亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        基于垂直Stroop范式的空間二語(yǔ)詞匯加工研究

        2017-11-17 05:00:54王慧莉郝曉爭(zhēng)陳宏俊
        外國(guó)語(yǔ)文 2017年5期
        關(guān)鍵詞:二語(yǔ)范式方向

        王慧莉 郝曉爭(zhēng) 陳宏俊

        (大連理工大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院語(yǔ)言與認(rèn)知研究所,遼寧 大連 116024)

        基于垂直Stroop范式的空間二語(yǔ)詞匯加工研究

        王慧莉 郝曉爭(zhēng) 陳宏俊

        (大連理工大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院語(yǔ)言與認(rèn)知研究所,遼寧 大連 116024)

        越來(lái)越多的研究表明:一語(yǔ)詞匯加工與空間認(rèn)知、運(yùn)動(dòng)和感知聯(lián)系緊密。然而,二語(yǔ)詞匯加工與感覺(jué)運(yùn)動(dòng)系統(tǒng)之間關(guān)系的研究卻為數(shù)不多。基于此,本研究通過(guò)采用垂直Stroop范式,設(shè)計(jì)了兩個(gè)實(shí)驗(yàn)。實(shí)驗(yàn)被試均為中國(guó)獲得TEM8(全國(guó)高校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)八級(jí)考試證書(shū))的高級(jí)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者。在實(shí)驗(yàn)一中,給被試呈現(xiàn)四種不同顏色的一語(yǔ)或二語(yǔ)空間詞匯(如屋頂、樹(shù)根);在實(shí)驗(yàn)二中,并要求被試根據(jù)詞匯的字體顏色做出空間向上或向下的手臂反應(yīng)。結(jié)果顯示,二語(yǔ)詞匯加工與運(yùn)動(dòng)反應(yīng)之間聯(lián)系微弱。并且,運(yùn)動(dòng)反應(yīng)的激活并非如一語(yǔ)詞匯加工那樣明顯。

        二語(yǔ)加工;運(yùn)動(dòng)反應(yīng);空間聯(lián)想詞匯;具身認(rèn)知模型

        0 引言

        認(rèn)知科學(xué)主要關(guān)注大腦中儲(chǔ)存和加工信息的方式。目前關(guān)于詞匯概念信息的感知和運(yùn)動(dòng)的理論主要有兩大流派:非模態(tài)符號(hào)模型(Amodal Symbolic Model)和具身認(rèn)知模型(Embodiment Cognition Model)。非模態(tài)符號(hào)模型認(rèn)為:包括詞匯意義在內(nèi)的概念完全是由抽象符號(hào)構(gòu)成的,在感知和運(yùn)動(dòng)分離的各個(gè)系統(tǒng)中這些抽象符號(hào)分別進(jìn)行表征和加工(Fodor, 1975; Smith, 1978; Pylyshyn, 1984)。例如,“香蕉”這一詞匯概念僅僅是由非模態(tài)特征、包括“水果”“長(zhǎng)的”“彎曲的”“黃色的”等構(gòu)成的。所以,理解這一詞匯時(shí),語(yǔ)言使用者只需要對(duì)這些特征加工,而不需要提取與香蕉有關(guān)的感覺(jué)經(jīng)歷及運(yùn)動(dòng)經(jīng)歷等記憶(Kemmerer, 2015:274)。相反地,具身認(rèn)知模型理論指出:語(yǔ)義知識(shí)并不存在于感知與運(yùn)動(dòng)相分離的抽象領(lǐng)域,而是由這些領(lǐng)域在某種程度上交叉影響形成的(Barsalou, 1999:577; Pecher et al., 2005; Semin et al., 2008)。還以“香蕉”這個(gè)詞匯為例,具身認(rèn)知模型理論認(rèn)為:理解該詞匯需要激活語(yǔ)言使用者儲(chǔ)存在長(zhǎng)期記憶中的關(guān)于該詞匯各個(gè)模塊的記錄,以便于捕捉對(duì)該詞匯的大致信息,如香蕉的外形、味道、在手中的感覺(jué),等等。

        隨著具身認(rèn)知模型越來(lái)越多地得到學(xué)者們的關(guān)注,目前該理論也延伸出了不同的理論體系??傮w說(shuō)來(lái),具身認(rèn)知模型又分為兩大類(lèi)別:強(qiáng)具身認(rèn)知模型和弱具身認(rèn)知模型。具體地,強(qiáng)具身認(rèn)知模型只包括感覺(jué)系統(tǒng),由符號(hào)感知系統(tǒng)(Barsalou, 1999:577-660)、 身臨其境框架(Zwaan, 2003:35)和基于動(dòng)作的語(yǔ)言理論(Glenberg et al., 2012:905)組成。相對(duì)地,弱具身認(rèn)知模型除了包括感覺(jué)系統(tǒng)外,還包括符號(hào)連接理論(Louwerse, 2007:137)與語(yǔ)言和情景模擬理論(Barsalou et al., 2008:617)。其中的符號(hào)連接系統(tǒng)是由Louwerse在2007年率先提出的。Louwerse 和Jeuniaux (2008, 2010)指出:大多數(shù)的語(yǔ)言感知任務(wù)都涉及符號(hào)認(rèn)知和具身認(rèn)知這兩個(gè)過(guò)程。在這些任務(wù)中,符號(hào)認(rèn)知控制語(yǔ)言使用者在語(yǔ)言使用早期對(duì)詞匯的理解,從而幫助他們建立相關(guān)的表征;具身認(rèn)知?jiǎng)t幫助語(yǔ)言使用者在語(yǔ)言使用后期建立對(duì)該詞匯的整體情景模型。

        0.1基于具身認(rèn)知的一語(yǔ)詞匯加工研究

        當(dāng)我們學(xué)習(xí)一語(yǔ)詞匯時(shí)可能會(huì)出現(xiàn)以下的情形:別人給我們指出相應(yīng)的物體,我們用自己的感覺(jué)感知它并形成理解它的基礎(chǔ)(Zwaan et al., 2005)。例如:在學(xué)習(xí)“太陽(yáng)”這一詞匯時(shí),父母會(huì)指著天上那個(gè)亮亮的東西說(shuō):“看,太陽(yáng)。這就是太陽(yáng)!”我們的目光也會(huì)隨即轉(zhuǎn)移到上方,并運(yùn)用自己的感覺(jué)系統(tǒng)去感知和理解。在隨后的生活經(jīng)歷中,當(dāng)我們?cè)俅我?jiàn)到太陽(yáng)這一詞匯時(shí),相應(yīng)的經(jīng)歷及感覺(jué)運(yùn)動(dòng)系統(tǒng)會(huì)被激活,從而對(duì)之進(jìn)行加工。這就是具身認(rèn)知模型理論的基礎(chǔ)。近來(lái),國(guó)外的大量研究表明,一語(yǔ)詞匯加工與空間認(rèn)知、運(yùn)動(dòng)和感覺(jué)系統(tǒng)密切相關(guān)。例如,一語(yǔ)詞匯能自動(dòng)激活與語(yǔ)言描述相匹配事件的感覺(jué)反應(yīng)(Glenberg et al., 2002:558);當(dāng)我們閱讀運(yùn)動(dòng)相關(guān)詞匯如“踢”時(shí),與之相關(guān)的運(yùn)動(dòng)皮層區(qū)域會(huì)被激活(Hauk et al., 2004:301)。甚至,單個(gè)詞匯也能激發(fā)運(yùn)動(dòng)一致性現(xiàn)象(Bub et al., 2008:27)。這些均是關(guān)于語(yǔ)言、運(yùn)動(dòng)和感知的研究,均用具身認(rèn)知模型解釋了語(yǔ)言理解現(xiàn)象,證明了語(yǔ)言理解依賴(lài)于感覺(jué)運(yùn)動(dòng)經(jīng)歷的激活(Barsalou, 1999:577; Glenberg et al., 2012:905; Glenberg et al., 2002:558; Zwaan et al., 2005:117)。空間一語(yǔ)詞匯的加工與空間認(rèn)知及感覺(jué)運(yùn)動(dòng)加工息息相關(guān)。Glenberg 和 Kaschak (2002)、Zwaan 和Taylor (2006:11)等人均利用行為實(shí)驗(yàn)證明了該說(shuō)法,而Pulvermüller、 H?rle和 Hummel (2001:143) 及 Tettamanti (2005:273) 等學(xué)者則從神經(jīng)影像方面得出了相同的結(jié)論。另外,具體到垂直空間詞匯的研究也為數(shù)不少。Zwaan和Yaxley (2003:954) 利用詞項(xiàng)可及任務(wù)證明,在加工空間相關(guān)詞匯時(shí),相應(yīng)的空間信息得到激活。與此同時(shí),Borghi、 Glenberg和 Kaschak (2004:863) 在實(shí)驗(yàn)中給被試提供情景設(shè)置信息,得出了相同結(jié)論。隨后,也有學(xué)者嘗試運(yùn)用自動(dòng)激活理論解釋空間信息激活現(xiàn)象,如Estes、Verges及 Barsalou在2008年的實(shí)驗(yàn)。他們?cè)趯?shí)驗(yàn)中先呈現(xiàn)給被試情景詞匯(如“牧童”),然后是隱含空間向上或向下信息的詞匯(如帽子=向上,靴子=向下),最后再要求被試根據(jù)看到的目標(biāo)詞做出反應(yīng)。這種實(shí)驗(yàn)方法并不能準(zhǔn)確地算作自動(dòng)加工(Hommel et al., 2001:937)。其結(jié)果也和其他實(shí)驗(yàn)正相反:被試在匹配條件下的反應(yīng)時(shí)更長(zhǎng)。Verges和Duffy (2009:531) 利用動(dòng)詞以及Bergen、Lindsay、 Matlock和 Narayanan (2010:981) 采用句子也分別得出了類(lèi)似的結(jié)論。除此之外,Lachmair及其團(tuán)隊(duì)在2011年利用垂直Stroop實(shí)驗(yàn)范式證明:在語(yǔ)言使用者加工詞匯時(shí),與該詞匯相關(guān)聯(lián)的空間信息能被自動(dòng)激活。接著,Dudschig、 de la Vega和 Kaup在2015年探測(cè)了語(yǔ)言加工與垂直空間效價(jià)詞匯(如具體的情感效價(jià)詞匯自豪的、難過(guò)的)、隱含方位詞匯(如小鳥(niǎo)、鞋子)及宗教詞匯(如上帝、惡魔)之間的聯(lián)系是否是一種共同的機(jī)制。他們的研究結(jié)果顯示:自動(dòng)激活身體經(jīng)歷的機(jī)制僅適用于直接與空間經(jīng)歷相關(guān)聯(lián)(如世界中存在的姿勢(shì)或位置)的詞群,并驗(yàn)證了具身認(rèn)知的觀點(diǎn)。

        許多研究還表明語(yǔ)言與運(yùn)動(dòng)反應(yīng)有關(guān)聯(lián)(Dudschig et al., 2014:14; Lachmair et al., 2011:1180)。Dudschig及其團(tuán)隊(duì)成員在2014年就視覺(jué)范圍內(nèi)的隱含空間信息詞匯(如太陽(yáng)、地面)是否能自動(dòng)引發(fā)相應(yīng)的運(yùn)動(dòng)反應(yīng)做了研究。實(shí)驗(yàn)表明:即使是潛意識(shí)下呈現(xiàn)一語(yǔ)的詞匯也能引發(fā)相應(yīng)的運(yùn)動(dòng)反應(yīng)。并且,實(shí)驗(yàn)還得出結(jié)論:在反應(yīng)方向與詞匯的隱含方向一致的情況下,被試的運(yùn)動(dòng)反應(yīng)更快。類(lèi)似的語(yǔ)言-行動(dòng)一致性效應(yīng)也在動(dòng)詞研究(Dudschig et al., 2012:1081)及眼動(dòng)實(shí)驗(yàn)(Dudschig et al., 2013:713)中得到了驗(yàn)證。研究表明:在具身認(rèn)知模型支持下,抽象詞匯如隱含積極或消極的情感詞匯加工也與感覺(jué)運(yùn)動(dòng)系統(tǒng)相關(guān)聯(lián)(Meier et al., 2004:243)。

        0.2 二語(yǔ)詞匯與自動(dòng)運(yùn)動(dòng)反應(yīng)研究

        雖然以具身認(rèn)知為理論基礎(chǔ)的二語(yǔ)研究為數(shù)不多,但由于本文涉及自動(dòng)運(yùn)動(dòng)反應(yīng),故作者也對(duì)二語(yǔ)詞匯與自動(dòng)運(yùn)動(dòng)反應(yīng)的研究做了文獻(xiàn)整理。整理后發(fā)現(xiàn):以往關(guān)于二語(yǔ)詞匯加工和自動(dòng)運(yùn)動(dòng)反應(yīng)的研究主要集中在以下兩個(gè)方面。

        首先,實(shí)驗(yàn)刺激主要采用了情緒詞匯,如貶義或禁忌詞匯。有些學(xué)者認(rèn)為,情緒激活具有選擇性。并且,這種選擇性對(duì)一語(yǔ)和二語(yǔ)詞匯是相同的,都會(huì)減緩運(yùn)動(dòng)反應(yīng)(Harris et al., 2003:561; Eilola et al., 2007:1064; Sutton et al., 2007:1077)。有些學(xué)者對(duì)皮膚進(jìn)行電傳導(dǎo)實(shí)驗(yàn)表明,貶義詞能激發(fā)更大的自動(dòng)反應(yīng),特別是當(dāng)被試較晚時(shí)期(12歲以后)習(xí)得二語(yǔ)時(shí)(Pavlenko, 2012:405)。Chihsia在2015年時(shí)做了一個(gè)實(shí)證性研究,通過(guò)對(duì)比漢語(yǔ)-英語(yǔ)雙語(yǔ)者在他們的一語(yǔ)和二語(yǔ)口語(yǔ)中使用的停頓詞,探究了成人語(yǔ)言使用者的溝通技巧能力和語(yǔ)言熟練程度之間的關(guān)系。研究結(jié)果進(jìn)一步說(shuō)明,在詞匯自動(dòng)加工方面,二語(yǔ)詞匯要弱于一語(yǔ)詞匯。

        其次,實(shí)驗(yàn)范式采用了Stroop實(shí)驗(yàn)范式進(jìn)行。在心理學(xué)上,Stroop效應(yīng)證明的是被試在實(shí)驗(yàn)任務(wù)中產(chǎn)生的一種干擾。Stroop于1935年做了一個(gè)實(shí)驗(yàn),他利用的刺激材料在顏色和意義上相矛盾,例如:用藍(lán)顏色筆寫(xiě)刺激材料“黑”這個(gè)字,要求被試說(shuō)出該字的顏色,而不是讀出該字的讀音,即回答“藍(lán)”;用黑顏色筆寫(xiě)刺激材料“藍(lán)”這個(gè)字,要求被試說(shuō)出該字的顏色,而不是讀出詞的讀音,即回答“黑”(見(jiàn)圖1)。結(jié)果發(fā)現(xiàn),說(shuō)出字的顏色時(shí)會(huì)受到詞義的干擾。Stroop 效應(yīng)的發(fā)生機(jī)制主要有五種理論或模型,即相對(duì)加工速度理論(賽馬理論)、自動(dòng)化理論、知覺(jué)編碼理論、平行加工模型、平行分布式加工模型等。其中較常見(jiàn)的就是自動(dòng)化理論。自動(dòng)化理論受到高度認(rèn)同的原因,在于它強(qiáng)調(diào)區(qū)分自動(dòng)加工和控制加工兩個(gè)概念,自動(dòng)加工不需要注意的參與,控制加工則需要有意地控制。在Stroop 任務(wù)中讀詞是自動(dòng)加工,顏色命名是控制加工,所以讀詞能對(duì)顏色命名產(chǎn)生促進(jìn)或干擾,反之則不會(huì)。1979年,Stirling率先提出了自動(dòng)反應(yīng)的概念。在二語(yǔ)研究中,有兩種基本的Stroop實(shí)驗(yàn)范式:語(yǔ)言間命名和語(yǔ)言?xún)?nèi)命名。其中,語(yǔ)言間命名指語(yǔ)言和顏色詞使用兩種語(yǔ)言,而語(yǔ)言?xún)?nèi)命名則是命名語(yǔ)言和顏色詞使用同一種語(yǔ)言。根據(jù)M?giste(1984:305)的研究,這種干擾性與語(yǔ)言熟練程度密不可分。

        圖1 Stroop 效應(yīng)

        本文采用的垂直Stroop范式,首先出現(xiàn)在Lachmair(2011:1180)及其團(tuán)隊(duì)成員發(fā)表的文章上。在該范式中,呈現(xiàn)給被試的是一系列關(guān)聯(lián)空間方位向上或向下信息的名詞(如屋頂、草根)。在進(jìn)行相關(guān)實(shí)驗(yàn)時(shí),要求被試分別用左右手控制鍵盤(pán)上的中心按鍵(見(jiàn)圖2)。實(shí)驗(yàn)開(kāi)始時(shí),首先在屏幕中央呈現(xiàn)的是一個(gè)十字形,然后是隨機(jī)的四種不同顏色的目標(biāo)詞匯。在實(shí)驗(yàn)開(kāi)始前,被試已經(jīng)被告知兩種顏色與向上反應(yīng)關(guān)聯(lián),另外兩種顏色與向下反應(yīng)關(guān)聯(lián)。當(dāng)被試看到屏幕中央出現(xiàn)向上關(guān)聯(lián)的顏色時(shí),應(yīng)該右手手指松開(kāi)中間鍵2,然后按下鍵1。反之,出現(xiàn)向下關(guān)聯(lián)的顏色時(shí),被試的左手手指要松開(kāi)鍵3,按下鍵4。在Dudschig等人的研究中,這種范式得到了反復(fù)應(yīng)用。其優(yōu)點(diǎn)在于,被試在參與實(shí)驗(yàn)時(shí),不需要以說(shuō)的形式表達(dá),而是替之以動(dòng)作,減少了運(yùn)動(dòng)反應(yīng)的重疊,實(shí)現(xiàn)了自動(dòng)反應(yīng)。這樣可以在一定程度上降低發(fā)聲運(yùn)動(dòng)的干擾性(Kornblum et al., 1990:269)。

        圖2 垂直Stroop實(shí)驗(yàn)范式裝置

        由此看來(lái),二語(yǔ)詞匯加工和自動(dòng)運(yùn)動(dòng)激活之間的關(guān)系方面還存在很大的研究空間。另外,上述提到的研究目標(biāo)主要還是印歐語(yǔ)系語(yǔ)言,特別是該語(yǔ)系下的日耳曼語(yǔ)族,如英語(yǔ)和德語(yǔ)。但是,像漢藏語(yǔ)系下的漢語(yǔ),卻鮮少有人涉足。即使在國(guó)內(nèi),該方面的研究也寥寥無(wú)幾。其中,張積家等人探究了“上下意象圖式”對(duì)漢語(yǔ)成語(yǔ)感情色彩加工的影響。本文參照了Dudschig團(tuán)隊(duì)(2014)的實(shí)驗(yàn)范式——垂直Stroop實(shí)驗(yàn)范式,探究中國(guó)高級(jí)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在加工二語(yǔ)空間聯(lián)想詞匯時(shí)是否與一語(yǔ)類(lèi)似,以及是否與運(yùn)動(dòng)感覺(jué)系統(tǒng)密不可分。因此,本文的研究問(wèn)題是:作為從未有過(guò)國(guó)外生活經(jīng)歷的中國(guó)學(xué)生,在加工二語(yǔ)詞匯時(shí),是否也會(huì)與一語(yǔ)詞匯加工類(lèi)似,與感覺(jué)運(yùn)動(dòng)系統(tǒng)息息相關(guān)呢?

        1 研究方法

        圖3 實(shí)驗(yàn)示例

        1.1實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)

        參考Dudschig等人的垂直Stroop范式(Dudschig et al., 2014:16),先進(jìn)行語(yǔ)義判斷,選出合適的刺激。然后要求未參加語(yǔ)義判斷的被試對(duì)目標(biāo)詞匯的顏色做出反應(yīng)。若字體顏色為紅色或橙色,被試需做出向上的反應(yīng);若為藍(lán)色或綠色,則做出向下的反應(yīng)(示例見(jiàn)圖3)。實(shí)驗(yàn)的預(yù)期是:當(dāng)目標(biāo)詞匯的隱含方向與被試的反應(yīng)方向匹配時(shí),反應(yīng)時(shí)更短。兩者不匹配時(shí),反應(yīng)時(shí)更長(zhǎng)。

        實(shí)驗(yàn)一和實(shí)驗(yàn)二均采用2(目標(biāo)詞匯隱含空間位置:上和下)x2(被試反應(yīng)的空間位置:上和下)重復(fù)測(cè)量設(shè)計(jì)。但實(shí)驗(yàn)一采取漢語(yǔ)(L1)和英語(yǔ)(L2)詞匯隨機(jī)交替出現(xiàn)的形式,實(shí)驗(yàn)二僅呈現(xiàn)英語(yǔ)(L2)。

        1.2被試

        40名(兩個(gè)實(shí)驗(yàn)各20名)大連理工大學(xué)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生(女27人,男3人),通過(guò)TEM8考試,均為右利手,視力正?;虺C正正常者,非紅綠色盲,并且在實(shí)驗(yàn)前不具備英語(yǔ)國(guó)家生活的經(jīng)歷。

        1.3 刺激材料

        實(shí)驗(yàn)一的刺激材料是17對(duì)空間聯(lián)想漢語(yǔ)詞匯和17對(duì)空聯(lián)想英語(yǔ)詞匯。參照和綜合了Dudschig團(tuán)隊(duì)(2014:16) 使用的詞匯,對(duì)詞匯的頻率、長(zhǎng)度及空間位置做了控制。實(shí)驗(yàn)二的刺激材料是實(shí)驗(yàn)一中使用的17對(duì)隱含空間信息英語(yǔ)詞匯。

        1.4 設(shè)備

        兩個(gè)實(shí)驗(yàn)均使用心理學(xué)實(shí)驗(yàn)軟件E-prime1.1(SP3),實(shí)驗(yàn)精度為1ms;LED顯示屏的筆記本電腦(分辨率為1366×768)、外接鍵盤(pán)、木板等(Lachmair et al., 2011; Dudschig et al., 2014),實(shí)驗(yàn)設(shè)備示例見(jiàn)圖4。

        圖4 實(shí)驗(yàn)設(shè)備示例

        1.5 程序

        正式實(shí)驗(yàn)開(kāi)始前會(huì)有8個(gè)練習(xí)試驗(yàn)。每個(gè)試驗(yàn)呈現(xiàn)前會(huì)在屏幕中央呈現(xiàn)一個(gè)750ms的紅色十字形,提醒被試集中精神看屏幕。接著目標(biāo)詞匯在屏幕中央呈現(xiàn)1 500ms。若1500ms內(nèi)被試沒(méi)有反應(yīng)則自動(dòng)跳到下一試驗(yàn)(見(jiàn)圖5)。對(duì)目標(biāo)詞匯未做出反應(yīng)或反應(yīng)時(shí)少于100ms的均視為錯(cuò)誤反應(yīng)。在整個(gè)實(shí)驗(yàn)過(guò)程中,要求被試左右手食指分別放在2、3鍵上不動(dòng)。當(dāng)出現(xiàn)向上刺激時(shí),右手食指離開(kāi)3鍵,按下1鍵;出現(xiàn)向下刺激時(shí),左手食指離開(kāi)2鍵,并按下4鍵(如圖2中圖B/C所示)。實(shí)驗(yàn)一要求一語(yǔ)詞匯和二語(yǔ)詞匯在實(shí)驗(yàn)中隨機(jī)交替呈現(xiàn),實(shí)驗(yàn)二僅呈現(xiàn)二語(yǔ)詞匯。實(shí)驗(yàn)前,每個(gè)目標(biāo)詞匯都會(huì)以四種不同的顏色(藍(lán)色 RGB [00255]、 紅色 RGB [25500]、 綠色 RGB [01920]、 橙色 RGB [255 1280])在電腦屏幕中央顯示。另外,控制紅色和橙色代表空間向上的反應(yīng),藍(lán)色和綠色代表空間向下的反應(yīng)。

        圖5 實(shí)驗(yàn)流程圖

        2 結(jié)果與討論

        實(shí)驗(yàn)一結(jié)果去除反應(yīng)錯(cuò)誤、超過(guò)1500ms未做出反應(yīng)的和反應(yīng)時(shí)小于100ms的數(shù)據(jù)外,保留了97.7%的數(shù)據(jù)。結(jié)果顯示:從漢語(yǔ)和英語(yǔ)綜合看來(lái),當(dāng)詞匯本身隱含的方向與被試反應(yīng)方向匹配時(shí),反應(yīng)時(shí)比不匹配情況下的略短(見(jiàn)圖6)。但通過(guò)SPSS(SPSS Statistics 17.0)方差分析后,兩者的反應(yīng)時(shí)之間無(wú)顯著差異F=1.826, p=.177>0.05。同樣地,單獨(dú)分析實(shí)驗(yàn)一中漢語(yǔ)和英語(yǔ)的匹配與非匹配條件下被試的反應(yīng)時(shí)時(shí)得出了類(lèi)似的結(jié)果(見(jiàn)圖7)。

        圖6 實(shí)驗(yàn)一中匹配和非匹配條件下的平均反應(yīng)時(shí)結(jié)果

        圖7 實(shí)驗(yàn)一中英語(yǔ)和漢語(yǔ)匹配和非匹配條件下的平均反應(yīng)時(shí)結(jié)果(左側(cè)為漢語(yǔ)結(jié)果,右側(cè)為英語(yǔ)結(jié)果;灰色條狀表示匹配條件,黑色條狀表示非匹配條件)

        實(shí)驗(yàn)二去除反應(yīng)錯(cuò)誤、超過(guò)1500ms未做出反應(yīng)的和反應(yīng)時(shí)小于100ms的數(shù)據(jù)外,保留了96.8%的數(shù)據(jù)。結(jié)果顯示:當(dāng)詞匯本身隱含的方向與被試反應(yīng)方向匹配時(shí),反應(yīng)時(shí)比不匹配情況下的略短(見(jiàn)圖8)。但經(jīng)過(guò)方差分析后,兩者的反應(yīng)時(shí)之間無(wú)顯著差異。

        圖8 實(shí)驗(yàn)二中匹配和非匹配條件下英語(yǔ)的平均反應(yīng)時(shí)結(jié)果(灰色條狀表示匹配條件,黑色條狀表示非匹配條件)

        本文的實(shí)驗(yàn)一還就語(yǔ)言(language)、目標(biāo)詞匯隱含方向(word-direct)和被試反應(yīng)方向(response-direct)三個(gè)因素做了單因素、無(wú)重復(fù)雙因素結(jié)果、可重復(fù)雙因素結(jié)果的方差分析。單因素結(jié)果表明:語(yǔ)言之間的反應(yīng)時(shí)差異性不顯著。F(1,19)=1.619,p=.203>0.05。目標(biāo)詞匯隱含方向及被試反應(yīng)方向之間的反應(yīng)時(shí)差異性顯著,分別為F(1,19)=4.636,p=.031<0.05; F(1,19)=240.550,p=0.000<0.05。用Excel(Microsoft Office Excel 2007) 對(duì)這三個(gè)因素兩兩進(jìn)行無(wú)重復(fù)雙因素結(jié)果方差分析,發(fā)現(xiàn):目標(biāo)詞匯隱含方向與被試反應(yīng)方向之間有聯(lián)系,關(guān)系強(qiáng)度R2=0.675。語(yǔ)言與目標(biāo)詞匯隱含方向之間及被試反應(yīng)方向之間均有聯(lián)系,關(guān)系強(qiáng)度分別為R2=0.610和R2=0.646。通過(guò)進(jìn)一步的可重復(fù)雙因素結(jié)果方差分析,可以得出:目標(biāo)詞匯隱含方向與被試反應(yīng)方向之間的聯(lián)系不會(huì)對(duì)反應(yīng)時(shí)產(chǎn)生顯著影響F=1.596,p=0.207>0.05;語(yǔ)言與目標(biāo)詞匯隱含方向之間(F=0.000,p=0.988>0.05)及語(yǔ)言與被試反應(yīng)方向之間(F=1.231,p=0.267>0.05)的聯(lián)系均不會(huì)對(duì)反應(yīng)時(shí)產(chǎn)生顯著影響。然而,對(duì)比英語(yǔ)和漢語(yǔ)中目標(biāo)詞匯隱含方向與被試反應(yīng)方向之間的聯(lián)系發(fā)現(xiàn):漢語(yǔ)中兩者的關(guān)系強(qiáng)度要比英語(yǔ)中的大,R2=0.694>0.673。

        另外,實(shí)驗(yàn)二的方差分析結(jié)果表明:目標(biāo)詞匯隱含方向之間的反應(yīng)時(shí)差異性不顯著;而被試反應(yīng)方向之間的反應(yīng)時(shí)差異性顯著;兩者之間有聯(lián)系,且會(huì)對(duì)反應(yīng)時(shí)產(chǎn)生影響。

        本實(shí)驗(yàn)利用垂直Stroop范式,參照了Lachmair等人以德語(yǔ)作為一語(yǔ)研究對(duì)象的實(shí)驗(yàn),并將實(shí)驗(yàn)延伸到了二語(yǔ)研究。具體地說(shuō),在實(shí)驗(yàn)中,隱含空間詞匯(如小鳥(niǎo),鞋子)與被試的垂直空間反應(yīng)互相作用,而這些反應(yīng)需要被試主動(dòng)閱讀,對(duì)詞義加工。這些保證了二語(yǔ)與感覺(jué)運(yùn)動(dòng)系統(tǒng)之間的聯(lián)系是自動(dòng)的,而非依賴(lài)于深層語(yǔ)義任務(wù)要求(Bub et al., 2008)。實(shí)驗(yàn)表明,總體來(lái)看,目標(biāo)詞匯隱含方向與被試反應(yīng)方向之間聯(lián)系較微弱,對(duì)反應(yīng)時(shí)起不到?jīng)Q定性作用。當(dāng)目標(biāo)詞匯隱含方向與被試反應(yīng)方向匹配時(shí),加工略迅速,但差異性不明顯,與實(shí)驗(yàn)預(yù)期不符,不能說(shuō)明存在“匹配效應(yīng)”。

        但究竟為什么沒(méi)有出現(xiàn)“匹配效應(yīng)”,原因主要體現(xiàn)在以下三方面:

        (1)被試的教育背景。本實(shí)驗(yàn)的被試均為21世紀(jì)之前出生的,當(dāng)時(shí)的二語(yǔ)學(xué)習(xí)以應(yīng)試教育為主。在做本實(shí)驗(yàn)時(shí),不排除被試為求正確率而機(jī)械地對(duì)目標(biāo)詞匯的顏色做出反應(yīng),忽略詞匯本身的意義,出現(xiàn)詞匯意義自動(dòng)加工不明顯甚至不加工的情況。

        (2)英語(yǔ)和漢語(yǔ)本身的差異性。Lera Boroditsky(2001)指出,講漢語(yǔ)的人傾向于在垂直方向思考時(shí)間,因?yàn)闈h語(yǔ)中的空間-時(shí)間表達(dá)大多是垂直的。在該實(shí)驗(yàn)中,被試被要求先回答啟動(dòng)空間問(wèn)題,再回答時(shí)間問(wèn)題。結(jié)果表明,講漢語(yǔ)的人能更快地識(shí)別水平空間的問(wèn)題。由于該實(shí)驗(yàn)的刺激材料均為暗含垂直方向意義的詞匯,而被試又均是母語(yǔ)為漢語(yǔ)的人。所以受母語(yǔ)思維的影響,可能會(huì)導(dǎo)致“匹配效應(yīng)”不明顯。

        (3)本實(shí)驗(yàn)還可能驗(yàn)證了弱具身認(rèn)知中的符號(hào)聯(lián)結(jié)理論(Louwerse,2007:117)。Louwerse和 Jeuniaux (2008;2010:210)指出:在大多數(shù)的語(yǔ)言理解任務(wù)中,既包含符號(hào)認(rèn)知過(guò)程,又包含具身認(rèn)知過(guò)程。其中,與符號(hào)認(rèn)知相關(guān)的加工過(guò)程控制早期的詞匯理解,以便語(yǔ)言使用者創(chuàng)建較快的與之相關(guān)的表征;而與具身認(rèn)知相關(guān)的加工過(guò)程則幫助語(yǔ)言使用者在后期加工階段創(chuàng)建完整的情景模型。如果是這樣,加工“太陽(yáng)”這個(gè)詞時(shí),被試可能先在記憶中檢索非模態(tài)特征如“運(yùn)輸工具”“大的”“向上的”等,然后再與先前經(jīng)驗(yàn)聯(lián)系起來(lái)。而先前在前言中提到的Estes、Verges及 Barsalou在2008年做的研究也屬于弱具身認(rèn)知范疇。不同的是,他們的研究驗(yàn)證了語(yǔ)言與情景模擬理論。

        3 結(jié)語(yǔ)

        本文采用垂直Stroop實(shí)驗(yàn)范式,在一語(yǔ)為漢語(yǔ),二語(yǔ)為英語(yǔ)的條件下,探究了空間二語(yǔ)詞匯與感覺(jué)運(yùn)動(dòng)系統(tǒng)之間的關(guān)系。結(jié)果表明,在詞匯隱含方向與被試反應(yīng)方向匹配情況下,反應(yīng)時(shí)與不匹配情況下的沒(méi)有明顯差異,不存在“匹配效應(yīng)”。也就是說(shuō),二語(yǔ)詞匯的加工與感覺(jué)運(yùn)動(dòng)系統(tǒng)之間聯(lián)系較微弱。并且,與之前一語(yǔ)的研究結(jié)果相比較,二語(yǔ)運(yùn)動(dòng)反應(yīng)的激活并非如一語(yǔ)詞匯加工那樣明顯。出現(xiàn)這種情況的原因可能與被試的教育背景、英語(yǔ)與漢語(yǔ)本身的差異性相關(guān),還可能是驗(yàn)證了弱具身認(rèn)知中的符號(hào)聯(lián)結(jié)理論。

        Barsalou, L.W. 1999. Perceptual Symbol Systems[J].BehavioralandBrainScience(22): 577-660.

        Barsalou, L.W. 2008. Grounded cognition[J].AnnualReviewPsychology(59): 617-645.

        Bergen, B. & T. T. C. Lau. et al. 2010. Body Part Representations in Verbal Semantics[J].Memory&Cognition, 38(7): 969-981.

        Borghi, A. M. & A. M. Glenberg. et al. 2004. Putting words in Perspective[J].Memory&Cognition(32): 863-873.

        Boroditsky, L. 2001. Does Language Shape Thought? Mandarin and English Speakers’ Conceptions of Time[J].CognitivePsychology, 43(1):1-22.

        Bub, D. N. & M. E. J. Masson. et al. 2008. Evocation of Functional and Volumetric Gestural Knowledge by Objects and Words[J].Cognition(106): 27-58.

        Chihsia, Tang. 2015. Applications of Stalling Mechanisms in Chinese-English Bilinguals’ L1 and L2 Spoken Discourse[J].InternationalJournalofBilingualism, 19(1) :92-114.

        Dudschig, Carolin. & De la Vega, Irmgard. et al. 2014. Embodiment and Second-language: Automatic Activation of Motor Responses During Processing Spatially Associated L2 Words and Emotion L2 Words in a Vertical Stroop Paradigm[J].Brain&Language(132): 14-21

        Dudschig, Carolin. & De la Vega, Irmgard. Et al. 2015. What’s up? Emotion-specific Activation of Vertical space during Language Processing[J].ActaPsychologica. (156): 143-155.

        Dudschig, C. & Lachmair, M. et al. 2012. Do Task-irrelevant Direction-associated Motion Verbs Affect Action Planning? Evidence from a Stroop Paradigm[J].Memory&Cognition(40): 1081-1094.

        Dudschig, C. & J. Souman. et al. 2013. Reading “sun” and Looking up: The Influence of Language on Saccadic Eye Movements in the Vertical Dimension[J].PLOSONE, 8(2): 68-72.

        Eilola, T. M. & J. Havelka. et al. 2007. Emotional Activation in the First and Second Language[J].CognitionandEmotion(21): 1064-1076.

        Estes, Z. & M. Verges. et al. 2008. Head Up, Foot Down Object Words Orient Attention to the Objects’ Typical Location[J].PsychologicalScience, 19(2): 93-97.

        Fodor, J.A. 1975.TheLanguageofThought.Cambridge[M], MA: Harvard University Press.

        Glenberg, A. M., & M. P. Kaschak. 2002. Grounding language in Action[J].PsychonomicBulletin&Review, 9(3): 558-565.

        Glenberg, A. M., & V. Gallese. 2012. Action-based Language: A Theory of Language Acquisition, Comprehension, and Production[J].Cortex(48): 905-922.

        Harris, C. L. & A. Aycicegi. et al. 2003. Taboo Words and Rreprimands Elicit Greater Autonomic Reactivity in a First Language than in a Second Language[J].AppliedPsycholinguistics, 24(4): 561-579.

        Hauk, O. & I. Johnsrude. et al. 2004. Somatotopic Representation of Action Words in Human Motor and Premotor Cortex[J].Neuron, 41(2):301-307

        Hommel, B. & J. Musseler. et al. 2001. The Theory of Event Coding (TEC): A Framework for Perception and Action Planning[J].TheBehavioralandBrainSciences(24): 849-937.

        Kemmerer, David. 2015. Cognitive Neuroscience of Language[M]. New York: Psychology Press.

        Kornblum, S. & T. Hasbroucq. et al., 1990. Dimensional Overlap: Cognitive Basis for Stimulus-response Compatibility - A Model and Taxonomy[J]. Psychological Review, 97(2): 253-270.

        Lachmair, M. & C. Dudschig et al. 2011. Root Versus Roof: Automatic Activation of Location Information during Word Processing[J].PsychonomicBulletin&Review, 18(6): 1180-1188.

        Louwerse, M. M. 2007. Symbolic or Embodied Representations: A Case for Symbol Interdependency. In T. Landauer, D. McNamara, S. Dennis & W. Kintsch.HandbookofLatentSemanticAnalysis[G]. NJ: Erlbaum.

        Louwerse, M. M. & P.Jeuniaux. 2008. Language Comprehension is Both Embodied and Symbolic[G]∥ M. de Vega, A. Glenberg, & A. C. Graesser.EmbodimentandMeaning:ADebate. England: Oxford University Press.

        Louwerse, M. M. & P. Jeuniaux. 2010. The Linguistic and Embodied nature of Conceptual Processing[J].Cognition, (114):96-104.

        M?giste, E. 1984. Stroop Ttasks and Dichotic Translation: The Development of Interference Patterns in Bilinguals[J].JournalofExperimentalPsychology:Learning,Memory,andCognition, 10(2):304-315.

        Meier, B. P. & M. D. Robinson. 2004. Why the Sunny Side is Up: Association between Affect and Vertical Position[J].PsychologicalScience, 15(4):243-247.

        Pavlenko, A. 2012. Affective Processing in Bilingual Speakers: Disembodied Cognition[J]InternationalJournalofPsychology, 47(6):405-428

        Pecher, D. & R.A. Zwaan. 2005.GroundingCognition[M]. Cambridge: Cambridge University Press.

        Pulvermüller, F. & M. Ha¨rle. et al. 2001. Walking or Talking? Behavioral and Neurophysiological Correlates of action verb Processing[J].BrainandLanguage(78): 143-168.

        Pylyshyn, Z. 1984.ComputationandCognition[M]. Cambridge: MIT.Richter, T. & R. A. Zwaan. et al. 2009. Acquiring Experiential Traces in Word-referent Learning[J].Memory&Cognition(37): 1187-1196.

        Semin, G.R. E.R. & Smith. 2008.EmbodiedGrounding:Social,Cognitive,Affective,andNeuroscientificApproaches[M]. Cambridge: Cambridge University Press.

        Sutton, T. M. & J. Altarriba. et al. 2007. The Automatic Access of Emotion: Emotional Stroop Effects in Spanish-English Bilingual Speakers[J].CognitionandEmotion(21): 1077-1090.

        Smith, E.E. 1978. Theories of Semantic memory. In W.K. Estes,Handbookoflearningandcognitiveprocesses[G] NJ: Erlbaum.

        Stirling, N. 1979. Stroop interference: An Input and an Output Phenomenon[J].QuarterlyJournalofExperimentalPsychology(31): 121-132.

        Tettamanti, M. & G. Buccino. et al. 2005. Listening to Action-related Sentences Activates Fronto-parietal Motor Circuits[J].JournalofCognitiveNeuroscience(17): 273-281.

        Verges, M. & S. Duffy. 2009. Spatial Representations Elicit dual-coding Effects in Mental Imagery[J].CognitiveScience, 33(6):1157-1172.

        Zwaan, R. A. & C. J. Madden, 2005. Embodied Sentence comprehension[G]∥ D. Pecher & R. A. Zwaan. Grounding Cognition: The Role of Perception and Action in Memory, Language, and Thinking. UK: Cambridge University Press.

        Zwaan, R. A. & L. J. Taylor, 2006. Seeing, Acting, Understanding: Motor Resonance in Language Comprehension[J].JournalofExperimentalPsychology:General(135):1-11.

        Zwaan, R. A. 2003. The Immersed Experiencer: Toward An Embodied Theory Of Language Comprehension[J].PsychologyofLearningandMotivation(44):35-62

        Zwaan, R. A. & R. H. Yaxley. 2003. Spatial Iconicity Affects Semantic-relatedness judgments[J].PsychonomicBulletin&Review(10): 954-958.

        ResearchintoSpatiallyAssociatedL2WordsonVerticalStroopParadigm

        WANGHuiliHAOXiaozhengCHENHongjun

        Increasing evidence suggested that first language (L1) processing is closely linked to spatial cognition, motor and perceptual processing. However, little is known about the association between second language (L2) processing and sensorimotor system. The current study performed two experiments to explore this issue adopting a vertical Stroop paradigm. Participants are all Chinese EFL proficient learners who are English majors with the certificate of TEM8 (Test for English Majors-Band 8). Across the two experiments, participants were presented either L1 or L2 spatially associated words (e.g., roof, root) in four different colors and required to respond to the words’ ink color with an upward or downward arm movements. The result manifests itself that there is a weak automatic association between L2 words processing and motor responses. What is more, the motor response triggered is not so obvious as that of L1 words processing.

        L2 processing; motor responses; spatially associated words; Embodiment Cognition Model

        H041

        A

        1674-6414(2017)05-0083-07

        2017-05-11

        王慧莉,女,大連理工大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教授,博士,主要從事認(rèn)知神經(jīng)語(yǔ)言學(xué)、心理語(yǔ)言學(xué)研究。郝曉爭(zhēng),女,大連理工大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院碩士研究生,主要從事心理語(yǔ)言學(xué)研究。陳宏俊,男,大連理工大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教授,博士,主要從事認(rèn)知神經(jīng)語(yǔ)言言研究。

        責(zé)任編校:朱曉云

        猜你喜歡
        二語(yǔ)范式方向
        2022年組稿方向
        以寫(xiě)促讀:構(gòu)建群文閱讀教學(xué)范式
        甘肅教育(2021年10期)2021-11-02 06:14:08
        范式空白:《莫失莫忘》的否定之維
        2021年組稿方向
        2021年組稿方向
        孫惠芬鄉(xiāng)土寫(xiě)作批評(píng)的六個(gè)范式
        管窺西方“詩(shī)辯”發(fā)展史的四次范式轉(zhuǎn)換
        《教學(xué)二語(yǔ)習(xí)得簡(jiǎn)介》述評(píng)
        Ferris與Truscott二語(yǔ)寫(xiě)作語(yǔ)法糾錯(cuò)之爭(zhēng)
        國(guó)內(nèi)二語(yǔ)寫(xiě)作書(shū)面糾正性反饋研究述評(píng)
        中文字幕天堂网| 国产精品久久久久一区二区三区 | 国产视频免费一区二区| 国产免费av手机在线观看片| 波多野42部无码喷潮| 亚洲综合久久久| 免费av网址一区二区| 国产一区二区三区在线观看完整版| a级毛片无码久久精品免费| 亚洲男人精品| 亚洲中文字幕高清乱码毛片| av熟妇一区二区三区| 国产中文欧美日韩在线| 人妻无码Aⅴ中文系列| 久久网站在线免费观看| 亚洲一区毛片在线观看| 国产麻豆剧传媒精品国产av| 国产精彩视频| 少妇人妻精品一区二区三区视| 少妇高潮惨叫久久久久电影69| 无码人妻丰满熟妇片毛片| 99久久久精品免费| 综合亚洲二区三区四区在线| 精品久久久无码人妻中文字幕豆芽| 国产精品一区二区久久| 中文字幕无线精品亚洲乱码一区 | 国产极品少妇一区二区| 中文字幕无码日韩专区免费| av少妇偷窃癖在线观看| 国产一区二区三区免费视| 无码人妻丰满熟妇啪啪网站| 国产亚洲日韩欧美久久一区二区| 亚洲一区二区精品在线看| 亚洲一区毛片在线观看| 亚洲午夜福利在线观看| 色窝综合网| 国产三级黄色免费网站| 久激情内射婷内射蜜桃人妖| 精品视频专区| 亚洲一区二区三区重口另类 | 亚洲另类丰满熟妇乱xxxx|