既有其他聲學(xué)指征,又有停頓,那么以超過(guò)100毫秒的停頓為邊界標(biāo)示,低于100毫秒的則以同時(shí)出現(xiàn)的其他指征為邊界標(biāo)示。最后,用EXCEL和SPSS軟件進(jìn)行數(shù)據(jù)的統(tǒng)計(jì)和分析。
本研究設(shè)計(jì),以本族語(yǔ)者為參照標(biāo)準(zhǔn),對(duì)EFL學(xué)習(xí)者朗讀英語(yǔ)陳述疑問(wèn)句的調(diào)群切分模式進(jìn)行分析,主要圍繞以下三方面:(1)調(diào)群切分的數(shù)量及長(zhǎng)度方面的特征;(2)調(diào)群邊界各聲學(xué)指征的分布及頻率;(3)調(diào)群切分與句法的吻合度情況。
(一)調(diào)群切分的數(shù)量及調(diào)群長(zhǎng)度
下面的柱狀圖顯示了學(xué)習(xí)者與本族語(yǔ)者在朗讀過(guò)程中對(duì)6個(gè)陳述疑問(wèn)句切分產(chǎn)生的總調(diào)群數(shù)量。我們可以直觀地看出,不論音節(jié)個(gè)數(shù)、句子長(zhǎng)度及復(fù)雜度,學(xué)習(xí)者切分的調(diào)群數(shù)量都比本族語(yǔ)者多,比例最小的是句5,為15∶14,最大的是句6,為21∶8,學(xué)習(xí)者幾乎是本族語(yǔ)者的3倍。整體上來(lái)看,學(xué)習(xí)者共劃分了89個(gè)調(diào)群,而本族語(yǔ)者共劃分了54個(gè),學(xué)習(xí)者劃分的總調(diào)群數(shù)量近乎于本族語(yǔ)者的2倍。
圖1 學(xué)習(xí)者與本族語(yǔ)者切分產(chǎn)生的調(diào)群數(shù)量對(duì)比圖
學(xué)習(xí)者(6人)本族語(yǔ)者(6人)調(diào)群總個(gè)數(shù)89個(gè)54個(gè)平均調(diào)群數(shù)15個(gè)/人9個(gè)/人平均調(diào)群長(zhǎng)度1.7/個(gè)1.0/個(gè)
表2顯示了學(xué)習(xí)者和本族語(yǔ)者產(chǎn)出的平均調(diào)群數(shù)量和平均調(diào)群長(zhǎng)度。其中平均調(diào)群數(shù)量方面,學(xué)習(xí)者每人15個(gè),本族語(yǔ)者每人9個(gè),前者約是后者的1.7倍;平均調(diào)群長(zhǎng)度方面,學(xué)習(xí)者每個(gè)調(diào)群1.7個(gè)音節(jié),本族語(yǔ)者每個(gè)調(diào)群1個(gè)音節(jié),前者也是后者的1.7倍。說(shuō)明學(xué)習(xí)者無(wú)論在調(diào)群切分的平均數(shù)量上,還是平均長(zhǎng)度上都比本族語(yǔ)者多或長(zhǎng)。
由此可見(jiàn),學(xué)習(xí)者在朗讀英語(yǔ)陳述疑問(wèn)句時(shí)傾向于劃分更多的調(diào)群,而且調(diào)群的長(zhǎng)度更長(zhǎng)。這與陳樺等人的研究結(jié)果是一致的。
本研究還通過(guò)相關(guān)性分析考察了句法難易程度與調(diào)群切分?jǐn)?shù)量之間的關(guān)系,結(jié)果如表3和表4所示。我們可以發(fā)現(xiàn)句法難易程度對(duì)學(xué)習(xí)者調(diào)群切分?jǐn)?shù)量有顯著性影響(P值為0.014,小于0.05),而本族語(yǔ)者調(diào)群切分的數(shù)量與句法難易卻沒(méi)有直接聯(lián)系(P值為0.209,大于0.05)。
表3 學(xué)習(xí)者調(diào)群切分?jǐn)?shù)量和句法難易程度的相關(guān)性檢驗(yàn)數(shù)據(jù)表
表4 本族語(yǔ)者調(diào)群切分?jǐn)?shù)量和句法
(二)調(diào)群邊界各聲學(xué)指征的分布頻率
由表5和表6可以看出,學(xué)習(xí)者在進(jìn)行英語(yǔ)陳述疑問(wèn)句的語(yǔ)調(diào)切分時(shí),停頓是最重要的邊界指征,占94%,其他三個(gè)指征很少使用。而對(duì)本族語(yǔ)者來(lái)講,最重要的邊界指征是非重讀音節(jié)的音高重設(shè),其次是停頓,分別占50%和40%,較少使用其余兩個(gè)指征。學(xué)習(xí)者停頓出現(xiàn)的人均頻率為8次/人,而本族語(yǔ)者的出現(xiàn)頻率僅僅為1.2次/人;學(xué)習(xí)者的平均停頓時(shí)長(zhǎng)為100 ms/人,而本族語(yǔ)者為99.4 ms/人。這與Cruttenden(2002)和陳樺等人關(guān)于“對(duì)學(xué)習(xí)者和本族語(yǔ)者來(lái)說(shuō),停頓都是最重要的邊界指征”[2]272-278有所不同,出現(xiàn)這種結(jié)果的原因也許是朗讀材料的差異性或個(gè)人朗讀風(fēng)格影響所致。
表5 學(xué)習(xí)者及本族語(yǔ)者調(diào)群邊界聲學(xué)指征的分布及頻率表
表6 學(xué)習(xí)者與本族語(yǔ)者停頓指征出現(xiàn)的頻率及時(shí)長(zhǎng)對(duì)比表
為了進(jìn)一步確定學(xué)習(xí)者和本族語(yǔ)者在邊界指征上的差異,本文作者還對(duì)雙方四個(gè)指征的使用頻率進(jìn)行了卡方檢驗(yàn),結(jié)果如表7所示。
統(tǒng)計(jì)結(jié)果表明,Chi-Square值為26.237,P值為0.000,小于0.005,說(shuō)明學(xué)習(xí)者和本族語(yǔ)者在邊界指征的使用上存在顯著性差異。再結(jié)合表5和表6,我們可以得出如下結(jié)論:學(xué)習(xí)者在英語(yǔ)陳述疑問(wèn)句的朗讀中更多地依賴時(shí)間手段——“停頓”(94%),運(yùn)用音高重設(shè)進(jìn)行調(diào)群切分的意識(shí)和能力不足。再結(jié)合對(duì)錄音材料的聽辨感知,我們發(fā)現(xiàn)這種調(diào)群切分模式使得話語(yǔ)的流動(dòng)性和連貫性受到了影響,例如:一些意群出現(xiàn)破損,語(yǔ)調(diào)、句法和信息的對(duì)應(yīng)關(guān)系被打亂,阻礙了信息的有效傳遞,語(yǔ)言缺少抑揚(yáng)頓挫的韻律美感。
表7 學(xué)習(xí)者和本族語(yǔ)者調(diào)群邊界處聲學(xué)指征的Chi-Square檢驗(yàn)結(jié)果表
(三)調(diào)群切分與句法的吻合關(guān)系
雖然調(diào)群與句法結(jié)構(gòu)之間不存在完全的一一對(duì)應(yīng)關(guān)系,但我們不能否定二者之間還是有著密切的聯(lián)系。如Crytal在對(duì)口語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的分析中發(fā)現(xiàn),“調(diào)群與句法結(jié)構(gòu)的吻合度高達(dá)80%”[3]260;Wichmann在分析Knowles等人的英語(yǔ)口語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)時(shí)發(fā)現(xiàn),“79%的大語(yǔ)調(diào)短語(yǔ)的邊界與書面語(yǔ)中的句子的邊界相一致”[4]50。
Cruttenden在對(duì)出現(xiàn)頻率最高的邊界指征—“停頓”進(jìn)行論述時(shí),分析了可能出現(xiàn)的三種停頓類型。第一種類型出現(xiàn)在主要構(gòu)成成分邊界處,主要是小句之間和主謂之間,構(gòu)成成分越重要,停頓時(shí)間越長(zhǎng);第二種類型往往發(fā)生在說(shuō)話者因一時(shí)找不到合適的詞語(yǔ)而出現(xiàn)猶豫情況時(shí),主要發(fā)生在不重要的構(gòu)成成分邊界前,通常是在名詞短語(yǔ)、動(dòng)詞短語(yǔ)或副詞短語(yǔ)內(nèi),譬如在限定詞和名詞短語(yǔ)中心語(yǔ)之間;第三種類型是在調(diào)群內(nèi)第一個(gè)單詞之后,這個(gè)位置常常用來(lái)修正錯(cuò)誤開頭和重復(fù),籌劃句子的剩余部分。從句法學(xué)的角度來(lái)看,第一、第二種停頓類型涉及了語(yǔ)調(diào)與句法結(jié)構(gòu)的關(guān)系,屬于語(yǔ)調(diào)和句法結(jié)構(gòu)高頻吻合的位置。在Crutenden看來(lái),只有第一種停頓類型是可以作為調(diào)群邊界指征的,第二種和第三種停頓類型則一般不作為調(diào)群邊界的標(biāo)記。
通過(guò)對(duì)受試者的朗讀錄音材料進(jìn)行聽辨和分析,作者發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)者朗讀英語(yǔ)陳述疑問(wèn)句時(shí)的停頓邊界標(biāo)示有相當(dāng)一部分的語(yǔ)音環(huán)境是在名詞短語(yǔ)、動(dòng)詞短語(yǔ)和介詞短語(yǔ)內(nèi)部。這一結(jié)果與本研究使用材料的朗讀性質(zhì)有所不符,一般而言,朗讀并非自發(fā)性話語(yǔ)時(shí),發(fā)話者不需要太多的時(shí)間對(duì)接下來(lái)要說(shuō)的話進(jìn)行規(guī)劃。另一方面,上面的結(jié)果也與Cruttenden的聲學(xué)邊界指征標(biāo)準(zhǔn)不相符。如:句1 “The dog ate the book?” 中的主語(yǔ)為一個(gè)名詞性短語(yǔ) “the dog”,the作為限定語(yǔ)修飾中心名詞時(shí),一般是不劃分為獨(dú)立調(diào)群的,但是有的學(xué)習(xí)者以超過(guò)150ms的停頓來(lái)把二者切分為兩個(gè)調(diào)群。再如:句5 “Don plays the clarinet in a class at school?” 中的介詞短語(yǔ) “in a class”和句4 “The ship departed from France on Sunday?” 中的介詞短語(yǔ) “from France”,有的學(xué)習(xí)者把它們切分為兩個(gè)不同的調(diào)群;本研究中最典型的情況是句3 “Texas exported beef to Japan?” 中的動(dòng)詞短語(yǔ) “exported beef”,學(xué)習(xí)者均在動(dòng)詞“exported”和賓語(yǔ)“beef”中間進(jìn)行了切分。這些不當(dāng)且反復(fù)出現(xiàn)的停頓把本屬于一個(gè)調(diào)群的話語(yǔ)切分成了獨(dú)立的不同調(diào)群。這種情況在破壞語(yǔ)調(diào)與句法結(jié)構(gòu)對(duì)應(yīng)關(guān)系的同時(shí),也破壞了話語(yǔ)應(yīng)有的流利度和韻律感,影響了信息的傳遞與感知。
除了短語(yǔ)內(nèi)部的不當(dāng)停頓外,學(xué)習(xí)者在調(diào)群切分與句法結(jié)構(gòu)關(guān)系方面的另一個(gè)突出問(wèn)題表現(xiàn)在把關(guān)系代詞作為獨(dú)立調(diào)群。這樣就違背了Halliday “關(guān)系代詞不構(gòu)成獨(dú)立調(diào)群”[5]50的論述。如句6 “You found out where Jessie bought the schnapps?”,本句為一個(gè)由關(guān)系代詞where引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句,學(xué)習(xí)者中超過(guò)30%的人把“where” 處理為一個(gè)單獨(dú)的調(diào)群,使其既不屬于主句調(diào)群的一部分,也不屬于從句調(diào)群的一部分。這種調(diào)群切分方式既不符合韻律規(guī)范,也不符合句法規(guī)范。這一結(jié)果與陳樺(2006)研究中where做定語(yǔ)從句引導(dǎo)詞時(shí)學(xué)習(xí)者傾向于把其作為獨(dú)立調(diào)群的結(jié)論是一致的。
Riggenback在研究語(yǔ)調(diào)習(xí)得與口語(yǔ)流利度的關(guān)系時(shí)曾說(shuō)過(guò)“使聽者形成口語(yǔ)流利感覺(jué)的并不僅僅是話語(yǔ)(utterance)的長(zhǎng)短,而是說(shuō)話人不是逐詞地說(shuō),而是能按短語(yǔ)說(shuō),并正確使用邊界語(yǔ)調(diào)來(lái)表明短語(yǔ)間的相互關(guān)聯(lián)的能力”[6]244。此處所強(qiáng)調(diào)的“能按短語(yǔ)說(shuō)”即調(diào)群的正確切分,由此可見(jiàn)調(diào)群切分在語(yǔ)言學(xué)習(xí)者口語(yǔ)表達(dá)中所扮演的重要角色。本研究發(fā)現(xiàn),長(zhǎng)春地區(qū)EFL學(xué)習(xí)者在朗讀陳述疑問(wèn)句時(shí)與本族語(yǔ)者在調(diào)群數(shù)量與長(zhǎng)度、調(diào)群切分依靠的邊界指征及調(diào)群與句法結(jié)構(gòu)的關(guān)系方面均存在顯著性差異。研究結(jié)果啟示我們:在以后的英語(yǔ)教學(xué)與學(xué)習(xí)中,要注意培養(yǎng)學(xué)習(xí)者正確切分調(diào)群的意識(shí),同時(shí)重視調(diào)群在信息傳遞過(guò)程中的作用,以及正確把握調(diào)群與句法結(jié)構(gòu)的緊密關(guān)系,以此來(lái)進(jìn)一步提高學(xué)習(xí)者的言語(yǔ)交際技巧和能力。
由于本研究樣本數(shù)量小,只涉及了12個(gè)研究對(duì)象,6個(gè)朗讀的句子,所以存在數(shù)據(jù)方面的局限性。此外,該研究將來(lái)還可以從以下兩個(gè)方面深入探討:(1)長(zhǎng)春方言的語(yǔ)音特點(diǎn)對(duì)學(xué)習(xí)者調(diào)群切分的影響性研究;(2)英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)中方言區(qū)學(xué)生調(diào)群意識(shí)的培養(yǎng)模式研究。
[1] Cruttenden A.Intonation[M]. Cambridge: Cambridge University Press,2002.
[2] 陳樺.中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)朗讀中的調(diào)群切分模式[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2006(5).
[3] Crystal,D.ProsodicSystemsandIntonationinEnglish[M]. London: CUP,1969.
[4] Wichmann,Ann.IntonationinTextandDiscourse-Beginnings,middlesandends[M]. London: Pearson Education Limited,2000.
[5] Halliday,M. A. K.AnIntroductiontoFunctionalGrammar[M]. London: Edward Arnold Ltd,1994.
[6] Riggenback,Heidi.ProsodyinSecond-LanguageDiscourse,inWennerstom,Ann.TheMusicOfEverydaySpeechProsodyandDiscourseAnalysis[M]. Oxford: Oxford University Press. 2001.
[責(zé)任編輯:哲文]
AStudyofChangchunEFLLearners’IntonationPhrasingPatterninDeclarativeQuestions
ZHOU Xiao-feng1,MA Xiao-hao2,LI Dan-dan1
(1.School of Foreign Languages,Jilin University,Changchun 130012,China; 2.Education School of Foreign Languages,Jilin University,Changchun 130012,China)
Correct and proper intonation grouping usually reflects the correlations among intonation,syntax and information,and therefore,it decides the effective transitions of information and successful communication. Based on Halliday’s concept of tonality and Cruttenden’s four acoustic markers of intonation grouping,this thesis mainly studies the intonation grouping model of the EFL learners in Changchun when they read declarative questions,with the help of Praat and SPSS. The findings show that there are significant differences between EFL learners’ model and native speakers’ model in terms of the number and length of intonation grouping,the boundary markers and the relationship between intonation grouping and syntactic structure.
EFL Learners of Changchun Area;Declarative Questions;Intonation Grouping Model
10.16164/j.cnki.22-1062/c.2017.06.009
2017-05-14
吉林省教育廳“十二五”社會(huì)科學(xué)研究項(xiàng)目(吉教科文合字[2014]第B001號(hào))。
周曉鳳(1965-),女,河南南陽(yáng)人,吉林大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院英語(yǔ)系教授;馬小浩(1982-),女,吉林長(zhǎng)春人,吉林大學(xué)公共外語(yǔ)教育學(xué)院講師;李丹丹(1992-),河南南陽(yáng)人,吉林大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院研究生。
H31
A
1001-6201(2017)06-0051-05