溫洪泉
摘要:漢語(yǔ)聲音符號(hào)體系有著自己獨(dú)有的特點(diǎn)和規(guī)律。在漢語(yǔ)聽力教學(xué)中幫助留學(xué)生解讀漢語(yǔ)聲音符號(hào)需要做到“四個(gè)理解”,即理解漢語(yǔ)語(yǔ)音的基本特點(diǎn)和發(fā)音規(guī)律,理解漢語(yǔ)聲音符號(hào)的指代和表述關(guān)系,理解說(shuō)話者使用漢語(yǔ)構(gòu)建意義的特點(diǎn)和規(guī)律,理解漢語(yǔ)聲音符號(hào)的意義。把“四個(gè)理解”既作為聽力水平提升的前提,也作為聽力教學(xué)的目的, 從而最大限度地整體提升留學(xué)生的漢語(yǔ)聽力水平和綜合能力。
關(guān)鍵詞:留學(xué)生 漢語(yǔ) 聽力
中圖分類號(hào):H195文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):1009-5349(2017)20-0029-03
人類語(yǔ)言是一種具有音節(jié)區(qū)分的聲音符號(hào)體系,這些符號(hào)在發(fā)展中先后分化為符號(hào)音節(jié)體系(如英語(yǔ)、法語(yǔ)、西班牙語(yǔ)等)和單字表意體系(如漢語(yǔ)、日語(yǔ)等),結(jié)果其功能與優(yōu)勢(shì)亦有差異。研究表明:英語(yǔ)、法語(yǔ)比較容易學(xué)、容易使用,也容易變化;漢語(yǔ)、日語(yǔ)要花較長(zhǎng)的時(shí)間才能掌握幾千個(gè)單字,閱讀較為淺顯通俗的文章。不過,雖然漢語(yǔ)和日語(yǔ)不易學(xué)習(xí)和掌握,然而一旦具有閱讀能力,人的大腦對(duì)于單字表意體系文字的反應(yīng)明顯快于其他體系的文字。①
漢語(yǔ)作為單字表意體系的代表,一旦掌握之后,閱讀起來(lái)更為快速,更容易理解其意義。但是在學(xué)習(xí)和聽音的過程中,漢語(yǔ)卻有著更大的難度,主要表現(xiàn)在三個(gè)方面:一是漢語(yǔ)具有單音節(jié)特點(diǎn),并有很多獨(dú)特的發(fā)音和聲調(diào),這對(duì)于母語(yǔ)為其他體系的留學(xué)生來(lái)說(shuō)不易聽音辨音;二是漢語(yǔ)中發(fā)音相同、相近的字詞較多,根據(jù)發(fā)音很難確定具體的字詞和意義;三是漢字用法靈活,意義復(fù)雜多樣且富于變化,加之漢語(yǔ)中有大量的成語(yǔ)、俗語(yǔ)、諺語(yǔ)等,因此很多時(shí)候即使聽懂了發(fā)音并確定了字詞,往往也很難理解其所指意義。
根據(jù)傳播學(xué)和符號(hào)學(xué)的理論,以符號(hào)為介質(zhì)進(jìn)行信息傳播,其目的是達(dá)到意義的交流和互動(dòng),而這種交流互動(dòng)只有通過傳受雙方對(duì)符號(hào)意義的解釋才能夠獲得。因此,在傳播過程中,傳播者通過符號(hào)化活動(dòng)來(lái)構(gòu)建意義,而受傳者則通過符號(hào)解讀來(lái)理解意義。②漢語(yǔ)聽力教學(xué)的主要任務(wù)是幫助學(xué)生分析和解讀漢語(yǔ)聲音符號(hào)。在這個(gè)過程中,應(yīng)重點(diǎn)幫助學(xué)生做到“四個(gè)理解”:
一、理解漢語(yǔ)語(yǔ)音的基本特點(diǎn)和發(fā)音規(guī)律
不同的語(yǔ)言有不同的語(yǔ)音系統(tǒng),其自然屬性(語(yǔ)音的生理、物理和心理特性等)和社會(huì)屬性(語(yǔ)音在語(yǔ)言系統(tǒng)中的結(jié)構(gòu)和功能)均有明顯差異。就自然屬性而言,英語(yǔ)、法語(yǔ)、俄語(yǔ)等發(fā)音與漢語(yǔ)有很大不同,漢語(yǔ)中有很多獨(dú)特的拼音字母及發(fā)音,如zh、ch、sh、r,z、c、s,ü等,而且具有不同的聲調(diào),這會(huì)給初學(xué)者造成較大的障礙;漢語(yǔ)音節(jié)雖由元音和輔音拼合而成,但以元音為主,甚至可以只有元音而沒有輔音(即零聲母音節(jié)),音節(jié)發(fā)音響亮且界限分明,這也是漢語(yǔ)發(fā)音的一大特點(diǎn)。
就社會(huì)屬性而言,漢語(yǔ)中音位的組合規(guī)則也有獨(dú)特之處,如輔音音位一般只能置于音節(jié)開頭,不能置于音節(jié)末尾;輔音音位不能和[er]進(jìn)行組合,[be]、[fi]、[ra]等組合都是不允許的;元音音位可以進(jìn)行 [iao]和[uai]等組合,但不能組合成[uao]和[iai]等音位序列。學(xué)習(xí)漢語(yǔ)音位的區(qū)別特征有助于留學(xué)生對(duì)漢語(yǔ)語(yǔ)音的感知和掌握。
在符號(hào)音節(jié)體系中,不同的語(yǔ)音及其組合大多指代不同的文字符號(hào)和意義。如英語(yǔ)[bju:tifl] 指代其文字符號(hào)“beautiful”(美麗的、美好的)。英語(yǔ)中雖然只有48個(gè)音標(biāo),但其發(fā)音組合理論上是無(wú)窮的,《牛津英語(yǔ)詞典》收錄詞匯超過60萬(wàn),③發(fā)音完全相同的詞匯相對(duì)較少。而漢語(yǔ)中同一個(gè)發(fā)音常常可以指代不同的文字符號(hào)和意義,如現(xiàn)代漢語(yǔ)里[lì]包含“麗”“力”“歷”“厲”“利”“例”“立”等54個(gè)相同讀音的漢字,[měi lì]可指代“美麗”“每?!薄懊坷钡龋由喜煌穆曊{(diào)還可指代“魅力”“沒理”“沒力”“梅李”“沒離”等,通過聽音很難確定其準(zhǔn)確的漢字和意義?,F(xiàn)代漢語(yǔ)共有417個(gè)音節(jié),加上聲調(diào)和輕聲,共計(jì)1335種發(fā)音。要用這有限的音節(jié)和發(fā)音表達(dá)幾乎所有的意義,其重復(fù)率之高可想而知。由此可見,漢語(yǔ)聲音符號(hào)具有重復(fù)性和模糊性,從而增加了漢語(yǔ)聽力的難度。
現(xiàn)代漢語(yǔ)音節(jié)統(tǒng)計(jì)④
因此要給留學(xué)生講解漢語(yǔ)語(yǔ)音學(xué)和音系學(xué)的相關(guān)知識(shí),讓他們理解漢語(yǔ)語(yǔ)音的基本特點(diǎn)和發(fā)音規(guī)律,掌握常用詞的正確發(fā)音以及發(fā)音相近、不同聲調(diào)的音節(jié)之間的細(xì)微區(qū)別,這是漢語(yǔ)聽力教學(xué)的首要基礎(chǔ)環(huán)節(jié)。
二、理解漢語(yǔ)聲音符號(hào)的指代和表述關(guān)系
不同的聲音符號(hào)和聲音組合代表不同的意義,理解聲音符號(hào)的指代和表述關(guān)系是理解意義的關(guān)鍵環(huán)節(jié)。在這個(gè)過程中,詞語(yǔ)的積累和語(yǔ)法的掌握起著決定性作用。只有掌握了一定的詞匯和語(yǔ)法,才能建立意義對(duì)應(yīng)模型,把聽到的語(yǔ)音與存儲(chǔ)模型對(duì)應(yīng)并檢索出詞句,從而有效避免聽清發(fā)音而不理解其意義的情況。
對(duì)于詞匯的積累,首先應(yīng)掌握常用的基本語(yǔ)素和單純?cè)~,在此基礎(chǔ)上學(xué)習(xí)了解漢語(yǔ)的造詞法和構(gòu)詞法,掌握更多的復(fù)合詞、派生詞和復(fù)雜合成詞的構(gòu)成法則和生成來(lái)源。如學(xué)生已經(jīng)掌握了“雪”“花”兩個(gè)基本語(yǔ)素,當(dāng)聽到“雪花”這個(gè)詞的時(shí)候,就容易明白這是比喻式修辭法創(chuàng)造出來(lái)的詞語(yǔ),其構(gòu)詞方式為補(bǔ)充式,自然就能理解其意義。在聽力教學(xué)中可通過聽音與分析思考相結(jié)合的方式不斷擴(kuò)大詞匯量,為聽懂重點(diǎn)詞語(yǔ)、復(fù)雜詞語(yǔ)打下堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。
在積累詞匯的同時(shí),還應(yīng)掌握基本語(yǔ)法,主要包括詞類、短語(yǔ)、句子成分、單句結(jié)構(gòu)和用途分類、復(fù)句結(jié)構(gòu)類型等幾個(gè)方面。只有掌握了漢語(yǔ)結(jié)構(gòu)規(guī)律,才能更好地理解詞語(yǔ)和詞語(yǔ)組合在一起所表達(dá)的相對(duì)完整的意義。如聽到這樣一句話:“啊,這花香得很!”通過語(yǔ)法分析,就容易抓住“花”“香”這個(gè)主謂成分,明白“啊”是一個(gè)嘆詞,作獨(dú)立成分,“很”作補(bǔ)語(yǔ),從而理解整個(gè)句子表達(dá)的花很香的感慨心理。
如果說(shuō)意義是聲音符號(hào)的靈魂,那么詞匯和語(yǔ)法就是聲音符號(hào)表達(dá)意義的載體和紐帶。只有掌握了這種能指(詞語(yǔ)、句子的聲音符號(hào))和所指(意義)之間的對(duì)應(yīng)關(guān)系,才可能聽懂說(shuō)話者所要傳達(dá)的信息。endprint
在聽力訓(xùn)練之前,可在導(dǎo)入環(huán)節(jié)圍繞聽力訓(xùn)練的主題,學(xué)習(xí)掌握相關(guān)詞匯和語(yǔ)法,有針對(duì)性地進(jìn)行練習(xí),從而避免泛泛而聽收效甚微的情況。
三、理解說(shuō)話者使用漢語(yǔ)構(gòu)建意義的特點(diǎn)和規(guī)律
理解說(shuō)話者的漢語(yǔ)編碼方式有助于聽者對(duì)漢語(yǔ)聲音符號(hào)進(jìn)行快速準(zhǔn)確的譯碼和釋碼。說(shuō)話者的編碼方式與漢語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)、思維方式和表達(dá)習(xí)慣密切相關(guān)。
漢語(yǔ)是一種個(gè)性鮮明獨(dú)特的語(yǔ)言,動(dòng)詞沒有人稱、時(shí)態(tài)、數(shù)、性等變化,不同的時(shí)態(tài)概念主要通過“昨天”“今天”等表示時(shí)間的詞語(yǔ)和時(shí)態(tài)助詞“著”“了”“過”等來(lái)表達(dá)。
詞、短語(yǔ)和句子的結(jié)構(gòu)原則基本一致。無(wú)論語(yǔ)素組成詞,詞組成短語(yǔ),或者短語(yǔ)組成句子,都有主謂、動(dòng)賓、補(bǔ)充、偏正、聯(lián)合五種基本結(jié)構(gòu)關(guān)系。如詞“河流”,短語(yǔ)“陽(yáng)光燦爛”,句子“柳樹發(fā)芽了”等都是主謂結(jié)構(gòu)。
數(shù)詞和名詞結(jié)合時(shí),一般都需要在數(shù)詞后加個(gè)量詞,不同的名詞所用的量詞也往往不同。如“一個(gè)人”“一匹馬”“一陣風(fēng)”“一聲叮嚀”等。
漢語(yǔ)可通過語(yǔ)氣助詞表達(dá)不同的語(yǔ)氣,如“是他嗎”“是他吧”“是他呢”表達(dá)出來(lái)的語(yǔ)氣和意義有明顯區(qū)別;也可通過嘆詞表達(dá)語(yǔ)氣,如“哈哈”表示喜悅,“哎喲”表示悲痛,“哼”“呸”表示憤怒,“哎呀”“咦”表示驚訝等;還可通過語(yǔ)音上的不同語(yǔ)調(diào)表達(dá)不同的語(yǔ)氣,如重音表示強(qiáng)調(diào),降調(diào)常用來(lái)表示陳述、感嘆、請(qǐng)求等語(yǔ)氣,升調(diào)常用來(lái)表示疑問、驚異、號(hào)召等語(yǔ)氣。
漢語(yǔ)中有很多模擬表達(dá)事物聲音的擬聲詞,如“走到山澗便聽見嘩嘩嘩嘩的水聲”,“他撲通一聲跳進(jìn)了水里”,“幾只麻雀在樹上嘰嘰喳喳叫個(gè)不停”,“嘟嘟!摩托車開來(lái)了”等等,生動(dòng)形象地表達(dá)了自然界的各種聲音。
生長(zhǎng)于某種文化環(huán)境中的人會(huì)自然地具有該文化特有的思維方式。一般來(lái)說(shuō),中國(guó)人常有主體思維習(xí)慣,傾向于整體思維模式,注重綜合形象思維,這與西方人傾向于客體思維,注重個(gè)體和細(xì)節(jié),注重形式邏輯的抽象思維有很大不同。
思維方式和語(yǔ)言表達(dá)習(xí)慣緊密相連,漢語(yǔ)在語(yǔ)句表達(dá)和語(yǔ)篇鋪排上均有自己的特點(diǎn)。漢語(yǔ)主觀性強(qiáng),習(xí)慣用人作主語(yǔ),西方語(yǔ)言注重客觀性,以物作主語(yǔ)的情況較多;漢語(yǔ)敘事順序一般是從大到小,從一般到特殊,從整體到個(gè)體,西方語(yǔ)言則正好相反;漢語(yǔ)注重先表達(dá)話題,然后對(duì)話題進(jìn)行闡述、說(shuō)明、鋪敘等,核心內(nèi)容往往在句子后面,常用“誰(shuí)+什么時(shí)間+什么地點(diǎn)+做什么事”的方式進(jìn)行表述,西方語(yǔ)言一般遵循“主語(yǔ)+謂語(yǔ)”的基本框架,先抓住核心內(nèi)容和本質(zhì)屬性,再輔之以其他修飾、限制、補(bǔ)充成分,習(xí)慣于 “誰(shuí)+做什么事+什么地點(diǎn)+什么時(shí)間”的表達(dá)方式;漢語(yǔ)語(yǔ)篇鋪排上往往采用迂回的方式反復(fù)暗示逐步引出主題,西方語(yǔ)言慣于開門見山直截了當(dāng)明確主題;漢語(yǔ)銜接模式上注重意義的接合,在句法結(jié)構(gòu)上沒有形態(tài)變化的條件,連接詞、關(guān)系詞、介詞較少使用,西方語(yǔ)言注重句子形式和結(jié)構(gòu)完整,連接詞使用頻率高。
在漢語(yǔ)聽力教學(xué)中,需要向留學(xué)生講解漢語(yǔ)構(gòu)建意義的特點(diǎn)和規(guī)律,使學(xué)生熟悉漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣,以便在聽力過程中能夠預(yù)先判斷可能出現(xiàn)的關(guān)鍵信息,為理解聽力內(nèi)容作好鋪墊。
四、理解漢語(yǔ)聲音符號(hào)的意義
漢語(yǔ)言文化博大精深,僅僅聽懂了發(fā)音及其字面意義并不意味著完全理解了句子的意思。為了使學(xué)生更加準(zhǔn)確地理解漢語(yǔ)聲音符號(hào)的意義,還需要向?qū)W生講解語(yǔ)用學(xué)和語(yǔ)義學(xué)的相關(guān)知識(shí),并注意以下幾個(gè)問題:
第一,抓住關(guān)鍵詞,通過句間關(guān)聯(lián)和語(yǔ)境分析語(yǔ)義。在理解句子的表面意義之外,還要結(jié)合完整的篇章、當(dāng)時(shí)的語(yǔ)境來(lái)領(lǐng)會(huì)會(huì)話的含義,從而明白說(shuō)話人真正的意圖,即話外之音、言外之意。
第二,理解漢語(yǔ)同義詞、近義詞及不同表達(dá)方式帶來(lái)的微妙變化。如聽到“我喜歡這個(gè)學(xué)?!焙汀拔蚁矚g這個(gè)校園”兩句話時(shí),要迅速抓住“學(xué)?!焙汀靶@”兩個(gè)關(guān)鍵詞,結(jié)合已有知識(shí)經(jīng)驗(yàn)分析兩個(gè)詞的細(xì)微區(qū)別,就容易理解前者所表達(dá)出來(lái)的意義側(cè)重于我喜歡這個(gè)學(xué)校的人、教學(xué)活動(dòng)及其精神面貌,后者主要側(cè)重于喜歡學(xué)校里的各種自然景物及其建筑。另外注意語(yǔ)序的變化也會(huì)產(chǎn)生意義的變化,如“不很好”和“很不好”表示的意義就不一樣。
第三,理解不同語(yǔ)氣、語(yǔ)調(diào)產(chǎn)生的意義變化。漢語(yǔ)除了詞匯意義還有語(yǔ)調(diào)意義,即說(shuō)話人用語(yǔ)調(diào)所表示的態(tài)度或口氣。同樣的句子,聲音高低、快慢、長(zhǎng)短、輕重的變化不同,意思就會(huì)不同,有時(shí)甚至?xí)嗖钋Ю?。如中?guó)女性常說(shuō)的“討厭”一詞,不同的語(yǔ)氣語(yǔ)調(diào)表示的意義是完全不同的。
第四,學(xué)習(xí)漢語(yǔ)中的方言、文言、成語(yǔ)、口語(yǔ)、俚語(yǔ)、俗語(yǔ)、諺語(yǔ)、歇后語(yǔ)、網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)等,深入了解中國(guó)文化,掌握比喻、借代、比擬、夸張等常用修辭手法。中國(guó)的成語(yǔ)、諺語(yǔ)、俗語(yǔ)等內(nèi)涵豐富,有的出自歷史故事,有的出自詩(shī)文語(yǔ)句,有的是經(jīng)驗(yàn)智慧的總結(jié)概括,如果不了解相關(guān)的背景知識(shí),很難理解其內(nèi)涵。修辭手法的運(yùn)用能夠使語(yǔ)言更加生動(dòng)形象,富有感染力,提升表達(dá)效果,但同時(shí)也給漢語(yǔ)聽力增加了難度。如“大手大腳”“巾幗不讓須眉”“一柄彎刀擱在夜空上”等,都不能簡(jiǎn)單從字面意思去理解。
綜上,漢語(yǔ)聽力教學(xué)是一項(xiàng)復(fù)雜的系統(tǒng)工程,不能單純地從“聽”的角度來(lái)訓(xùn)練,而要樹立兼顧思想和目的意識(shí)⑤,把“四個(gè)理解”既作為聽力水平提升的前提,也作為聽力教學(xué)的目的,把聽力和語(yǔ)音學(xué)、詞匯學(xué)、語(yǔ)法、漢語(yǔ)思維和表達(dá)習(xí)慣、語(yǔ)用學(xué)和語(yǔ)義學(xué)等結(jié)合起來(lái),把聽力教學(xué)與其他語(yǔ)言能力教學(xué)結(jié)合起來(lái),使聽說(shuō)讀寫等課程協(xié)調(diào)配合、相互促進(jìn)。如可采用同一時(shí)段所有課程圍繞同一主題進(jìn)行教學(xué)的方式,集中互補(bǔ)式地最大化提升留學(xué)生的聽力水平和綜合能力。其次,深入學(xué)習(xí)了解中國(guó)文化,增加知識(shí)積累,把文化與聽力教學(xué)融合起來(lái)。最后,進(jìn)行一定的聽力策略訓(xùn)練,并加強(qiáng)在日常生活中的聽說(shuō)練習(xí)。
注釋:
①邵培仁.傳播學(xué)(第三版)[M].北京:高等教育出版社,2015:68.
②郭慶光.傳播學(xué)教程(第二版)[M].北京:中國(guó)人民大學(xué)出版社,2011:35.
③https://en.wikipedia.org/wiki/Oxford_English_Dictionary.endprint
④中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所詞典編輯室.現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典(第7版)[M].北京:商務(wù)印書館,2016.
⑤劉頌浩.漢語(yǔ)聽力教學(xué)理論與方法[M].北京:北京大學(xué)出版社,2008.
On the Four Understandings in Listening Teaching of Chinese for Foreign Students
WEN Hong-quan
(School of humanities, Chongqing Jiaotong University, Chongqing400074)
Abstract: The Chinese phonetic symbol system has unique characteristics and rules. There are four understandings that could help the foreign students in unscrambling Chinese phonetics, which are understanding the basic characteristics and rules of Chinese phonetics, understanding the relationship between Chinese phonetic and its meaning, understanding the characteristics and rules of constructing the sentences and express the meanings, understanding the whole meanings of the Chinese phonetic symbols. As a premise of listening promotion and a goal of listening teaching, the four understandings may promote the Chinese listening and overall ability for the foreign students.
Key words: Foreign students; Chinese; Listening
責(zé)任編輯:于蕾endprint