亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        接受美學(xué)視角下《不可兒戲》譯本對(duì)比分析

        2017-09-06 04:34:10陳玲軍
        校園英語·上旬 2017年9期
        關(guān)鍵詞:受眾

        陳玲軍

        【摘要】本文試圖利用接受美學(xué)理論研究分析戲劇翻譯,主要以王爾德《不可兒戲》戲劇翻譯譯本來分析該理論對(duì)戲劇翻譯的實(shí)用性。在眾多譯本中,只有余光中的譯本被搬上舞臺(tái)獲得成功。對(duì)比分析不同譯本,從中可以總結(jié)出余光中譯本成功在于取得較好的受眾效果。

        【關(guān)鍵詞】接受美學(xué) 《不可兒戲》 受眾

        一、引言

        王爾德是英國著名劇作家、詩人、散文家,其代表作《不可兒戲》影響巨大。中國翻譯此劇本的有錢之德、張理強(qiáng)、張南峰、余光中等,而余光中的譯作反響強(qiáng)烈,并大獲成功。

        本文以《不可兒戲》不同譯本為例,將接受美學(xué)理論中“讀者”的概念帶進(jìn)戲劇翻譯,來研究不同的受眾如何影響戲劇翻譯策略和方法。受眾不同,“期待視野”也就不一樣,很多純粹的文學(xué)研究者目的是探查中國文化,相反,劇院受眾大部分是為娛樂而去。所以,應(yīng)對(duì)不同的受眾群體需要,翻譯家們應(yīng)該采取對(duì)應(yīng)的翻譯策略及方法,不能一概而論。余光中和其他幾個(gè)譯者在處理原文中的語言特色、文內(nèi)信息和特色詞方法不同,所以在舞臺(tái)演出時(shí)達(dá)到的受眾效果也不同。

        二、接受美學(xué)理論

        接受美學(xué)在上世紀(jì)60年代以姚斯和伊瑟爾為代表出現(xiàn)。它強(qiáng)調(diào)讀者中心地位,文學(xué)作品猶如樂譜只有依靠讀者“演奏”才能變成為動(dòng)聽的音樂。文本未經(jīng)閱讀,有許多“意義空白”,只有被讀者閱讀并參與思考才能對(duì)其意義內(nèi)容有新的補(bǔ)充。原著作家和后來的讀者才是作品價(jià)值的真正創(chuàng)造者,以此看來,作品是否能被讀者接受是關(guān)鍵所在。

        接受美學(xué)獨(dú)特切入角度為翻譯研究帶來了新的啟示?!皩?duì)翻譯來說,譯本只是一個(gè)單獨(dú)的文學(xué)文本。譯文本身沒有獨(dú)立意義,只有當(dāng)讀者閱讀使其意義具體化,才能徹底完成譯文。譯文再現(xiàn)過程就是譯文讀者的接收過程?!庇纱丝磥恚诜g時(shí)要綜合考慮讀者的審美以及接受度,因?yàn)榉g最終是要讓讀者接受。同樣,翻譯理論家奈達(dá)也認(rèn)為“判斷譯作正確與否,譯文服務(wù)對(duì)象是其衡量標(biāo)準(zhǔn),這取決于普通讀者能在何種程度上正確地理解譯文?!?/p>

        三、接受美學(xué)視野下的戲劇翻譯

        戲劇是由演員扮演角色在舞臺(tái)上當(dāng)眾表演故事的一種綜合藝術(shù)。情節(jié)變化完全取決于演員的動(dòng)作和對(duì)白,這就決定了戲劇語言的性格化,要能將人物語氣和腔調(diào)展現(xiàn)出來,達(dá)到“語求肖似”。同時(shí),通俗易懂也至關(guān)重要,這樣才會(huì)便于觀眾理解并接受。因此,翻譯戲劇要兼具文學(xué)翻譯的普遍性和它本身的特殊性,不能完全套用其他文學(xué)體裁翻譯標(biāo)準(zhǔn)。

        劉宓慶認(rèn)為翻譯的審美主體就是譯者。作為翻譯審美主體,譯者要有深厚的審美功底、審美意識(shí)和審美經(jīng)驗(yàn)。譯者又具有目的性、受動(dòng)性和能動(dòng)性。戲劇翻譯是文學(xué)藝術(shù)、舞臺(tái)表演藝術(shù)的集中表現(xiàn),因此其審美主體也應(yīng)包括譯入語的接受者。在戲劇翻譯中,譯者和原文、讀者和譯文、觀眾和舞臺(tái)表演之間是相互依存的,譯者作為原作審美主體,要充分發(fā)揮創(chuàng)造力,將原作中的美學(xué)轉(zhuǎn)移到譯文;戲劇具有文學(xué)性和表演性,譯者必須考慮作為審美主體的接受者的審美期待和接受度。

        四、《不可兒戲》譯本對(duì)比

        1.人名和稱呼的翻譯。中國人姓氏在前,名字在后且較短;歐美人名字在前,姓氏在后多冗長。這種差異會(huì)使讀者減弱對(duì)英美譯著尤其是戲劇的興趣。而大多譯者仍采取音譯法。在The Importance of Being Earnest劇中角色姓名的翻譯,余光中作了大膽的中國化處理。

        小說人物Bunbury,Algernon為自己方便出行杜撰的人物。余利用漢語聲調(diào)變化將Bunbury譯成“梁勉仁”,和“兩面人”同音異形,譯成了生動(dòng)有趣的雙關(guān)語,傳達(dá)了其中特殊含義且具諷刺性,體現(xiàn)了王爾德幽默敏銳的語言風(fēng)格。而且,余用中式名字讓觀眾記憶深刻,縮小觀眾和演出距離。張南峰先生則將Bunbury音譯成“奔波里”,這代表了Algernon的雙重身份。對(duì)比發(fā)現(xiàn),張譯本不易被中國觀眾接受,容易造成誤解,而且沒將王爾德遣詞造句技巧體現(xiàn)出來。所以從舞臺(tái)表演層面看,余譯本更適合表演,觀眾也更容易接受。

        2.加注和文內(nèi)翻譯。在進(jìn)行文學(xué)翻譯時(shí),一般會(huì)對(duì)涉及國家文化的詞語、典故之類的通過加注進(jìn)行解釋。而劇本演出時(shí)加注的方法完全不可行,因?yàn)橛^眾沒有時(shí)間與耐心去看注解,這時(shí)候?qū)⒓幼?nèi)容進(jìn)行文內(nèi)處理是個(gè)不錯(cuò)的選擇,既能確保演出連貫性,又能不破壞觀眾觀劇興趣。

        Her mother is perfectly unbearable.Never met such a Gorgon...I dont really know what a Gorgon is like, but I am quite sure that Lady Bracknell is one.

        余譯:她的母親真叫人吃不消。從來沒見過這樣的母夜叉……我不知道母夜叉究竟是什么樣子,可是我敢斷定巴夫人一定就是。

        張譯:她的母親讓人難以忍受。從來沒有碰見過這樣一個(gè)幗眼婆……我盡管沒有見過真正的幗眼婆,可是我敢保證布雷克耐爾太太就是一個(gè)。

        腳注:幗眼婆(Gorgon),希臘神話中人物,三個(gè)蛇發(fā)女怪之一,誰看見她就會(huì)變成石頭。喻指丑陋可怕的女人。

        Gorgon即“蛇發(fā)女妖”,希臘神話中的怪物,貌美而頭發(fā)卻是一條條毒蛇。王爾德把此時(shí)杰克心目中的巴姨媽比作“蛇發(fā)女妖”,實(shí)在妙不可言。張采取音譯,聽眾肯定反應(yīng)慢,且腳注不適合舞臺(tái)演出。余譯本換之以漢語典故“母夜叉”,更符合中國人價(jià)值觀,以達(dá)到既定舞臺(tái)效果。

        3.漢語四字結(jié)構(gòu)的選擇。關(guān)于翻譯《不可兒戲》,余光中說:“小說的對(duì)話給人看,看不懂可以再看。戲劇對(duì)話是給人聽,聽不懂就沒有二次機(jī)會(huì)。我譯此書是為了讀者順眼,觀眾入耳,演員上口?!?/p>

        戲劇翻譯中適當(dāng)應(yīng)用四字結(jié)構(gòu),符合戲劇語言特點(diǎn)并提高戲劇表演性。余光中證明這些結(jié)構(gòu)能體現(xiàn)王爾德幽默諷刺的語言特點(diǎn),使觀眾理解劇本,迎合了腳本的雙重要求—可讀性和表演性。endprint

        Oh! There is no use speculating on that subject. Divorces are made in heaven.

        張譯:囑,在這個(gè)話題上狡辯根本毫無用處。離婚的事情天公作美。

        余譯:唉,不必為這個(gè)問題操心。離婚也算是天作之分。

        英語諺語“Marriages are made in heaven”,漢語對(duì)應(yīng)“姻緣天注定”或“天作之合”。王爾德用類似的“divorces are made in heaven”。余將其譯為“天作之分”,將對(duì)亞吉能的說笑換個(gè)說法,類似“天作之合”,這種創(chuàng)造性翻譯與原文本結(jié)構(gòu)一致并強(qiáng)調(diào)了漢語的特點(diǎn),體現(xiàn)了幽默諷刺的語言風(fēng)格,適于閱讀引人發(fā)笑。而張譯為“天公作美”,有些違背常理,代表美好的結(jié)局,觀眾易誤解,可能因?yàn)榇朕o不當(dāng)偏離原意。

        五、結(jié)語

        翻譯作為一門藝術(shù)。在戲劇翻譯中,如何體現(xiàn)原著風(fēng)格和特色的關(guān)鍵點(diǎn)在于,如何從翻譯中展現(xiàn)原文語體的特殊變化,重現(xiàn)其中特色的語言、形象等。綜合考慮語言、文化、作品及譯者風(fēng)格各方面的差異。通過不同《不可兒戲》譯本的對(duì)比,譯者雖然注重原作藝術(shù)風(fēng)格和文化差異,忠實(shí)原文,但對(duì)于讀者的關(guān)注程度不同,導(dǎo)致了譯文風(fēng)格各不相同。而接受美學(xué)為文學(xué)翻譯開啟新窗口,透過“讀者”,原作藝術(shù)風(fēng)格可以通過譯者的角度變化得以再現(xiàn)。譯者是介于作者和讀者中間的橋梁,兩者關(guān)系必須處理得當(dāng)。要了解作者、作品和讀者,在了解作者創(chuàng)作活動(dòng)的同時(shí),了解讀者閱讀過程也很關(guān)鍵,譯者要對(duì)作者和讀者都負(fù)責(zé)。

        參考文獻(xiàn):

        [1]奧斯卡·王爾德.余光中,譯.理想丈夫與不可兒戲—王爾德的兩出喜劇[M].沈陽:遼寧教育出版社,1988:177.

        [2]陳惇,孫景堯,謝天振.Comparative Literature[M].高等教育出版社,2004.

        [3]方夢(mèng)之.譯文如何為讀者接受—從《混沌學(xué)傳奇》談起[J].上??萍挤g,1992(1).

        [4]馮慶華.文體翻譯論[M].上海:上海外語教育出版社,1996: 408.

        [5]龔桂芳.接受與翻譯[J].遼寧經(jīng)濟(jì)管理干部學(xué)院學(xué)報(bào),2007(4).

        [6]劉宓慶.翻譯美學(xué)導(dǎo)論(修訂本)[M].北京:中國對(duì)外翻譯出版公司,2005.

        [7]譚載喜.新編奈達(dá)論翻譯[M].北京:中國對(duì)外翻譯出版社, 1999.

        [8]朱立元.當(dāng)代西方文藝?yán)碚揫M].上海:華東師范大學(xué)出版社, 1997.endprint

        猜你喜歡
        受眾
        基于受眾需求談電視新聞編輯如何創(chuàng)新
        科技傳播(2019年24期)2019-06-15 09:28:36
        淺析新聞炒作下受眾逆反心理
        新聞傳播(2018年4期)2018-12-07 01:09:38
        用創(chuàng)新表達(dá)“連接”受眾
        從受眾需求角度看電視新聞編輯如何創(chuàng)新
        新聞傳播(2018年1期)2018-04-19 02:08:56
        從受眾需求角度看電視新聞編輯如何創(chuàng)新
        新聞傳播(2016年1期)2016-07-12 09:25:14
        用心感動(dòng)受眾
        新聞傳播(2016年11期)2016-07-10 12:04:01
        媒體敘事需要受眾認(rèn)同
        新聞傳播(2016年14期)2016-07-10 10:22:51
        電視節(jié)目如何做才能更好地吸引受眾
        新聞傳播(2016年20期)2016-07-10 09:33:31
        基于受眾需求談電視新聞編輯如何創(chuàng)新
        新聞傳播(2015年9期)2015-07-18 11:04:11
        電視新聞如何獲得受眾信任
        新聞傳播(2015年9期)2015-07-18 11:04:11
        亚洲国内精品一区二区在线| 久久精品女人天堂av| 玖玖资源站无码专区| 无码伊人久久大蕉中文无码| 免费人妻精品一区二区三区| 欧洲熟妇色xxxx欧美老妇性| 亚洲精品久久国产高清情趣图文| 亚洲VA欧美VA国产VA综合| 亚洲天堂av在线一区| 天天综合网网欲色| 日韩精品一区二区三区免费视频| 国产在线欧美日韩一区二区| 邻居少妇太爽在线观看| 中文字幕免费在线观看动作大片| 亚洲国产另类久久久精品黑人| 99JK无码免费| 自拍偷拍韩国三级视频| 久久亚洲av成人无码电影a片 | 日本丰满少妇xxxx| 国产成人综合亚洲精品| 在线观看精品国产福利片87| 在线国产丝袜自拍观看| 精品国产精品国产偷麻豆 | 不卡国产视频| 国产中文字幕亚洲国产| 亚洲精品美女久久777777| 国产精品一区二区 尿失禁| 成年毛片18成年毛片| 丰满人妻猛进入中文字幕| 少妇久久久久久被弄到高潮| 国产精品99精品一区二区三区∴| 亚洲粉嫩视频在线观看| 日韩精品专区av无码| 天天爱天天做天天爽| 精品人妻久久av中文字幕| 午夜性刺激免费看视频| 国产女女精品视频久热视频| 成激情人妻视频| 成人国产激情自拍视频| 亚洲aⅴ在线无码播放毛片一线天| 亚洲一区二区欧美色妞影院|